Vinten Vector 75 - Trépied

Vector 75 - Trépied Vinten - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vector 75 Vinten au format PDF.

📄 141 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Vinten Vector 75 - page 50
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vinten

Modèle : Vector 75

Catégorie : Trépied

Caractéristiques techniques Trépied Vinten Vector 75, capacité de charge jusqu'à 75 kg, hauteur réglable de 0,93 m à 1,62 m, poids de 8,5 kg.
Utilisation Idéal pour les caméras professionnelles, utilisé dans les environnements de production vidéo et de diffusion.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les fixations et les mécanismes de verrouillage, nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'exposition prolongée à l'humidité.
Sécurité Utiliser sur des surfaces stables, s'assurer que le trépied est correctement déployé avant utilisation, éviter les charges excessives.
Informations générales Compatible avec divers accessoires Vinten, garantie de 5 ans, support technique disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - Vector 75 Vinten

Comment installer le trépied Vinten Vector 75?
Pour installer le trépied Vinten Vector 75, dépliez les jambes du trépied en tirant sur les leviers de verrouillage, puis ajustez la hauteur en utilisant les sections télescopiques. Assurez-vous que toutes les jambes sont bien verrouillées avant d'installer la tête de trépied.
Comment ajuster la hauteur du trépied?
Pour ajuster la hauteur du trépied Vinten Vector 75, tirez sur les leviers de verrouillage situés sur chaque section des jambes. Une fois la hauteur souhaitée atteinte, relâchez les leviers pour verrouiller les sections en place.
Le trépied Vinten Vector 75 est-il compatible avec toutes les têtes de trépied?
Le trépied Vinten Vector 75 est conçu pour être compatible avec les têtes de trépied qui ont un montage de 100 mm. Assurez-vous que votre tête de trépied est compatible avant de l'installer.
Comment entretenir le trépied Vinten Vector 75?
Pour entretenir le trépied Vinten Vector 75, nettoyez régulièrement les jambes et les mécanismes avec un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le matériel.
Que faire si une jambe du trépied est bloquée?
Si une jambe du trépied est bloquée, vérifiez si le levier de verrouillage est complètement ouvert. Si cela ne résout pas le problème, examinez la jambe pour détecter toute obstruction ou débris. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Quelle est la capacité de charge maximale du Vinten Vector 75?
Le Vinten Vector 75 a une capacité de charge maximale de 75 kg. Assurez-vous de ne pas dépasser cette limite pour garantir la sécurité et la stabilité de votre équipement.
Comment transporter le trépied Vinten Vector 75?
Pour transporter le trépied Vinten Vector 75, pliez les jambes et verrouillez-les en place. Utilisez la poignée de transport intégrée pour faciliter le transport. Il est recommandé d'utiliser un sac de transport pour plus de protection.
Comment stabiliser le trépied sur un terrain inégal?
Pour stabiliser le trépied Vinten Vector 75 sur un terrain inégal, ajustez la longueur des jambes en déployant ou en rétractant les sections. Vous pouvez également utiliser des pointes ou des patins de stabilisation pour améliorer l'adhérence.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Vinten Vector 75?
Les pièces de rechange pour le Vinten Vector 75 peuvent être commandées auprès de votre revendeur Vinten local ou directement via le site web de Vinten. Assurez-vous de fournir le modèle et le numéro de série lors de la commande.
Le trépied Vinten Vector 75 est-il étanche?
Le trépied Vinten Vector 75 n'est pas spécifiquement conçu pour être étanche. Évitez de l'exposer à des conditions météorologiques extrêmes ou à l'eau pour garantir sa durabilité.

Téléchargez la notice de votre Trépied au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vector 75 - Vinten et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vector 75 de la marque Vinten.

