pureFlow DW03500 - Dystrybutor wody SIEMENS - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia pureFlow DW03500 SIEMENS w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące pureFlow DW03500 SIEMENS
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Dystrybutor wody w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję pureFlow DW03500 - SIEMENS i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. pureFlow DW03500 marki SIEMENS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI pureFlow DW03500 SIEMENS
Zasady bezpieczeństwa ....177
Części i elementy obstługowe ..... 178
Informacje ogólne 179
Deklaracja zgodności ....180
Montaż....180
Zasady bezpieczeństwa 180
Ustawianie urządzenia....181
Instalacja wodna 182
Przyłącze elektryczne 184
Przyłącze elektryczne 184
Temperatura robocza 184
Wentylacja.... 184
Uruchamianie....184
Ważne 184
Aktywowanie filtra 184
Opróżnianie zbiorników wody ...... 185
Napełnianie zbiorników wody 186
Obstuga....186
Kontrolka LED gorącej i zimnej wody ...... 187
Ustawianie ilości odbieranej wody ...... 187
Zabezpieczenie przed dziećmi 188
Oszczędzanie energii ....188
Lokalizacja....188
Czujnik światła 188
Włączanie i wyłączanie podświetlenia
przycisku odbioru 189
Włączanie i wyłączanie funkcji ogrzewania ..... 189
Włączanie i wyłączanie funkcji chłodzenia ..... 190
Włącznik / wyłącznik 190
Pielęgnacja i czyszczenie .....190
Opróżnianie i czyszczenie zbiorników wody ..... 190
Wymiana filtra 192
Transportowanie lub przechowywanie urządzenia....193
Krótka wycieczka poza dom lub urlop ....194
Samodzielne usuwanie zakłóceń .....194
Utylizacja....196
Gwarancja ....196
Dane techniczne 197

Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do niej! Instrukcję obsługi należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Ten Water Purifier jest przeznaczony do stosowania w gospodarstwach domowych i nie nadaje się do użytku przemysłowego.
Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne modele, różniące się akcesoriami.
Zasady bezpieczeństwa

Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
–W razie awarii natychmiast wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
Urządzenie podłączać i użytkować tylko zgodnie – z danymi na tabliczce znamionowej.
–Używać tylko pod warunkiem, że urządzenie i przewód zasilający nie są uszkodzone.
-Urzadzenia używać tylko w pomieszczeniach zamkniętych i w temperaturze pokojowej.
–Osoby (również dzieci) o upośledzeniach fizycznych, psychicznych lub umysłowych albo z niewystarczającym doświadczeniem i wiedzą nie mogą obsługiwać tego urządzenia, chyba że będą one znajdować się pod nadzorem lub zostaną przyuczone w obsłudze urządzenia przez osobę, odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
–Nadzorować dzieci, aby zapobiec bawieniu się urządzeniem.
–Naprawy urządzenia, np. wymiana uszkodzonego przewodu zasilającego, mogą być wykonywane tylko przez nasz serwis, aby zapobiec możliwym zagrożeniom.
–Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie.
–Nigdy nie wtykać wtyku sieciowego mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
–Natychmiast usunąć wilgoć z wtyku sieciowego. Do czyszczenia nie używać benzyny lub benzolu.
–Jeżeli przewód zasilający lub wtyk są wilgotne, należy odłączyć urządzenie (pozbawić zasilania) i przed dalszym użyciem odczekać do ich całkowitego wyschnięcia.
Nie nosić urządzenia za przewód zasilający. –
Water Purifier podłączać tylko do oddzielnego – gniazda.
Przed naprawą, kontrolą lub przemieszczaniem – urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
W razie nieużywania Water Purifier przez dłuższy – czas (urlop) usunąć wodę ze zbiornika i odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego i zasilania wodą.
Nie odłączać i podłączać urządzenia raz po razie. –
Jeżeli urządzenie jest nieszczelne i wypływa – z niego woda, należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania i wezwać serwis.
Nie odkładać żadnych przedmiotów na – urządzeniu.
Nie wsuwać do urządzenia papierosów lub in- nych palących się obiektów.
Nie kłaść ciężkich przedmiotów na przewodzie – zasilających i nie załamywać przewodu, aby nie został on uszkodzony.
Jeżeli urządzenie wydaje nietypowe odgłosy lub – dziwne zapachy, należy natychmiast wyciągnąć wtyk sieciowy.
Urządzenia należy używać tylko wtedy, gdy – zbiornik wody jest całkowicie zamknięty.
Nie poruszać urządzenia, dopóki jest podłączone – do zasilania wodą.
Części i elementy obsługowe
Filtr Neo-Sense (filtr nr 1)1
Filtr membranowy RO (filtr nr 2)2
Blok Post-Carbon (filtr nr 3)3
4 Podstawa filtra (wychylna)
5 Pokrywa filtra (wkłady filtra)
Wkręty krzyżowe (pokrywy filtra)a
6 Zestaw montażowy do podłączania wody
a 4 Adapter (tylko DW03500):
1/2" → 3/8"
1/2" → 3/4"
3/8" → 1/2"
3/4" → 1/2"
b Zatyczka (tylko DW03500)
c Zawór przyłączeniowy
7 Zestaw montażowy odpływu wody (tylko DW03500)
8 Dodatkowy filtr Neo-Sense (filtr nr. 1) (tylko DW03500)
9 Element dystansowy
10 Złączka
11 Kombinacja węży
a Przewód zasilający czerwony (przyłącze wody)
b Wąż odpływowy wody niebieski
12 Przewód zasilający czerwony (przyłącze wody)
13 Wąż odpływowy wody niebieski
14 Włącznik / wyłącznik
15 Pokrywa urządzenia
a Pokrywa zbiornika wody Pokrywa pośrednia (zbiornik zimnej wody)b Zbiornik wody (woda w temperaturze c pokojowej) Otwór do kompensacji ciśnieniad
16 Dociskacz
17 Kontrolka LED czerwona (gorąca woda)
18 Kontrolka LED niebieska (zimna woda)
19 Czujnik światła
20 ☐ Przycisk wyboru gorącej wody Pasek świetlny gorącej wodya
21 ☐ Przycisk wyboru wody w temperaturze pokojowej Pasek świetlny wody w temperaturze a pokojowej
22 📋 Przycisk wyboru zimnej wody Pasek świetlny zimnej wodya
23 📌 Przycisk odbioru
24 Odpływ wody
a Oświetlenie szklanki
25 📋 Przycisk zabezpieczenia przed dziećmi a LED zabezpieczenia przed dziećmi
26 Taca wychwytująca z kratką do odstawiania
27 Drzwi przesuwne (na wąż do opróżniania gorącej wody) Zamknięcie zabezpieczające czerwonea b Złączka (węża do opróżniania)
28 Wąż do opróżniania (gorąca woda)
29 Ściereczki do czyszczenia
Informacje ogólne
Dziękujemy za wybranie naszego urządzenia Water Purifier.
Woda jest niezbędna do życia człowieka, dlatego jakość naszej wody jest bardzo ważna.
Ze względu na wpływy środowiskowe woda wodociągowa jest coraz bardziej zanieczyszczona.
Za pomocą tego urządzenia Water Purifier można nie tylko znacznie polepszyć jakość wody wodocią-gowej, lecz także utrzymywać jej temperaturę od zimnej do gorącej.
Aby polepszyć jakość wody, urządzenie jest wyposażone w system sześciu filtrów, redukujących szkodliwe składniki wody:

