Vinten Vector 75 - Trípode

Vector 75 - Trípode Vinten - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Vector 75 Vinten en formato PDF.

📄 141 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Vinten Vector 75 - page 34
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Vinten

Modelo : Vector 75

Categoría : Trípode

Descarga las instrucciones para tu Trípode en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vector 75 - Vinten y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vector 75 de la marca Vinten.

MANUAL DE USUARIO Vector 75 Vinten

  • Índice Página Seguridad – lea estas instrucciones en primer lugar p. 34
  • Símbolos de advertencia incluidos en esta guía del operador p. 34
  • Utilización p. 34
  • Reciclaje para cuidar el medio ambiente p. 34
  • Especificaciones técnicas p. 35
  • Introducción y descripción p. 37
  • Equilibrado perfecto p. 37
  • Resistencia al arrastre del movimiento panorámico y de inclinación p. 37
  • Frenos del movimiento panorámico y de inclinación p. 37
  • Nivel de burbuja iluminado p. 37
  • Brazo panorámico p. 37
  • Montaje de la cámara p. 37
  • Utilización p. 38
  • Desembalaje p. 38
  • Montaje del cabezal p. 38
  • Brazos panorámicos p. 39
  • Montaje de una cámara p. 39
  • Equilibrado del cabeza p. 40
  • Bloqueo de la plataforma p. 41
  • Frenos del movimiento panorámico y de inclinación p. 42
  • Resistencia al arrastre del movimiento panorámico y de inclinación p. 42
  • Mantenimiento p. 43
  • Aspectos generales p. 43
  • Limpieza p. 43
  • Limpieza de los carriles del mecanismo de equilibrado p. 43
  • Mantenimiento rutinario p. 44
  • Sustitución de la pila p. 44
  • Ajustes p. 45
  • Ajuste del dispositivo de sujeción de la corredera de la plataforma p. 45
  • Nuevo posicionamiento del adaptador de cuñas p. 46
  • Ajuste del freno del movimiento panorámico y de inclinación p. 46
  • Lista de piezas Español p. 48

Seguridad – lea estas instrucciones en primer lugar Símbolos de advertencia incluidos en esta guía del operador ADVERTENCIASi existe riesgo de lesiones personales o a terceros, aparecen comentarios resal- tados con la palabra 'ADVERTENCIA' – junto con el símbolo del triángulo de advertencia. Si existe riesgo de que se produzcan daños en el producto, en equipos asociados, procesos o aparatos periféricos, aparecen comentarios resaltados con la palabra 'PRECAUCIÓN'.TRAMPA DE DEDOSEn los lugares en los que exista el riesgo de que los dedos queden atrapados entre las partes del producto o de otro equipo montado en el producto, aparecen comentarios con el símbolo de trampa de dedos. Utilización El cabezal panorámico y basculante Vector 75 está diseñado para su utilización en estudios de televisión y de cine para soportar y equilibrar una cámara y el equipamiento auxiliar con un peso de hasta 75 kg y debe montarse sobre equipos especificados para soportar una carga útil mínima de 95 kg. El cabezal panorámico y basculante Vector 75 está destinado al uso por parte de operadores profesionales de cámaras de televisión y cine. Reciclaje para cuidar el medio ambiente Desecho de las pilas usadas Las pilas incluidas en este producto no deben tratarse como residuo doméstico. Al desechar estas pilas de forma correcta, contribuirá a evitar consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas, así como a conservar los recursos naturales. Deposite la pila en el punto de recogida correspondiente para el reciclaje de pilas usadas. ¡ADVERTENCIA!1. NO intente utilizar este producto si no entiende completamente cómo manejarlo.2. NO utilice este producto para otro fin diferente al especificado en este apartado de utilización.3. Para cualquier trabajo de mantenimiento no descrito en esta Guía del operador, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de Vinten. CAUTIONfinger trapEspañol