MODE D'EMPLOI Vector 75 Vinten

  • Sommaire Page Sécurité – À lire en priorité p. 50
  • Symboles d'avertissement utilisés dans ce Guide d'Utilisation p. 50
  • Usage p. 50
  • Protection de l'environnement grâce au recyclage p. 50
  • Caractéristiques techniques p. 51
  • Présentation et description p. 53
  • Perfect Balance p. 53
  • Friction pour le mouvement horizontal et vertical p. 53
  • Freins de mouvement horizontal et vertical p. 53
  • Niveau à bulle éclairé p. 53
  • Manche p. 53
  • Fixation de la caméra p. 53
  • Utilisation p. 54
  • Déballage p. 54
  • Fixation de la tête p. 54
  • Manches p. 54
  • Installation d'une caméra p. 55
  • Équilibrage de la tête p. 56
  • Blocage de la plate-forme caméra p. 57
  • Freins de mouvements horizontaux et verticaux p. 58
  • Friction sur les mouvements horizontaux et verticaux p. 58
  • Entretien p. 59
  • Généralités p. 59
  • Nettoyage p. 59
  • Nettoyage des pattes du mécanisme d'équilibrage p. 59
  • Entretien périodique p. 60
  • Remplacement de la pile p. 60
  • Réglages p. 61
  • Réglage de la pince de la plaque coulissante p. 61
  • Repositionnement de la queue d'aronde p. 62
  • Réglage des freins de mouvements horizontaux et verticaux p. 62
  • Liste des pièces de rechange Français p. 64

Sécurité – À lire en priorité Symboles d'avertissement utilisés dans ce Guide d'Utilisation AVERTISSEMENTLorsqu'il y a un risque de blessure pour soi ou pour les autres, des commentaires sont mis en évidence par le mot "AVERTISSEMENT" – accompagné par le symbole d'avertissement triangulaire. Lorsqu'il existe un risque d'endommager le produit, l'équipement associé, le procédé ou l'environnement extérieur, des commentaires sont mis en évidence par le mot "ATTENTION".PINCEMENT DE DOIGTSLorsqu’il existe un risque que les doigts soient coincés entre certaines parties du produit ou par d’autres équipements assemblés sur le produit, des remarques sont affichées et illustrées par le symbole de pincement des doigts. Usage La tête à mouvement H/V Vector 75 est conçue pour être utilisée dans les studios de télévision et de cinéma, afin de soutenir et d'équilibrer une caméra et ses équipements annexes, d'un poids pouvant atteindre 75 kg. Elle doit être montée sur un équipement conçu pour supporter une charge utile minimale de 95 kg. La tête à mouvement H/V Vector 75 est destinée à une utilisation par les cadreurs professionnels de télévision et de cinéma. Protection de l'environnement grâce au recyclage Traitement des batteries usagées Toutes les batteries livrées avec ce produit ne doivent en aucun cas être traitées comme des déchets ménagers. En vous assurant que vous disposez de ces batteries correctement, vous aiderez à prévenir d'éventuelles conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine, et aiderez à préserver les ressources naturelles. Remettez la batterie dans un point de collecte destiné à recycler les batteries usagées. AVERTISSEMENT!1. N'essayez PAS d'utiliser ce produit si vous ne savez pas parfaitement comment le faire fonctionner.2. N'utilisez PAS ce produit à toute autre fin que celle indiquée claire-ment au paragraphe « Usage » ci-dessus.3. Pour toutes les opérations de maintenance qui dépassent le contenu de ce guide d'utilisation, veuillez consulter un centre de service accré-dité par Vinten. CAUTIONfinger trapFrançais

Caractéristiques techniques Charge utile maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kg Plage de hauteur du centre de gravité de la charge utile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80–250 mm Poids (avec manche et queue d'aronde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,15 kg Dimensions totales : Hauteur (avec queue d'aronde) Réglage d'équilibrage minimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 mm Réglage d'équilibrage maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 mm Longueur (sans manche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 mm Largeur (sans manche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 mm Largeur (avec deux manches) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445 mm Débattement en mouvement vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±52 Débattement en mouvement horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Contrepoids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . système « Perfect Balance » totalement variable Niveau à bulle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . éclairé, LED bleue à contraste élevé Éclairage du niveau à bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 secondes (timeout) Type de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PP3 (9V) Fixation au trépied . . . . . . . . . . . . . . . . Adaptateur Quickfix