Woda przepływa najpierw przez filtr Neo-Sense (filtr nr 1). Składa się on z kombinacji filtra osadowego i węgla aktywnego. Filtr osadowy filtruje cząstki nierozpuszczalne. Filtr z węglem aktywnym filtruje z wody wodociągowej chlor i lotne substancje organiczne.
Następnie woda przepływa najpierw przez filtr – z membraną RO (filtr nr 2). Filtr membranowy RO ma bardzo drobne pory. Filtrują one metale ciężkie, mikroorganizmy z wody lub inne substancje chemiczne, szkodliwe dla zdrowia.
Następna stacja filtrowania to blok Post-Carbon – (filtr nr 3) Składa się on z filtra z węglem aktywnym i filtra dokładnego. Filtr z węglem aktywnym polepsza smak wody. Filtr dokładny usuwa najdrobniejsze cząstki stałe, takie jak pył i inne ciała obce.
Filtr ultrafioletowy – * zapewnia dodatkowe czyszczenie. Dokonuje on sterylizacji za pomocą promieniowania ultrafioletowego i umożliwia podwójne zabezpieczenie przed bakteriami i wirusami.
Zapewnia to całkowicie czystą wodę.
Ponadto istnieją różne możliwości regulacji, aby otrzymać wodę w temperaturze pokojowej, zimną wodę lub gorącą wodę. Te możliwości regulacji są opisane w rozdziale „Obsługa”.
Urządzenie jest wyposażone w kilka filtrów wymiennych, mających decydujące znaczenie dla skutecznej redukcji rozpuszczonych substancji stałych. Filtry muszą być regularnie wymieniane, aby zagwarantować prawidłowe działanie systemu. Aby zagwarantować wydajną redukcję substancji szkodliwych można wymieniać filtry tylko na oryginalne filtry producenta urządzenia.
Wskazówka

Zagrożenie dla zdrowia!
W przypadku diety stosować filtrowaną wodę wyłącznie w porozumieniu z lekarzem.
Ważne
Przy uzdatnianiu wody wodociągowej powstają także ścieki. Ścieków nie wolno używać do gotowania albo do picia. Można je jednak zatrzymać i wykorzystać przykładowo do spłukiwania toalety lub do innych podobnych celów.
Deklaracja zgodności
Zgodnie z normą NSF/ANSI 58 system filtracyjny jest atestowany do redukcji pięciowartościowego arsenu, baru, kadmu, rtęci, selenu, radu 226/228, trójwartościowego i sześciowartościowego chromu, ołowiu oraz azotanów i azotynów. Jego właściwości zostały potwierdzone przez testy laboratoryjne. Zgodnie z normą NSF/ANSI 42, 53 Water Purifier jest atestowany do redukcji chloru oraz lotnych związków organicznych. Jego właściwości zostały potwierdzone przez testy laboratoryjne. Urządzenie jest dopuszczone do czyszczenia stężenia na dopływie do maksymalnie 27 mg/l azotanu i 3 mg/l azotynu (kombinowanego) oraz dopuszczone do ciśnienia wody 0,14 MPa – 0,83 MPa.

text_image
TESTED AND CERTIFIED WATER QUALITY UNDER INDUSTRY STANDARDSMontaż
Zasady bezpieczeństwa

Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Należy przestrzegać przepisów ustawowych – danego kraju oraz wymagań lokalnego przedsiębiorstwa elektroenergetycznego i wodociągowego.
Urządzenie należy instalować wyłącznie zgodnie – z lokalnymi zasadami i przepisami.
Należy najpierw podłączyć dopływ i odpływ – wody, a następnie zasilanie elektryczne.
Podczas instalacji Water Purifier musi być odłą- czony od sieci.
Upewnić się, że system przewodu ochronnego – w instalacji elektrycznej budynku jest prawidłowo zainstalowany.
Nie używać przedłużaczy. –
Podłącać urządzenie wyłącznie do oddziel- – nego gniazda sieciowego i nie razem z innymi urządzeniami.
Water Purifier musi zostać zainstalowany w po- -mieszczeniu, zabezpieczonym przed mrozem.
Chronić części z tworzywa sztucznego i przewo- dy przed wysokimi temperaturami.
Podłącać tylko do zimnej wody wodociągowej. – Podłącać wyłącznie do sieci wodociągowej, odpowiadającej przepisom danego kraju.
Ustawiać tylko w miejscach higienicznie – czystych.
Nie narażać urządzenia na drgania lub na – uderzenia.
Nie ustawiać w pobliżu źródła ciepła, nie narażać – urządzenia na bezpośrednie napromieniowanie słoneczne ani nie instalować go w wilgotnych pomieszczeniach.
–Ustawiać urządzenie z daleka od palnych gazów lub palnych materiałów.
–Zapewnić wystarczającą cyrkulację powietrza. Nie ustawiać w zamkniętych szafkach.
Po lewej i po prawej stronie urządzenia należy – zachować minimalny odstęp, wynoszący 10 cm. Zapewnić dostęp do pokrywy filtra, aby umożliwiać wymianę filtra.
-Ustawiać Water Purifier tylko na płaskiej, prostej powierzchni, dopasowanej do masy urządzenia.
–Po ustawieniu urządzenia wtyk musi być swo- bodnie dostępny.
–Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie zostało one uszkodzone podczas transportu.
-Opakowanie i ewentualnie zużyte poprzednie urządzenie utylizować w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
pl
Ustawianie urządzenia
Włożyć tację wychwytująca z kratką do odstawiania (26) do urządzenia. Zwrócić uwagę, aby urządzenie zostało tak ustawione, aby taca wychwytująca (26) spoczywała na mocnym podłożu.

Zamontować dołączony element dystansowy (9).

Sprawdzić, czy pokrywa pośrednia (15) nie przesunęła się podczas transportu. W tym celu: zdjąć pokrywę urządzenia (15) i pokrywę zbiornika wody (15a).

text_image
15 SIEMENS
text_image
15a SIEMENSSprawdzić, czy pokrywa pośrednia (15b) jest prawidłowo osadzona.

Założyć dociskacz (16) u dołu pokrywy (15a) na przewidziane dla niego uchwyty. Uważać na obydwa haczyki ryglujące.

text_image
15d 15a 16Założyć wszystkie pokrywy.
Ważne
Nie zakrywać otworu do kompensacji ciśnienia (15d) w pokrywie zbiornika wody (15a) i zapewnić jego stałą drożność.
Instalacja wodna
Ważne
Do podłączania wody i odprowadzania ścieków (tylko DW03500) używać tylko dołączonych części.
Zdjąć przezroczyste zatyczki węża ścieków (13 - niebieskiego) i węża zasilania (12 - czerwonego) i podłączyć je do odpowiednich złączek.
Połączyć wąż ścieków (13 - niebieski) do niebieskiej złączki kombinacji węży (11b).
Połączyć wąż zasilania (12 - czerwony) do czerwonej złączki kombinacji węży (11a).
Ułożyć kombinację węży (11) do dopływu i odpływu wody.

Odstęp A: co najmniej 10 cm
Ważne
Długość całej kombinacji węży nie może przekraczać 5 m. Przyłącze wody ściekowej musi znajdować się pod urządzeniem. Różnica wysokości do przyłącza urządzenia może wynosić maksymalnie 25 cm.
Uważać, aby kombinacja węży (11) nie była załamywana lub zgniatana. Przepływ wody nie może być utrudniany.
Przy wymianie urządzenia Water Purifier używać zawsze nowego węża. Nie wolno ponownie używać dotychczasowego węża.

text_image
max. 25cmPrzyłącze wody ściekowej (tylko DW03500)
Połączyć niebieski wąż ścieków (11b) za pomocą dołączonych części do króćca odpływowego syfonu. Ewentualnie zamontować syfon z króćcem odpływowym.
Przyłącze wody
Zamknąć zawór główny budynkowego przyłącza wody.
Podłączyć zawór przyłączeniowy (6c) do przewodu zimnej wody zasilania budynku (patrz ilustracje a i b).

Pod żadnym pozorem nie podłączać do przewodu ciepłej wody.
Tylko DW03500: w razie potrzeby użyć dołączonego adaptera (6a) (patrz ilustracja b).
Zamknąć zawór przyłączeniowy (6c) (patrz ilustracja c).

text_image
c 6cPodłączyć czerwony wąż kombinacji węży do zaworu przyłączeniowego (6c) (patrz ilustracja d).