Especificaciones técnicas Carga útil máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kg Rango de altura del centro de gravedad de la carga útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80–250 mm Peso (completo con brazo panorámico y adaptador de cuñas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,15 kg Dimensiones generales: Altura (con adaptador de cuñas) Ajuste mínimo de equilibrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 mm Ajuste máximo de equilibrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 mm Longitud (sin brazo panorámico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 mm Anchura (sin brazo panorámico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 mm Anchura (con dos brazos panorámicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445 mm Alcance de la inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±52 Alcance del movimiento panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Equilibrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sistema de Equilibrado Perfecto completamente variable Nivel de burbuja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iluminado, LED azul de contraste alto Iluminactión del nivel de burbuja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 segundos (expiración de plazo) Tipo de pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PP3 (9V) Fijación a trípode . . . . . . . . . . . Base plana de cuatro tornillos con ranura Quickfix

Introducción y descripción El cabezal panorámico y basculante Vector 75 incorpora un mecanismo único de equilibrado de unión, conjuntos resistentes a la fricción lubricados Vinten (LF) patentados para movimientos panorámicos y de basculantes y una placa de montaje para cámara ajustable. Equilibrado perfecto El sistema de equilibrado se ajusta fácilmente con un mando [15] situado en el lado derecho del cabezal. El control de ajuste de equilibrio Perfect Balance compensa las alturas de los centros de gravedad de diferentes cargas de plataforma variando el rendimiento mecánico de una leva acodada situada en el mecanismo de equilibrado. Resistencia al arrastre del movimiento panorámico y de inclinación Los dos mecanismos de panorámica y de inclinación incorporan sistemas de resistencia a la fric- ción lubricados (LF) para asegurar un movimiento suave de la cámara sobre estos ejes y se fijan mediante mandos de control ([9], [11]) para ajustar la resistencia al arrastre. Los controles de la resistencia al arrastre están montados en el lado izquierdo del cabezal. La capacidad de pano- rámica de barrido no se ve afectada por el ajuste de la resistencia al arrastre del movimiento panorámico. Frenos del movimiento panorámico y de inclinación Los frenos por fricción ubicados en cada eje permiten bloquear el cabezal en cualquier posición elegida. Las palancas de accionamiento para ambos frenos ([4], [5]) se encuentran en la inferior derecha de la parte trasera del cabezal. En la parte derecha del cabezal está disponible un bloqueo central del eje de inclinación [16] para asegurar la plataforma en posición horizontal durante el transporte o durante el cambio de carga. Nivel de burbuja iluminado En la parte trasera del cabezal se encuentra un nivel de burbuja [8] equipado con una unidad de iluminación con temporización accionada a través de un conmutador [7]. La pila para la unidad de iluminación está situada en la base. Brazo panorámico Los puntos de montaje del brazo panorámico [18] están ubicados en la parte trasera del cabezal, en ambos lados de la plataforma de montaje de la cámara. Se suministra un brazo panorámico telescópico que está fijado mediante un dispositivo de sujeción de brazo panorámico [10] con ajuste angular disponible en los dientes de la montura. Es posible fijar un segundo brazo pano- rámico; los brazos panorámicos telescópicos y fijos cortos o extra cortos están disponibles como extra opcionales. Montaje de la cámara La cámara está acoplada al cabezal por medio de un adaptador de cuñas [1].Español