base plate à 4 boulons (standard)Français

Vector 75 Têtê à mouvement H/V, côté gauche (Fig. 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Queue d'aronde [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Levier d'enclenchement de la queue d'aronde [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vis de fixation de la queue d'aronde [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manette du frein de mouvement horizontal [5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manette du frein de mouvement vertical [6] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poignée de transport [7] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bouton d'éclairage du niveau à bulle [8] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau à bulle [9] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bouton de réglage de friction pour le mouvement horizontal [10] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pince pour manche [11] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bouton de réglage de friction pour le mouvement vertical [12] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pince de la plaque coulissante [13] . . . . . . . . . . . . . . .Bouton d’ajustement de la plaque coulissante (barre en «T» rétractable) Vector 75 Têtê à mouvement H/V, côté droite (Fig. 2) [14] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Plaque coulissante [15] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bouton de réglage Perfect Balance [16] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bouton de blocage au centre [17] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Loquet de déverrouillage du blocage au centre [18] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Point de fixation pour manches Vector 75 Têtê à mouvement H/V, vue de dessous (Fig. 3) [19] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de fixation à quatre boulons [20] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Repère de position des trous de boulonFrançais

Présentation et description La tête à mouvement H/V Vector 75 intègre un mécanisme exclusif de contrepoids par tringlerie, des systèmes de friction lubrifiée (FL) brevetés pour les mouvements horizontaux et verticaux, et une plaque de fixation de caméra ajustable. Perfect Balance Le système d'équilibrage s'ajuste aisément à l'aide d'un bouton [15] situé sur le côté droit de la tête. La commande de réglage Perfect Balance permet de compenser les différences de hauteur du centre de gravité de la charge présente sur la plate-forme caméra, en faisant varier l'effet mécanique d'un levier coudé dans le mécanisme de contrepoids. Friction pour le mouvement horizontal et vertical Les mécanismes de mouvement horizontal et vertical intègrent des systèmes de friction lubrifiée (FL) garantissant un déplacement fluide de la caméra sur ces axes, et disposent de boutons de réglage ([9], [11]) afin d'ajuster la friction. Les boutons de réglage de friction sont montés sur le côté gauche de la tête. La fonction de panoramique filé n'est pas affectée par le réglage de la friction pour le mouvement horizontal. Freins de mouvement horizontal et vertical Les freins sur chaque axe permettent de verrouiller la tête sur une position donnée. Les manettes d'actionnement des deux freins ([4], [5]) sont disposées dans le coin arrière droit inférieur de la tête. Une fonction de blocage au centre pour l'axe vertical [16] est présente sur le côté droit de la tête, permettant de bloquer la plate-forme caméra en position horizontale lors de son transport ou de la fixation d'une autre charge. Niveau à bulle éclairé Un niveau à bulle [8] figure à l'arrière de la tête et dispose d'un système d'éclairage temporisé, actionné par un bouton [7]. La pile du système d'éclairage est intégrée à la base. Manche La tête est équipée dans sa partie arrière de points de fixation pour manches [18], de chaque côté de la plate-forme caméra. Une manche télescopique est fournie et se fixe à l'aide d'un système de pince [10], avec réglage angulaire possible grâce aux dentelures. Il est possible d’installer une second manche ; un manche téléscopique ou un manche fixes court ou extracourt sont également proposés en option. Fixation de la caméra La caméra est fixée à la tête à l'aide d'une queue d'aronde [1].Français

Utilisation Déballage La tête est livrée avec une manche téléscopique, une queue d’aronde automatique et une pile (déjà insérée) pour le système d'éclairage du niveau à bulle. Un deuxième manche téléscopique ou un deuxième manche fixe court ou très courte, utilisable avec une commande de zoom ou de mise au point, existe en option. Assurez-vous que tous les éléments ont été déballés avant de retraiter les matériaux d'emballage. Après le déballage, assurez-vous que : Les freins des mouvements horizontaux et verticaux ([4], [5]) sont enclenchés (cf. Freins de mouvements horizontaux et verticaux à la page 58). Le blocage au centre [16] est actionné (cf. Blocage de la plate-forme caméra à la page 57). Actionnez toujours le blocage au centre avant de soulever ou de transporter la tête. Fixation de la tête La tête se monte sur un trépied, un pied ou toute surface stable adaptée en utilisant les quatre rondelles et boulons de fixation. Les quatre trous de boulon [19], situés sous la tête, sont aisément identifiables à l'aide des repères de position des trous de boulon [20]. Serrez les boulons avec la clé fournie. Une fois la tête fixée, assurez-vous qu'elle est de niveau à l'aide du niveau à bulle [8], qui peut au besoin être éclairé en appuyant sur le bouton [7]. La lumière s'éteint automatiquement après 15 secondes. Manches Installez le(s) manche(s) sur la tête et réglez la position de chacune d'elles avant de serrer la pince [10] au niveau du point de fixation [18]. Ajustez la longueur des manches télescopiques. ATTENTION! NE SOULEVEZ PAS la tête en la tenant par la plate-forme caméra. Utilisez uniquement la base et/ou la poignée de transport pour éviter d'endommager la tête. REMARQUE: Lorsque la tête est montée sur des pieds Vinten « Hawk » ou « Teal », l'espace restant entre la tête et le plateau porte-masses du pied rend impossible l'utilisation de masses de compensation de 1,6 kg et 0,5 kg. Utilisez d'autres masses de compensation ou insérez le kit de plaques adaptateur (réf. 3354-900SP) entre la tête et le pied.Français