Otworzyć zawór główny budynkowego przyłącza wody.
Ponownie otworzyć zawór przyłączeniowy (6c) i sprawdzić szczelność przyłącza.
Ciśnienie wody
co najmniej 0,14 MPa (1,4 bar)
maksymalnie 0,83 MPa (8,3 bar)
Przy ciśnieniu poniżej 0,14 MPa (1,4 bar) należy zamontować pompę podwyższającą ciśnienie.
Przy ciśnieniu powyżej 0,83 MPa (8,3 bar) należy zamontować reduktor ciśnienia.
Temperatura wody
Zimna woda z przewodu, temperatura: 5 – 35°C
Informacja
Przy znacznych zanieczyszczeniach wody wodociągowej zalecane jest zamontowanie filtra wstępnego*. Jest on dostępny pod numerem katalogowym BZ00PF1.
* nie posiada certyfikacji WQA (Water Quality Association)
Przyłącze elektryczne
Podłączać urządzenie tylko do oddzielnego gniazda.
Gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia Water Purifier i musi być swobodnie dostępne.
Zmiany przyłącza mogą być dokonywane tylko przez specjalistę.
Przyłącze elektryczne
Podłączać urządzenie tylko do oddzielnego gniazda.
Gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia Water Purifier i musi być swobodnie dostępne.
Zmiany przyłącza mogą być dokonywane tylko przez specjalistę.
Temperatura robocza
Dopuszczalna temperatura pomieszczenia: + 10 do 43°C
Wentylacja
W żadnym wypadku nie wolno przykrywać otworów wentylacyjnych. Inaczej chłodzenie musi działać ze zwiększoną wydajnością, co zwiększa zużycie prądu.
Uruchamianie
Ważne
Urządzenie musi być podłączone do sieci wodocią- gowej i do przewodu wody ściekowej.
Urządzenie musi pozostać w spokoju przez co najmniej 30 minut zanim zostanie podłączone do obwodu elektrycznego i uruchomione (aby zapobiec uszkodzeniu agregatu chłodzącego).
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dwukrotnie opróżnić całą filtrowaną wodę ze zbiorników wody.
Należy postąpić w następujący sposób:
Aktywowanie filtra
Wetknąć wtyk sieciowy do oddzielnego gniazda.
Ustawić włącznik/wyłącznik (14) w pozycji I. Wszystkie diody świecące zaświecają się na chwilę dla kontroli, a następnie świecą tylko ustawione diody świecące.
| Dioda świecąca gorącej wody | Dioda świecąca zimnej wody |
Urządzenie filtruje teraz wodę wodociągową przez ok. 2 godziny i napełnia zbiorniki oczyszczoną woda. Zbiorniki są napełnione, gdy świecą obydwie diody świecące „gorąca woda” (17) i „zimna woda” (18).
| Dioda świecąca gorącej wody | Dioda świecąca zimnej wody |
Teraz całkowicie opróżnić wodę ze zbiorników.
Opróżnianie zbiorników wody
Opróżnianie zbiorników zimnej wody i wody w temperaturze pokojowej
Zamknąć dopływ wody na zaworze przyłączeniowym (6c).
Podłączyć prosty koniec dołączonego węża do opróżniania (28) do odpływu wody (24). Drugi koniec włożyć do czystego, dużego naczynia (co najmniej 2 litry).

Wąż do opróżniania (28) powinien mieć spadek do naczynia. W przeciwnym razie przepływ będzie za słaby i uniemożliwi kompletne opróżnienie wody.
Przez 3 sekundy przytrzymać naciśnięty przycisk wyboru (zimnej wody), aby wyłączyć funkcję zimnej wody.
Przybizyniąty przezisk odbioru ponad 3 sekundy
Przez 1 minutę wypływa woda z węża do opróżniania.
Dotąd powtarzać tę operację, aż nie będzie wypływać woda.
Opróżnianie zbiornika gorącej wody
Wyłączyć Water Purifier i wyciągnąć wtyk sieciowy.

text_image
27a 27 27b 28Nacisnąć drzwi przesuwne (27) do tyłu i przesunąć je za uchwyt w dół.
Otworzyć czerwone zamknięcie zabezpieczające (27a).
Włożyć prosty koniec dołączonego węża do opróżniania (28) do czystego, dużego naczynia (co najmniej 2 litry).
Ważne
Wąż do opróżniania powinien mieć spadek do naczynia. Inaczej niemożliwe będzie całkowite opróżnienie wody.

Niebezpieczeństwo poparzenia!
Po podłączeniu złączki (27b) z węża do opróżnia- nia (28) natychmiast zaczyna wypływać gorąca woda.
Zagięty koniec węża do opróżniania (28) do złączki (27b) i spuścić gorącą wodę ze zbiornika do przygotowanego naczynia.
Zdjąć wąż do opróżniania (28) i połączyć otwór z czerwonym zamknięciem zabezpieczającym (27a).
Przesunąć drzwi przesuwne (27) do góry.
Wyjąć tację wychwytująca z kratką do odstawiania (26), opróżnić ją i wypłukać.
Napełnianie zbiorników wody
Ponownie otworzyć dopływ wody. Podłączyć urządzenie do gniazda i ustawić włącznik/wyłącznik (14) w pozycji I.
Przez 3 sekundy przytrzymać naciśnięty przycisk wyboru (zimnej wody), aby włączyć funkcję zimnej wody.
Napełnienie wszystkich trzech zbiorników trwa ok. 2 godziny.
Ponownie opróżnić i napełnić zbiorniku zgodnie z opisami w rozdziałach „Opróżnianie zbiorników wody” i „Napełnianie zbiorników wody”.
Urządzenie jest gotowe do pracy, gdy świecą obydwie diody świecące „gorąca woda” (17) i „zimna woda” (18).
| Dioda świecąca gorącej wody | Dioda świecąca zimnej wody |
Obstuga
Ważne
Urządzenie musi być podłączone i włączone.
Przez naciskanie przycisku można wybierać

goracą wodę

wodę w temperaturze pokojowej

zimną wodę
■ lacisnąć wymagany przycisk wyboru temperatury, np. przycisk wyboru (zimna woda).