Utilización Desembalaje El cabezal se proporciona con un brazo panorámico telescópico,un adaptador de cuñas auto- mático y con una pila (ya instalada) para la unidad de iluminación del nivel de burbuja. Como accesorio opcional se dispone de un segundo brazo panorámico telescópico o de un brazo panorámico corto o extra corto fijo para su uso con un controlador de zoom o de foco. Asegúrese de que todos los componentes estén desembalados antes de desechar el material de embalaje. Después de desembalar el cabezal, cerciórese de que: Los frenos del movimiento panorámico y de inclinación ([4], [5]) estén aplicados (véase Frenos del movimiento panorámico y de inclinación en la página 42). El bloqueo central [16] esté enclavado (véase Bloqueo de la plataforma en la página 41). Enclave siempre el bloqueo central antes de elevar o transportar el cabezal. Montaje del cabezal El cabezal se monta sobre un trípode, pedestal o superficie firme adecuada utilizando los cuatro tornillos de sujeción y las arandelas. Los orificios de los cuatro tornillos de fijación [19] situados en la parte inferior del cabezal pueden localizarse fácilmente utilizando los indicadores de posi- ción de los orificios de tornillos [20]. Apriete los tornillos con la llave suministrada. Después de montar el cabezal, asegúrese de que está nivelado utilizando el nivel de burbuja [8] que puede iluminarse pulsando el conmutador [7]. La luz se apagará después de aproximada- mente 15 segundos. ¡PRECAUCIÓN! NO eleve el cabezal por la plataforma. Utilice únicamente la base y/o el asa de transporte para evitar que el cabezal resulte dañado NOTA: En caso de montaje en pedestales “Hawk” o “Teal” de Vinten, la distancia entre el cabezal y la bandeja de pesos del pedestal evita la utilización de pesos de ajuste fino de 1,6 kg y de 0,5 kg. Utilice pesos alternativos o instale el kit de placa de adaptador (Nº de ref. 3354-900SP) entre el cabezal y el pedestal. ¡ADVERTENCIA!

1. Monte este producto sólo sobre un equipo especificado para soportar

2. Antes de instalar el cabezal, coloque un tornillo de sujeción en la posi-

ción adecuada y compruebe que el extremo roscado no sobresalga más de 20 mm (3/4 pulg.) por encima del lado de montaje.Español

Brazos panorámicos Instale los brazos panorámicos en el cabezal y ajuste la posición de cada uno antes de apretar el dispositivo de sujeción [10] en la montura [18]. Ajuste la longitud de los brazos panorámicos telescópicos. Montaje de una cámara Para montar una cámara, proceda de la siguiente forma: Descienda la montura hasta una altura de trabajo adecuada. Si no estuviera montado aún, instale el adaptador de cuñas [1] en la posición central de la placa de deslizamiento [14] (véase Nuevo posicionamiento del adaptador de cuñas en la página 46). Acople la cuña a la cámara/objetivo. Cerciórese de que el bloqueo central [16] esté enclavado (véase Bloqueo de la plataforma en la página 41). Aplique el freno del movimiento panorámico [4] (véase Frenos del movimiento panorámico y de inclinación en la página 42)

Deslice la palanca de accionamiento del adaptador de cuñas [2] hacia delante (paralela a la cuña) aprox. 6 mm contra la tensión de resorte. Tire hacia fuera todo lo posible de la palanca de accionamiento, separándola del cuerpo del adaptador de cuñas. Introduzca la cuña de la cámara en el adaptador de cuñas [1] y empújela hasta que esté completamente acoplada. Empuje hacia dentro la palanca del adaptador de cuñas [2] hasta que quede paralela al cuerpo del adaptador de cuñas. Durante esta operación, se percibirá la resistencia del mecanismo de sobrecentrado cargado por resorte. Cuando la palanca alcance el final de su recorrido, se colocará haciendo clic en la posición de bloqueo (indicada mediante el símbolo de candado sobre la palanca). Confirme que la palanca está bloqueada tirando de ella ligeramente hacia afuera, apartándola del cuerpo del adaptador de cuñas. Si la palanca está bloqueada, no debería moverse y sólo debería ser visible el símbolo del candado cerrado. Instale el resto de la carga útil (p.ej. objetivo, controles de zoom y foco, lente visor, apuntador, etc.). ¡ADVERTENCIA!

1. NO se fíe del freno del movimiento de inclinación durante el cambio

de la carga útil. Enclave siempre el bloqueo central.