Installation d'une caméra Procédez comme suit pour fixer une caméra : Abaissez la plate-forme caméra à une hauteur de travail adaptée. Si elle n'est pas déjà installée, montez la queue d'aronde [1] en position centrale sur la plaque coulissante [14] (cf. Repositionnement de la queue d'aronde à la page 62). Fixez la semelle à la caméra/l'objectif. Assurez-vous que le blocage au centre [16] est actionné (cf. Blocage de la plate-forme caméra à la page 57). Enclenchez le frein de mouvement horizontal [4] (cf. Freins de mouvements horizontaux et verticaux à la page 58)

Faites glisser le levier d'enclenchement de la queue d'aronde [2] vers l'avant (parallèle- ment à la queue d'aronde) sur une distance d'environ 6 mm, en exerçant ainsi une tension sur le ressort. Sortez le levier d'enclenchement du corps de la queue d'aronde, jusqu'à blocage. Insérez la semelle de la caméra dans la queue d'aronde [1], puis poussez-la vers l'avant pour l'engager à fond. Enfoncez le levier d'enclenchement [2], jusqu'à ce qu'il soit parallèle au corps de la queue d'aronde. Durant cette opération, vous devez sentir une résistance du mécanisme de centrage à ressort. Lorsque le levier arrive en fin de course, il va coulisser jusqu'à la position de verrouillage (indiquée par le symbole représentant un cadenas fermé en dessus du levier). Vérifiez que le levier est bien en position de verrouillage en le tirant brièvement, en direction opposée de la queue d’aronde. Si le levier est verrouillé, il ne doit pas bouger et le lsymbole de cadenas fermé doit être visible. Installez les autres éléments composant la charge utile (objectif, commandes de zoom et de mise au point, viseur, prompteur, etc.). AVERTISSEMENT!

1. NE COMPTEZ PAS sur le seul frein de mouvement vertical lorsque

vous changez la charge fixée sur la tête. Actionnez toujours le blocage au centre.

2. Assurez-vous que le poids et la hauteur du centre de gravité de la

charge totale correspondent à la plage spécifique à la tête : jusqu'à 75 kg pour un centre de gravité situé à une hauteur comprise entre 80 mm et 250 mm.Français