Podstawić tylko jedną szklankę pod wypływ wody.
Vacisnąć przycisk odbioru

Woda wypływa do szklanki.
pl
Zatrzymać odbiór.
•onownie nacisnąć przycisk odbierania
Odbierać wodę przez 1 minutę.
Aby rozpocząć przez 3 sekundy przytrzymać naciśnięty przycisk odbioru 🌿
Informacja
Gdy płynie woda świeci oświetlenie szklanki i miga pasek świetlny ustawionego przycisku wyboru. Tuż przed zatrzymaniem odbioru obydwa elementy zaczynają migać.
Kontrolka LED gorącej i zimnej wody
Jeżeli świecą obydwie dolne kontrolki LED - czerwo-na gorącej wody i niebieska zimnej wody -, to działa funkcja chłodzenia i ogrzewania. LED 2, 3 i 4 sygna-lizują daną temperaturę wody. Im więcej LED świeci, tym bardziej gorąca lub zimna jest woda.
| Dioda świecąca gorącej wody | Dioda świecąca zimnej wody |
| Urządzenie pracuje | Urządzenie pracuje |
| 75–83°C167–181°F | 10–13°C50–55°F |
| 83–91°C181–196°F | 7.3–10°C45–50°F |
| 91–96°C196–205°F | 5–7,3°C41–45°F |
Ustawianie ilości odbieranej wody
Urządzenie jest fabrycznie ustawione na określoną ilość pobieranej wody, wynoszącą: 120 ml.
To ustawienie można zmienić. Są trzy możliwości ustawienia: 120 ml, 200 ml i 300 ml.
| Dioda świecąca gorącej wody | Ilość odbioru |
![]() | 120 ml |
| ○ ○ | |
![]() | 200 ml |
| ○ ○ | |
![]() | 300 ml |
| ○ ○ |
W tym celu należy postąpić w następujący sposób:
Równocześnie nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przyciski wyboru ☑zimna woda) i ☐ (gorąca woda), aby przejść do trybu ustawiania.
Krótko świeci jedna z diod świecących gorącej wody i słychać sygnał akustyczny.
Te (goz-przez naciśnięcie przycisku wyboru rąca woda) ustawić ilość.
Aby zapisać ustawienie, przytrzymać przycisk wyboru (temperatura pomieszczenia) przez co najmniej trzy sekundy.
Wszystkie diody świecące zaświecają się dwukrotnie. Ustawienie zostało zapamiętane.
Zabezpieczenie przed dziećmi
Po naciśnięciu przycisku wyboru (gorąca woda) użytkownik musi rozpocząć pobieranie w przeciągu 4 sekund. Inaczej ze względów bezpieczeństwa urządzenie automatycznie przełącza na funkcję zimnej wody.
Aby dzieci nie mogły poparzyć się gorącą wodą, urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed dziećmi.
Jeżeli zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywne, pobieranie gorącej wody jest niemożliwe.
Aby aktywować lub dezaktywować zabezpieczenie przed dziećmi należy postępować w następujący sposób:
Przatrizynieć przezisk naj-
mniej 3 sekundy.
Dioda świecąca zabezpieczenia przed dziećmi (25a) świeci i sygnalizuje, że jest ono aktywne.
N celu dezaktywacji ponownie przytrzymać przycisk naciśnięty przez co najmniej 3 sekundy.
Dioda świecąca zabezpieczenia przed dziećmi ga- śnie. Można ponownie pobierać gorącą wodę.