2. Cerciórese de que el peso y la altura del centro de gravedad de la

carga útil total se encuentran dentro del rango para el que está espe- cificado el cabezal: hasta 75 kg con una altura del centro de gravedad de 80 mm a 250 mm.Español

Equilibrado del cabeza El equilibrado del cabezal consiste en posicionar la carga útil hacia delante y hacia atrás sobre el cabezal, de tal forma que su centro de gravedad quede situado justo por encima del pivote de la plataforma y, a continuación, en compensar la altura del centro de gravedad de la carga útil utilizando el mando de ajuste de equilibrio Perfect Balance. Coloque la carga útil en la parte delantera y posterior de la siguiente forma: Asegúrese de que el bloqueo central esté enclavado (véase Bloqueo de la plataforma en la página 41) y de que la cámara y todos los accesorios estén montados. Gire el mando de ajuste de la resistencia al arrastre del movimiento de inclinación [11] hasta el ajuste mínimo. Sujetando el brazo panorámico para estabilizar la plataforma, presione hacia abajo el dispositivo de liberación [17] para desacoplar el bloqueo central (véase Bloqueo de la plataforma en la página 41). Empuje hacia abajo la palanca del dispositivo de sujeción [12] para soltar el dispositivo de sujeción de la placa de deslizamiento y tire del mando de ajuste o de la barra en “T” [13] de la placa de deslizamiento hasta que encaje con el accionamiento de la plata- forma. Gire la barra en “T” para mover la placa de deslizamiento hacia adelante y hacia atrás con el fin de lograr un equilibrio horizontal. El equilibrio horizontal es correcto cuando no puede percibirse fuerza de inclinación alguna en el brazo panorámico con el nivel de plataforma. Accione el dispositivo de sujeción de la placa de deslizamiento [12] presionando la palanca del dispositivo de sujeción hacia arriba. Si no hubiera suficiente movimiento en la placa de deslizamiento para lograr el equi- librio, coloque de nuevo el adaptador de cuñas (véase Mantenimiento en la página 43), ajuste de nuevo la carga y repita el procedimiento de equilibrado horizontal. NOTA: Es importante que el (los) brazo(s) panorámico(s) y todos los accesorios de la cámara (objetivo, controles de zoom y foco, lente visor, apuntador, etc.) estén montados en su posición de funcionamiento antes de equilibrar el cabezal. Cualquier equipo montado o ajustado posteriormente provocará el desequilibrio del cabezal. ¡ADVERTENCIA! Incremente el ajuste del equilibrio para una carga útil altamente desequili- brada ANTES de desenclavar el bloqueo central, con el fin de evitar que la plataforma se incline violentamente.Español

Si se ha logrado el equilibrio hacia delante y hacia atrás, ajuste la altura del centro de gravedad de la carga útil de la siguiente forma: Utilizando el brazo panorámico, incline la plataforma hacia delante y hacia atrás. Una vez esté correctamente equilibrado, no debe percibirse fuerza de inclinación alguna en el brazo panorámico en ningún ángulo de inclinación y el cabezal debe permanecer en cualquier posición de inclinación en que se ajuste. Si el cabezal tiende a caer cuando la plataforma está inclinada, presione y gire el mando de ajuste de equilibrio Perfect Balance [15] hacia la derecha para incrementar el ajuste de la altura del centro de gravedad. Si el cabezal tiende a volver hacia el centro, presione y gire el mando de ajuste de equilibrio Perfect Balance [15] hacia la izquierda para disminuir el ajuste de la altura del centro de gravedad. Cuando se haya completado el ajuste de la altura del centro de gravedad de la carga útil, compruebe que el equilibrio hacia delante y hacia atrás continúa siendo correcto. Si fuera necesario, ajuste de nuevo la posición de la placa de deslizamiento. Después de realizar el equilibrado, libere los frenos y mueva el cabezal a través de los dos ejes para confirmar que funciona suavemente. Bloqueo de la plataforma (Fig 4) El mecanismo de bloqueo central se maneja con un botón [16] situado en el lado derecho del cabezal. Para enclavar el bloqueo, sujete la plataforma en posición horizontal y presione el botón [16] hasta que encaje y aparezca el dispositivo de liberación [17]. Utilice el brazo panorá- mico para balancear ligeramente la plataforma mientras presiona el botón [16]. Para liberar el bloqueo central, balancee ligeramente la plataforma y presione el dispositivo de liberación [17]. ¡ADVERTENCIA! Agarre firmemente el brazo panorámico para estabilizar la carga útil de la cámara. Esté preparado para evitar que el cabezal se caiga repentinamente. NOTA: El mando de ajuste del equilibro de Perfect Balance es un control multigiro. Para permitir que el mando gire más fácilmente, incline ligeramente la plataforma utilizando el brazo panorámico mientras gira el mando.