Équilibrage de la tête L'équilibrage de la tête consiste à positionner la charge sur l'axe avant-arrière de la tête, de sorte que le centre de gravité soit situé juste au-dessus du point de pivot de la plate-forme caméra, la hauteur du centre de gravité étant ensuite compensée via le bouton de réglage Perfect Balance. Procédez comme suit pour effectuer l'équilibrage avant et arrière de la charge utile : Assurez-vous que le blocage au centre est actionné (cf. Blocage de la plate-forme caméra à la page 57) et que la caméra et tous ses accessoires sont fixés. Tournez le bouton de réglage de friction pour le mouvement vertical [11] jusqu'à sa valeur minimale. Tout en tenant la manche afin de stabiliser la plate-forme caméra, appuyez sur le loquet de déverrouillage [17] pour désengager le blocage au centre (cf. Blocage de la plate- forme caméra à la page 57). Enfoncez le levier de pince [12] vers le bas pour libérer la pince de la plaque coulis- sante, puis tirez sur le bouton de réglage ou barre en «T» [13], jusqu'à ce qu'il s'engage dans le système d'entraînement de la plate-forme caméra. Tournez la barre en «T» pour déplacer la plaque coulissante vers l'avant et l'arrière, jusqu'à obtenir l'équilibre horizontal. L'équilibre horizontal est correct lorsqu'aucune force d'inclinaison n'est ressentie sur la manche, avec la plate-forme caméra mise de niveau. Serrez la pince de la plaque coulissante [12] en tirant le levier de pince vers le haut. Si le débattement de la plaque coulissante est insuffisant pour parvenir à l'équilibre, repositionnez la queue d'aronde (cf. Entretien à la page 59), réinstallez la charge puis répétez la procédure d'équilibrage horizontal. Une fois l'équilibre avant-arrière obtenu, procédez comme suit pour ajuster la hauteur du centre de gravité de la charge : REMARQUE: Il est important que la ou les manches et tous les accessoires de la caméra (objectif, commandes de zoom et de mise au point, viseur, prompteur, etc.) soient installés à l'emplacement qui leur est destiné avant d'équilibrer la tête. Tout équipement qui serait ultérieurement installé ou bien re-réglé entraînerait un déséquilibrage de la tête. ATTENTION! Placez le bouton de réglage de l'équilibrage à une position correspon- dant à une charge lourde non équilibrée AVANT de désactionner le blocage au centre, pour éviter que la plate-forme caméra ne bascule brusquement. AVERTISSEMENT! Maintenez fermement le manche pour stabiliser la charge de la caméra. Tenez-vous prêt à empêcher la tête de basculer brutalement vers l’avant.Français

À l'aide de la manche, inclinez la plate-forme caméra vers l'avant et l'arrière. Si l'équilibrage est correct, vous ne devez ressentir aucune force d'inclinaison sur la manche, quel que soit l'angle défini, et la tête doit rester stationnaire pour n'importe quelle inclinaison qui lui est appliquée. Si la tête a tendance à tomber lorsque la plate-forme caméra est inclinée, appuyez sur le bouton Perfect Balance [15] et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le réglage de hauteur du centre de gravité. Si la tête a tendance à revenir en position centrale, appuyez sur le bouton Perfect Balance [15] et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer le réglage de hauteur du centre de gravité. Une fois le réglage de hauteur du centre de gravité de la charge réalisé, vérifiez que l'équilibre avant-arrière est toujours satisfaisant. Réajustez si nécessaire la position de la plaque coulissante. Une fois l'équilibrage terminé, désenclenchez les freins et manipulez la tête sur les deux axes pour vous assurer qu'elle bouge de façon parfaitement fluide. Blocage de la plate-forme caméra (Fig 4) Le mécanisme de blocage au centre est actionné par un bouton [16] situé sur le côté droit de la tête. Pour actionner le blocage au centre, maintenez la plate-forme caméra en position horizontale et enfoncez le bouton [16] jusqu'à ce qu'il s'enclenche et que le loquet de déverrouillage du blocage au centre [17] apparaisse. Utilisez la manche pour faire doucement bouger la plate-forme tout en appuyant sur le bouton [16]. Pour désactionner le blocage au centre, faites bouger doucement la plate-forme caméra et appuyez sur le loquet de déverrouillage du blocage au centre [17]. REMARQUE: Le bouton Perfect Balance est une commande rotative à mouvement infini. Pour pouvoir faire tourner le bouton plus facilement, inclinez légèrement la plate-forme caméra à l'aide de la manche.

AVERTISSEMENT! PINCEMENT DE DOIGTS

Tenez vos doigt éloignés de la surface inférieure de la plate-form caméra lors de son basculement pour éviter les blessures. CAUTIONfinger trapFrançais

Freins de mouvements horizontaux et verticaux Les freins de mouvements horizontaux et verticaux sont commandés par des manettes ([4], [5]) situées à l'arrière de la tête. Ils sont actionnés en tirant la manette correspondante vers le haut et l'arrière, et désengagés en enfonçant la manette vers l'avant. Les freins doivent être actionnés dès lors que la caméra est laissée sans surveillance. Friction sur les mouvements horizontaux et verticaux Le bouton de réglage de friction pour le mouvement horizontal [9] est fixé dans le coin inférieur gauche du corps de la tête. La friction pour le mouvement vertical se règle à l'aide d'un bouton [11] monté à l'avant du module de friction sur axe vertical, qui est fixé sur la gauche de la tête. Tournez les boutons dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la friction et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la réduire. ATTENTION!