Oszczędzanie energii
Lokalizacja
Prawidłowa lokalizacja jest ważna dla zużycia energii.
Jstawić urządzenie w suchym, dobrze przewietrzanym pomieszczeniu.
Nie ustawiać bezpośrednio na słońcu lub w pobliżu źródła ciepła (np. grzejnika, kuchenki).
Czujnik światła
Czujnik światła (19) mierzy natężenie światła dziennego i automatycznie redukuje zużycie energii w ciemności przez obniżenie częstości procesu nagrzewania i chłodzenia. Tę funkcję można włączyć lub wyłączyć.
| Dioda świecąca zimnej wody | |
![]() | Czujnik światła włączony (oszczędzanie energii) |
![]() | Czujnik światła wyłączony |
Równocześnie nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przyciski wyboru (zimna woda) i (gorąca woda), aby przejść do trybu ustawiania.
Krótko świeci jedna z diod świecących gorącej wody i słychać sygnał akustyczny.
Czujnik światła można teraz włączyć lub wy-
łączyć przez naciśnięcie przycisku wyboru
(zimna woda).
\by zapisać ustawienie, przytrzymać przycisk wyboru (temperatura pomieszczenia) przez co najmniej 3 sekundy.
Wszystkie diody świecące zaświecają się dwukrotnie, ustawienie zostało zapisane.
pl
Włączanie i wyłączanie podświetlenia przycisku odbioru
Można wyłączyć podświetlenie przycisku odbioru w celu zaoszczędzenia energii.
Równocześnie nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przyciski wyboru (zimna woda) i (gorąca woda), aby przejść do trybu ustawiania.
Krótko świeci jedna z diod świecących gorącej wody i słychać sygnał akustyczny.
Vazisbezpieczepiezyprized dziecićmi).
| LED zabezpieczenia przed dziećmi (25a) | |
| LED nie świeci | Podświetlenieprzycisku odbioruwyłączone(oszczędzanieenergii) |
| LED świeci | Podświetlenieprzycisku odbioruwłączone |
Aby zapisać ustawienie, przytrzymać przycisk wyboru (temperatura pomieszczenia) przez co najmniej trzy sekundy.
Wszystkie diody świecące zaświecają się dwukrotnie. Ustawienie zostało zapamiętane.
Włączanie i wyłączanie funkcji ogrzewania
Można wyłączyć funkcję ogrzewania w celu zaoszczędzenia energii, jeżeli nie jest używana.
| Dioda świecąca gorącej wody | |
![]() | Funkcja ogrzewania wyłączona (oszczędzanie energii) |
![]() | Funkcja ogrzewania włączona |
W celu wyłączenia przez ok. 3 sekundy przytrzymać naciśnięty przycisk wyboru (gorącej wody).
Kontrolka LED gorącej wody gaśnie.
N celu włączenia przez ok. 3 sekundy ponownie przytrzymać naciśnięty przycisk wyboru (go-rącej wody).
Włączanie i wyłączanie funkcji chłodzenia
Można wyłączyć także funkcję chłodzenia w celu zaoszczędzenia energii.
| Dioda świecąca zimnej wody | |
![]() | Funkcja chłodzenia wyłączona (oszczędzanie energii) |
| ○ | |
![]() | Funkcja chłodzenia włączona |
| ○ |
N celu wyłączenia przez ok. 3 sekundy przytrzymać naciśnięty przycisk wyboru (zimnej wody).
Kontrolka LED zimnej wody gaśnie.
N celu włączenia przez ok. 3 sekundy ponownie przytrzymać naciśnięty przycisk wyboru (zimnej wody).
Włącznik / wyłącznik
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas (urlop), należy wyłączyć włącznik / wyłącznik (14) funkcję ogrzewania w celu zaoszczędzenia energii, jeżeli nie jest używana.
Pielęgnacja i czyszczenie

Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyk z gniazdka. –
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. –
Nie używać myjek parowych. –
Nie stosować szorujących środków czyszczących. –
Do czyszczenia nie natryskiwać wodą ani nie – używać benzolu.
Czyścić obudowę od zewnątrz wilgotną – ściereczką.
Wyjąć tacę wychwytująca (26) z kratką do odsta- wiania, opróżnić ją i wypłukać. Taca wychwytująca z kratką do odstawiania można myć również w zmywarce do naczyń.
Opróżnianie i czyszczenie zbiorników wody
Zbiornik wody w temperaturze pokojowej może być czyszczony od wewnątrz. Ze względów higienicznych należy do przecierania używać zawsze świeżej ściereczki czyszczącej (29). Jest ona sterylnie zapakowana i czyści, nie pozostawiając żadnych osadów.
Opróżnić zbiorniki zgodnie z opisem w rozdziale „Opróżnianie zbiorników wody” aż do punktu „spuścić gorącą wodę ze zbiornika do przygotowanego naczynia”.
?djąć pokrywę urządzenia (15), pokrywę zbiornika wody (15a) i pokrywę pośrednią (15b).

text_image
15 20000000
text_image
15a 15bPrzetrzeć zbiornik wody świeżą ściereczką czyszczącą (29). Nie używać chemicznych ani żadnych innych środków czyszczących.

Zamknąć pokrywę pośrednią (15b), pokrywę zbiornika wody (15a) i pokrywę urządzenia (15).

text_image
27a 27 27b 28Zdjąć wąż do opróżniania (28) i połączyć otwór z czerwonym zamknięciem zabezpieczającym (27a).
Przesunąć drzwi przesuwne (27) do góry.
Ponownie otworzyć dopływ wody. Podłączyć urządzenie do gniazda i ustawić włącznik/wyłącznik (14) w pozycji I.
Náziismaćej przycyjsk wyboru
Napełnienie wszystkich trzech zbiorników trwa ok. 2 godziny.
Urządzenie jest gotowe do pracy, gdy świecą obydwie diody świecące „gorąca woda” (17) i „zimna woda” (18).
Wymiana filtra
Po upływie określonego czasu należy wymienić poszczególne filtry. Konieczność wymiany danego filtra jest sygnalizowana miganiem różnych kombinacji diod świecących.
| Dioda świecąca gorącej wody (miga) | Dioda świecąca zimnej wody (świeci) | Filtr do wymiany Czas użytkowania | (przy poborze 10 l wody dziennie) |
![]() | ![]() | Filtr Neo-Sense (filtr nr 1)Numer katalogowy: BZ00NS1 | co 6 miesięcy |
![]() | ![]() | Filtr membranowy RO (filtr nr 2)Numer katalogowy: BZ00RO1 | co 20 miesięcy |
| [4HYS] | [HBW8] | Blok Post-Carbon (filtr nr 3)Numer katalogowy: BZ00PC1 | co 18 miesięcy |
![]() | ![]() | Filtr ultrafioletowy może zostać wymieniony wyłącznie przez nasz serwis. Prosimy o skontaktowanie się z serwisem. | |
Ważne
Wymiana filtra jest konieczna z chwilą pojawienia się wezwania do wymiany filtra. Urządzenia nie wolno użytkować ze zużytym filtrem.
Filtry można wyrzucać ze śmieciami domowymi.
W celu wymiany filtrów należy postąpić w następujący sposób:
Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania.
Zamknąć dopływ wody na zaworze przyłączenio- wym (6c).
Wykręcić obie śruby (5a) pokrywy filtrów (5) i zdjąć pokrywę.
- Odchylić uchwyt filtrów (4) o 30° i wyjąć zużyty wkład filtra. W tym celu należy nacisnąć pierścień do góry i wyciągnąć filtr w dół.
Podczas wymiany filtra może kapać woda.