¡ADVERTENCIA! TRAMPA DE DEDOS

Mantenga los dedos alejados de la parte inferior de la plataforma al inclinarla para evitar lesiones. CAUTIONfinger trapEspañol

Frenos del movimiento panorámico y de inclinación Los frenos del movimiento panorámico y de inclinación se accionan con palancas ([4], [5]) situa- das en la parte trasera del cabezal. Los frenos se aplican tirando de la palanca correspondiente hacia arriba y hacia atrás y se liberan presionando la palanca hacia delante. Los frenos deben estar accionados cada vez que se deje la cámara sin supervisión. Resistencia al arrastre del movimiento panorámico y de inclinación El mando de ajuste de la resistencia al arrastre del movimiento panorámico [9] está montado en la parte inferior izquierda del cuerpo principal. La resistencia al arrastre del movimiento de incli- nación se ajusta con un mando [11] montado en el frontal de la carcasa de la resistencia al arrastre del movimiento de inclinación, en la parte izquierda del cabezal. Gire los mandos hacia la derecha para incrementar la resistencia al arrastre y hacia la izquierda para disminuirla. PRECAUCIÓN

1. NO aplique fuerza sobre las palancas de freno. Apriételas a mano solamente.

2. NO utilice los frenos para proporcionar más resistencia al arrastre, ya que se

podría dañar el cabezal. Cuando los frenos no se utilicen, asegúrese siempre de que están completamente liberados. PRECAUCIÓN Reduzca al mínimo la resistencia al arrastre cuando no utilice el cabezal durante períodos de tiempo prolongados para minimizar el desgaste de los componentes de resistencia al arrastre.Español

Mantenimiento Aspectos generales El cabezal panorámico y basculante Vector 75 está fabricado con una alta resistencia de acuerdo con los más altos estándares técnicos y se requieren pocos cuidados para mantenerlo utilizable, exceptuando una limpieza periódica. Sólo personal competente deberá realizar los ajustes y las reparaciones. Limpieza Con un uso normal, la única limpieza requerida es pasar un paño sin pelusa con regularidad. La suciedad acumulada durante el almacenamiento o los periodos en que no se utilice se puede eliminar con una aspiradora. Preste especial atención a los frontales de colocación de la cuñas del adaptador de cuñas. La utilización en exteriores en condiciones adversas puede requerir una atención especial y el cabezal debe cubrirse cuando no se use. La niebla salina debe lavarse con agua lo antes posi- ble. La arena y la suciedad actúan como un abrasivo y deben eliminarse utilizando una aspiradora o suministrando de aire limpio y seco. Limpieza de los carriles del mecanismo de equilibrado Los carriles del mecanismo de equilibrado se limpian automáticamente con escobillas integra- das. No obstante, después de un uso en condiciones especialmente adversas, es preciso limpiar los carriles. Es necesario desmontar ligeramente el cabezal y se recomienda llevarlo a cabo en un lugar de trabajo limpio. Carriles verticales (Fig 5) Para limpiar los carriles verticales es necesario retirar la plataforma; proceda de la siguiente forma:Retire la carga útil (si estuviera montada). No es necesario retirar el adaptador de cuñas. Libere el dispositivo de sujeción de la placa de deslizamiento [12]. Utilice el mando de ajuste [13] para desplazar la placa de deslizamiento [14] hacia atrás hasta que quede separada de los tornillos de fijación [21].Nivele la plataforma.Retire los seis tornillos [21] que aseguran la plataforma [22] al mecanismo de equili-brado [23]. Retire la plataforma levantándola. Utilizando un limpiador de tubos (o similar) impregnado con un producto de limpieza con base de isopropanol (3M VBH o equivalente), limpie los dos carriles verticales [24]. ¡PRECAUCIÓN! NO utilice productos de limpieza a base de disolventes o aceite, abrasivos ni cepillos metálicos para eliminar las acumulaciones de suciedad, ya que dañan las superficies protectoras. Utilice solamente productos de limpieza con base de detergente.Español