1. Ne PAS forcer sur les manettes de frein. Serrage à la main seulement.

2. Ne PAS utiliser les freins pour complémenter la friction, cela pourrait endom-

mager la tête. Lorsque vous n'avez pas l'usage des freins, laissez-les en position complètement desserrée. ATTENTION! Réduisez la friction au minimum lorsque la tête n'est pas utilisée pendant de longues périodes, afin de minimiser l'usure des composants intervenant dans le contrôle de la friction.Français

Entretien Généralités La tête à mouvement H/V Vector 75 est un produit robuste, dont la fabrication respecte des normes techniques rigoureuses, et qui à l'exception d'un nettoyage régulier, ne nécessite qu'un entretien minime pour rester en bon état. Les réglages et réparations doivent être effectués uniquement par un technicien compétent. Nettoyage En utilisation normale, le nettoyage se limite en principe à un essuyage régulier avec un chiffon non pelucheux. La poussière accumulée pendant le stockage ou pendant les périodes de non utilisation peut être ôtée en utilisant un aspirateur. Portez une attention particulière aux côtés de la queue d'aronde en contact avec la semelle de la caméra. L'utilisation en extérieur par de mauvaises conditions météo peut nécessiter des attentions spécifiques ; la tête doit être recouverte lorsqu'elle n'est pas utilisée. Les projections salines doivent être rincées dès que possible à l'eau claire. Le sable et les impuretés ont un effet abrasif et doivent être éliminés à l'aide d'un aspirateur ou un jet d’air propre et sec. Nettoyage des pattes du mécanisme d'équilibrage Les pattes du mécanisme d'équilibrage sont automatiquement nettoyées par des systèmes de lavage intégrés, mais après une utilisation dans des conditions météo particulièrement mauvaises, les pattes peuvent devoir être nettoyées. Il pourra être nécessaire de démonter certaines parties de la tête, opération qu'il est recommandé de réaliser dans un environnement propre, en atelier. Pattes verticales (Fig 5) Pour nettoyer les pattes verticales, il est nécessaire de retirer la plate-forme caméra. Procédez comme suit :Retirez la charge utile (le cas échéant). Il n'est pas nécessaire de retirer la queue d'aronde. Dégagez la pince de la plaque coulissante [12]. Utilisez le bouton de réglage [13] pour faire glisser la plaque coulissante [14] vers l'arrière, jusqu'à faire apparaître les vis de fixation [21].Mettez la plate-forme caméra de niveau.Retirez les six vis [21] assurant la fixation de la plate-forme caméra [22] au mécanisme d'équilibrage [23]. Retirez la plate-forme caméra. ATTENTION! N'UTILISEZ AUCUN solvant ni produit gras, ni abrasif ou brosse métallique pour nettoyer le matériel, sous peine d'abîmer les revête-ments de protection. Pour nettoyer les parties mécaniques, utilisez uniquement des produits à base de détergent.Français