text_image
1 2 3 30°Wetknąć nowy wkład filtra, aż zostanie słyszalnie zaryglowany. filtry mają na górnym brzegu oznakowanie w postaci małej strzałki. Przy wkładaniu wskazuje on przednią stronę filtra.
Cofnąć uchwyt filtrów (4).
Ponownie zamocować pokrywę (5) oboma śru- bami (5a).
Przy wymianie filtra należy go dwukrotnie wypłukać i przetrzeć zbiornik świeżą ściereczką czyszczącą. Patrz rozdział „Opróżnianie zbiorników wody”.
Ważne
Po każdej wymianie filtra należy ponownie aktywować licznik czasu danego filtra. Jest to sygnalizowane migającym sygnałem świetlnym. W celu ustawienia licznika czasu należy postępować w następujący sposób:
Po wymianie filtra Neo-Sense (filtra nr 1):
Równocześnie nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk 📋 (zabezpieczenie przed dziećmi) i przycisk wyboru 📋 (gorąca woda).
Licznik czasu został aktywowany ponownie.
Po wymianie filtra membranowego RO (filtra nr 2):
Równocześnie nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk (zabezpieczenie przed dziećmi) i przycisk wyboru (woda w temperaturze pokojowej).
Licznik czasu został aktywowany ponownie.
Po wymianie filtra blokowego Post-Carbon (filtra nr 3):
Równocześnie nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk 📋 (zabezpieczenie przed dziećmi) i przycisk wyboru 🌐 (zimna woda).
Licznik czasu został aktywowany ponownie.
Transportowanie lub przechowywanie urządzenia
Jeżeli urządzenie ma być transportowane lub prze- chowywane, należy spuścić z niego całą wodę.
Przechowywać lub transportować urządzenie tylko w pozycji stojącej.
W rozdziale „Opróżnianie zbiorników wody” należy przeczytać opis tego procesu i wykonać go w całości za wyjątkiem ostatniego punktu (ponowne otwarcie dopływu wody, podłączenie urządzenia i przesta- wienie włącznika / wyłącznika na pozycję I).
Krótka wycieczka poza dom lub urlop
Przy krótkim nieużywaniu lub nieobecności przez okres do 5 dni
Całkowicie spuścić wodę z urządzenia.
Przed ponownym użyciem napełnić urządzenie.
Przy dłuższym nieużywaniu
Całkowicie spuścić wodę z urządzenia.
Przed ponownym użyciem oczyścić urządzenie i ponownie je napełnić.
Sposób postępowania jest opisany w rozdziale „Opróżnianie zbiorników wody”.
Samodzielne usuwanie zakłóceń
| Problem Poszukiwanie przyczyny | Środki zaradcze | |
| Woda dziwnie smakuje. Czy zbiornik | wody nie był czyszczony przez dłuższy czas? | Oczyścić zbiornik wody. |
| Czy urządzenie Water Purifier nie było używane przez dłuższy czas? | Opróżnić nagromadzoną wodę i oczyścić zbiornik wody. | |
| Nadszedł czas wymiany filtra? W razie potrzeby wymienić filtr. | ||
| Woda przepływa wolniej. Nadszedł | czas wymiany filtra? W razie potrzeby wymienić filtr. | |
| Czy zawór przyłączeniowy wody jest zamknięty? | Otworzyć zawór przyłączeniowy wody. | |
| Czy woda jest znacznie zanieczyszczona? | Należy zainstalować dodatkowy filtr wstępny w systemie przewodów. Jest on dostępny w naszym serwisie pod numerem katalogowym BZ00PF1. | |
| Nie ma możliwości pobierania zimnej wody. | Świeci co najmniej jedna kontrolka LED zimnej wody? | Jeżeli nie, to w celu wyłączenia przez 3 sekundy przytrzymać naciśnięty przycisk wyboru (zimnej wody). |
| Czy urządzenie jest podłączone do obwodu elektrycznego? | Ewentualnie podłączyć urządzenie zgodnie z informacjami na tabliczce znamionowej. | |
| Czy zawór przyłączeniowy wody jest zamknięty? | Otworzyć zawór przyłączeniowy wody. | |
| Nadszedł czas wymiany filtra? W razie potrzeby wymienić filtr. | ||
| Układ chłodzenia nie działa prawidłowo. | Należy skontaktować się z serwisem. | |
| Nie ma możliwości pobierania gorącej wody. | Świeci LED zabezpieczenia przed dziećmi? | Zabezpieczenie przed dziećmi jest włączone. Dezaktywować zabezpieczenie przed dziećmi. |
| Świeci LED gorącej wody? Jeżeli nie, należy włączyć tryb gorącej wody. W tym celu przez 3 sekundy przytrzymać naciśnięty przycisk wyboru (gorącej wody). | ||
| Czy urządzenie jest podłączone do obwodu elektrycznego? | Ewentualnie podłączyć urządzenie zgodnie z informacjami na tabliczce znamionowej. | |
| Układ ogrzewania nie działa prawidłowo. | Należy skontaktować się z serwisem. | |
| Nie płynie woda lub ustawiona ilość wody jest zmienna. | Nadszedł czas wymiany filtra? W razie potrzeby wymienić filtr. | |
| Czy zawór przyłączeniowy wody jest zamknięty lub odłączony? | Otworzyć zawór przyłączeniowy wody. | |
| Wąż zasilający wodą może być załamany. | Sprawdzić wąż zasilania wodą. | |
| Wąż zasilający wodą może być za długi. | Skrócić wąż zasilania wodą do maksymalnie 5 metrów. | |
| Wypływ wody może być uszkodzony. | Należy skontaktować się z serwisem. | |
| Wszystkie funkcje nagle przestają działać podczas pracy. | Czy nie został nagle odcięty dopływ wody? | Sprawdzić zawór przyłączeniowy wody. |
| Czy urządzenie jest podłączone do obwodu elektrycznego? | Ewentualnie podłączyć urządzenie zgodnie z informacjami na tabliczce znamionowej. | |
| Urzadzenie jest nieszczelne. Czy wypłynęła woda spod pokrywy zbiornika wody? | Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę sieciową. Sprawdzić przyłącze wody. | |
| Czy woda wypływa z wnętrza urządzenia? | ||
| Urzadzenie bulgocze. Urządzenie jest właśnie napełniane wodą. | Po napełnieniu zbiorników odgłosy zanikają. | |
| Urzadzenie buczy. Buczenie jest powodowane przez sprężarkę. | Odgłos można zredukować przez zachowanie wystarczającego odstępu z boków i z tyłu urządzenia. | |
| Problem Poszukiwanie przyczyny | Środki zaradcze | |||
| Miga dioda świecąca „gorącej wody”, a dioda świecąca „zimnej wody” świeci. | Nadszedł czas wymiany filtra? W razie potrzeby wymienić filtr. | |||
| Migają następujące kombinacje diod LED: | Urządzenie jest uszkodzone. Należy skontaktować się z serwisem. | |||
![]() | ![]() | |||
Jeżeli problemu nie uda się wyeliminować, należy skontaktować się z naszym serwisem.
Utylizacja