Ejerciendo presión hacia arriba en el mecanismo de equilibrado será posible limpiar la zona de los carriles situada debajo de los rodillos verticales. Monte la plataforma [22] sobre el mecanismo de equilibrado [23] y asegúrela con seis tornillos [21], utilizando Loctite 222E. Desplace la placa de deslizamiento hacia delante hasta la posición central utilizando el mando de ajuste [13]. Monte de nuevo la carga útil (si fuera necesario) y reequilibre el cabezal. Carriles horizontales (Fig 6) No es necesario desmontar el cabezal para limpiar los carriles horizontales. Proceda de la siguiente forma: Retire la carga útil (si estuviera montada). Coloque el mecanismo de equilibrado en su ajuste máximo presionando el mando Perfect Balance [15] y girándolo hacia la derecha hasta el tope. Incline la plataforma completamente hacia atrás y aplique el freno del movimiento de inclinación [5]. Tire hacia abajo de la protección basculante [28] para dejar a la vista el engranaje cónico [26]. El acceso a los carriles horizontales [27] se lleva a cabo a través de los orificios del engranaje cónico que pueden estar girados libremente. Utilizando un limpiador de tubos (o similar) impregnado con un producto de limpieza con base de isopropanol (3M VBH o similar), limpie los dos carriles horizontales. Ejerciendo presión hacia arriba en el mecanismo de equilibrado será posible limpiar la zona de los carriles situada debajo de los rodillos horizontales. Libere la protección basculante [28] y el freno del movimiento de inclinación [5] y coloque de nuevo la plataforma en posición horizontal. Coloque de nuevo la carga útil (si fuera necesario). Mantenimiento rutinario El mantenimiento rutinario del cabezal panorámico y basculante Vector 75 se limita a la sustitución anual de la pila de la iluminación del nivel de burbuja. Durante el uso normal, compruebe la eficacia del dispositivo de sujeción de la corredera de la plataforma y el funcionamiento correcto de la iluminación del nivel de burbuja. No se requieren otras tareas de mantenimiento rutinario. Sustitución de la pila (Fig 7) El nivel de burbuja del cabezal panorámico y basculante Vector 75 se ilumina por medio de un diodo luminoso (LED) alimentado con una pila. Un circuito temporizador iniciado por un conmu- tador controla el LED. La pila debe sustituirse anualmente o siempre que la iluminación se considere insuficiente.Español

Para instalar o sustituir la pila proceda de la siguiente forma: Retire los tres tornillos [29] que aseguran la tapa del compartimento de la pila [32] al cabezal. Instale o sustituya la pila [30], presionando el conector [31] contra los bornes de la pila. Coloque la pila en su compartimento cerciorándose de que el cableado no quede atra- pado. Monte de nuevo la tapa de la pila [32], comprobando que la pila quede colocada en la tapa. Asegúrela con tres tornillos [29]. Pulse el conmutador [7] y verifique que la lámpara se ilumina durante aproximadamente 15 segundos. Ajustes Después de un uso prolongado, es posible que sea necesario ajustar el dispositivo de sujeción de la corredera de la plataforma. Para permitir que la carga útil se equilibre correctamente, puede ser necesario reposi- cionar el adaptador de cuñas. Puede ser preciso también ajustar los frenos del movimiento panorámico y de inclina- ción después de un uso prolongado. Ajuste del dispositivo de sujeción de la corredera de la plataforma (Fig 8) El dispositivo de sujeción de la corredera de la plataforma [12] debe ajustarse de tal forma que, en la posición superior o fija, impida que la corredera de la plataforma se mueva, mientras que en la posición inferior o liberada permita el ajuste libre de la corredera. Para ajustar el dispositivo de sujeción, proceda como se indica a continuación: Retire con cuidado la tapa de plástico [12.2]en el lado izquierdo de la plataforma para dejar a la vista el hueco ranurado [12.1]. Tire de la palanca del dispositivo de sujeción de la corredera [12] completamente hacia arriba. Afloje el tornillo del dispositivo de sujeción [12.3]. Gire el hueco ranurado [12.1] completamente hacia la derecha para accionar el dispositivo de sujeción. Apriete el tornillo del dispositivo de sujeción [12.3]. Mueva la palanca por su recorrido completo y cerciórese de que, en posición fija, evita que la corredera se mueva, mientras que estando liberada permite el ajuste libre de la corredera. Reajústela si fuera necesario. Coloque de nuevo la tapa de plástico [12.2] sobre el hueco ranurado [12.1]. NOTA: En función del tipo de montaje puede ser necesario retirar el cabezal de la montura para poder acceder al compartimento de la pila.Español