À l'aide d'un cure-pipe (ou similaire), humecté d'un détergent à base d'alcool iso- propylique (3M VHB ou similaire), nettoyez les deux pattes verticales [24]. En exerçant une pression vers l'avant sur le mécanisme d'équilibrage, vous allez rendre accessible la zone des pattes située sous les rouleaux verticaux et pouvoir ainsi la nettoyer. Installez la plate-forme caméra [22] sur le mécanisme d'équilibrage [23] et fixez-la avec les six vis [21] en appliquant un composé Loctite 222E. À l'aide du bouton de réglage de la plaque coulissante [13], faites glisser la plaque coulissante vers l'avant, jusqu'à sa position centrale. Réinstallez la charge utile (le cas échéant) et rééquilibrez la tête. Pattes horizontales (Fig 6) Aucun démontage n'est nécessaire pour nettoyer les pattes horizontales ; procédez comme suit : Retirez la charge utile (le cas échéant). Réglez le mécanisme d'équilibrage en appuyant sur le bouton Perfect Balance [15] et en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à son point maximum. Inclinez la plate-forme caméra à fond vers l'arrière, puis actionnez la manette du frein de mouvement vertical [5]. Abaissez le battant [28] pour faire apparaître la roue conique [26]. L'accès aux pattes horizontales [27] se fait via les trous dans la roue conique, qui tourne librement. À l'aide d'un cure-pipe (ou similaire), humecté d'un détergent à base d'alcool isopropylique (3M VHB ou similaire), nettoyez les deux pattes verticales [24]. En exerçant une pression vers l'avant sur le mécanisme d'équilibrage, vous allez rendre accessible la zone des pattes située sous les rouleaux verticaux et pouvoir ainsi la nettoyer. Relevez le battant [28] et actionnez la manette du frein de mouvement vertical [5], puis ramenez la plate-forme caméra en position horizontale. Réinstallez la charge utile (le cas échéant). Entretien périodique L'entretien périodique de la tête à mouvement H/V Vector 75 se limite au remplacement annuel de la pile d'éclairage du niveau à bulle. En conditions normales d'utilisation, vérifiez l'efficacité de la pince de la plate-forme caméra et l'effectivité de l'éclairage du niveau à bulle. Aucun autre entretien périodique n'est requis. Remplacement de la pile (Fig 7) Le niveau à bulle de la tête à mouvement H/V Vector 75 est éclairé par une diode électrolumi- nescente (DEL) alimentée par une pile. Un circuit temporisé, déclenché par un interrupteur, contrôle l'allumage et l'extinction de la DEL. La pile doit être remplacée tous les ans, ou dès lors que l'éclairage est jugé inadéquat.Français

Procédez comme suit pour installer ou remplacer la pile : Retirez les trois vis [29] assurant la fixation du capot [32] du compartiment pile à la tête. Installez ou remplacez la pile [30], en enfonçant le connecteur [31] sur les bornes de la pile. Positionnez la pile dans le compartiment pile, en vous assurant de ne pas pincer les fils. Refermez le capot [32] du compartiment pile, en vous assurant que la pile reste bien calée dessous. Fixez le capot à l'aide des trois vis [29]. Appuyez sur le bouton [7] et assurez-vous que la DEL reste allumée par 15 secondes. Réglages Après un usage intensif, la pince de la plaque coulissante peut nécessiter un réajustement. Pour que la charge soit correctement équilibrée, la queue d'aronde peut devoir être repositionnée. Les freins de mouvements horizontaux et verticaux peuvent devoir être réajustés après un usage intensif. Réglage de la pince de la plaque coulissante (Fig 8) La pince de la plaque coulissante [12] doit être réglée de sorte qu'en position haute, ou de pincement, elle empêche le déplacement de la plaque coulissante, tandis qu'en position basse, ou de relâchement, elle permette un libre déplacement de la plaque coulissante. Procédez comme suit pour régler la pince de la plaque coulissante : Sur le côté gauche de la plate-forme caméra, retirez délicatement le cache en plastique [12.2] afin de libérer l'arbre rainuré [12.1]. Relevez le levier de pince [12] à fond vers le haut. Desserrez la vis de la pince [12.3]. Tournez l'arbre rainuré [12.1] en butée dans le sens des aiguilles d'une montre, afin d'exercer une pression avec la pince. Resserrez la vis de la pince [12.3]. Déplacez le levier de pince sur l'ensemble de son débattement et assurez-vous qu'en position de pincement, il empêche le déplacement de la plaque coulissante, tandis qu'en position de relâchement, il permet un libre déplacement de celle-ci. Réajustez si nécessaire. Remettez le cache en plastique [12.2] à sa place, sur l'arbre rainuré [12.1]. REMARQUE: Selon le type de montage, il pourra être nécessaire de retirer la tête de son support, afin d'accéder au compartiment pile.Français