To urządzenie jest oznakowanie zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego przętu elektrycznego i elektronicznego (waste of electrical and electronic equipment - WEEE).
Dyrektywa ta stwarza warunki ramowe dla przyjmowania zwrotów i utylizacji zużytych urządzeń w Unii Europejskiej.
Do chłodzenia urządzenie jest napełnione czynnikiem chłodniczym. Musi on być utylizowany w fachowy sposób. Do czasu utylizacji nie należy uszkodzić rur obiegu czynnika chłodniczego.
Gwarancja
Urządzenie podlega warunkom gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymają Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyjnych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian.
Dane techniczne
| Water purifier | ||
| Moc ogrzewania W 300 | ||
| Moc sprężarki A 0,6 | ||
| Moc lampy ultrafioletowej W 5 | ||
| Przyłącze elektryczne V | Hz | 220-24050 |
| Pojemność zbiornika gorącej wody I 1,2 | ||
| Pojemność zbiornika zimnej wody I 2,3 | ||
| Pojemność zbiornika wody w temperaturze pokojowej I 3,0 | ||
| Całkowita pojemność zbiorników I 6,5 | ||
| Temperatura dopływu °C min. 5 | maks. 35 | |
| Zakres temperatury zimnej wody | °C | 5-9 w ciągu dnia9-12 w nocy* |
| Zakres temperatury gorącej wody | °C | 89-94 w ciągu dnia65-75 w nocy* |
| Natężenie przepływu zimnej wody | l/min | 1,8 |
| Natężenie przepływu gorącej wody | l/min | 1,4 |
| Natężenie przepływu wody w temperaturze pokojowej | l/min | 1,8 |
| Czas nagrzewania 1,0 l do temperatury maksymalnej (temperatura zasilania 12°C) | min | 20 |
| Czas chłodzenia (zimna woda) | min | 50 |
| Czas napełniania (wszystkie zbiorniki) | min | ok. 120 |
| Ciśnienie robocze | MPa | 0,14-0,83(1,4-8,3 bar) |
| Czynnik chłodniczy | R134a | |
| Ilość czynnika chłodniczego | g | 40 |
| Wymiary (wys. x szer. x gł.) | mm | 510 x 260 x 440 |
| Masa, w stanie napełnionym | kg | 25 |
* = przy włączonym czujniku świetlnym
BSH Sprzet Gospodarstwa
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Servisu
Tel: 0801 191 534
Fax: 022 57 27 709
mailto:Serwis.Fabryczny@
bshg.com
www.siemens-agd.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos Lda.
