Repositionnement de la queue d'aronde (Fig 9) La queue d'aronde [1] est fixée par quatre vis à tête cylindrique [3], qui passent dans la queue d'aronde pour se serrer dans la plaque coulissante [14]. Pour repositionner la queue d'aronde : Actionnez le blocage au centre (cf. Blocage de la plate-forme caméra à la page 57) et retirez la charge. Maintenez le corps de la queue d'aronde [1] et à l'aide d'une clé hexagonale 4 mm, retirez les quatre vis de fixation [3]. Repositionnez la queue d'aronde [1] sur la plaque coulissante [14], en vous assurant que la partie la plus étroite de la queue d'aronde pointe vers l'avant. Insérez les quatre vis [3] dans les trous de la queue d'aronde et serrez. Réglage des freins de mouvements horizontaux et verticaux (Fig 10) Les freins de mouvements horizontaux et verticaux doivent être réglés de sorte que le freinage commence à être effectif à environ un tiers de la course de la manette. Le frein de mouvement vertical se règle en insérant une clé hexagonale 2 mm dans le trou [5.2] situé sous le capot du bloc de mouvement vertical et en tournant la vis sans tête [5.1]. Procédez comme suit pour régler le frein de mouvement vertical : Placez la manette du frein de mouvement vertical [5] de la position OFF à la position ON. Si aucune pression de freinage n'est ressentie à environ un tiers de la course de la manette, tournez la vis sans tête [5.1] dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à obtenir ce freinage. Placez la manette du frein de mouvement vertical [5] en position OFF et assurez-vous que la plate-forme caméra se déplace librement. Le frein de mouvement horizontal se règle en tournant l'axe [4.3]. Pour pouvoir accéder à cet axe, il est nécessaire de retirer la charge de la tête, de retirer la tête de son support et de retirer un capot [4.1] situé sur le dessous de la tête. Procédez comme suit pour régler le frein de mouvement horizontal : AVERTISSEMENT! Des vis trop longues vont empêcher le déplacement de la plaque coulis- sante. Utilisez toujours les vis fournies (M6 x 30 mm). AVERTISSEMENT! Retirez la charge utile avant de régler le frein de mouvement horizontal.Français

Retirez la charge utile de la tête. Retirez la tête de son support. Sur le dessous de la tête, retirez les trois vis [4.2] assurant la fixation du capot [4.1]. Placez la manette du frein de mouvement horizontal [4] de la position OFF à la position ON. Si aucune pression de freinage n'est ressentie à environ un tiers de la course de la manette, tournez l'axe [4.3] dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à obtenir ce freinage. Placez la manette du frein de mouvement horizontal [4] en position OFF et assurez-vous que la tête tourne librement. Remontez le capot [4.1] et fixez-le à l'aide des trois vis [4.2].64 Liste des pièces de rechange Les listes suivantes comprennent les assemblages principaux, les pièces de rechanges remplaçables par l'utilisateur et les accessoires optionnels. Pour tout complément d'information sur les réparations ou les pièces de rechange, veuillez prendre contact avec Vinten directement, ou avec votre distributeur Vinten local. Pour plus d'informations, veuillez visiter notre site web www.vinten.com. Principaux sous-ensembles Tête à mouvement H/V Vector 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V4095-0001 Manche télescopique et assemblage de pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3219-82 Queue d’aronde automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3460-3 Boulons de fixation (4 de). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L054-714 Rondelles (4 de, pour boulons de fixation). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L602-122 Clé (pour les boulons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J551-001 Pile (9V ; type 6LR61, PP3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C550-023 Pièces de rechange remplaçables par l'utilisateur Pile 9 V pour système d'éclairage du niveau à bulle (type 6LR61, PP3, 6AM6, MN1604, E-BLOCK ou équivalent). . . . . . . . . . . . . . . . . . . C550-023 Kit de fixation de tête à base plate Vinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V4095-1902 Accessoires optionnels Adaptateur Mitchell pour charges légères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3103-3 Adaptateur Mitchell pour charges lourdes – à utiliser avec un pied Vinten associé à l'adaptateur de pied rehausseur, réf. 3055-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3724-3 Kit de plaques adaptateur – à utiliser avec les pieds « Hawk » ou « Teal ». . . . . . . 3354-900SP Semelles de caméra pour queue d’aronde: Semelle courte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3391-3 Semelle standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3053-3 Manche fixe court et assemblage de pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3219-94 Manche fixe extra court et assemblage de pince. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3219-93 Manche télescopique et assemblage de pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3219-82Italiano