Nuevo posicionamiento del adaptador de cuñas (Fig 9) El adaptador de cuñas [1] está asegurado con cuatro tornillos de cabeza [3] que se introducen en la placa de deslizamiento [14] a través del adaptador de cuñas. Para posicionar de nuevo el adaptador de cuñas: Enclave el bloqueo central (véase Bloqueo de la plataforma en la página 41) y retire la carga. Sujete el cuerpo del adaptador de cuñas [1] y utilice una llave hexagonal de 4 mm para retirar cuatro tornillos de sujeción [3]. Posicione de nuevo el adaptador de cuñas [1] sobre la placa de deslizamiento [14], asegurándose de que el extremo estrecho del adaptador de cuñas quede orientado hacia delante. Introduzca los cuatro tornillos [3] en los orificios del adaptador de cuñas y apriételos. Ajuste del freno del movimiento panorámico y de inclinación (Fig 10) Los frenos del movimiento panorámico y de inclinación deben ajustarse de tal forma que comiencen a accionarse tras aprox. un tercio del recorrido de la palanca. El freno del movimiento de inclinación se ajusta insertando una llave hexagonal de 2 mm a través del orificio [5.2] situado en la parte inferior de la cubierta de la unidad de inclinación y girando el tornillo ranurado [5.1]. Para ajustar el freno del movimiento de inclinación, proceda como se indica a continuación: Desplace la palanca del freno del movimiento de inclinación [5] de la posición OFF a la posición ON. Si no se percibe presión del freno después de aprox. un tercio del recorrido de la palanca, gire el tornillo ranurado [5.1] hacia la derecha hasta lograrlo. Desplace la palanca del freno del movimiento de inclinación [5] a la posición OFF y cerciórese de que la plataforma pueda moverse libremente. El freno del movimiento panorámico se ajusta girando el pasador [4.3]. Para poder acceder al pasador es preciso retirar la carga útil del cabezal, quitar el cabezal de su montura y retirar la tapa [4.1] de la parte inferior del cabezal. ¡ADVERTENCIA! Los tornillos excesivamente largos impedirán accionar la placa de desliza- miento. Utilice siempre los tornillos suministrados (M6 x 30 mm).Español

Para ajustar el freno del movimiento panorámico, proceda como se indica a continuación: Quite la carga útil del cabezal. Retire el cabezal de su montura. Retire en la parte inferior del cabezal los tres tornillos [4.2] de fijación de la tapa [4.1]. Desplace la palanca del freno del movimiento panorámico [4] de la posición OFF a la posición ON. Si no se percibe presión del freno después de aprox. un tercio del recorrido de la palanca, gire el pasador [4.3] hacia la derecha hasta lograrlo. Desplace la palanca del freno del movimiento panorámico [4] a la posición OFF y cerciórese de que el cabezal pueda girar libremente. Monte de nuevo la tapa [4.1] y asegúrela con tres tornillos [4.2]. ¡ADVERTENCIA! Retire la carga útil antes de ajustar el freno del movimiento panorámico.48 Lista de piezas En las siguientes listas se incluyen los conjuntos principales, las piezas de repuesto que el usuario puede sustituir y los accesorios opcionales. Para obtener más información sobre piezas de repuesto o de reparación, póngase en contacto con Vinten o con un distribuidor local de Vinten. Para más información, visite nuestro sitio web www.vinten.com. Conjuntos principales Cabezal panorámico y basculante Vector 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V4095-0001 Brazo panorámico telescópico y dispositivo de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3219-82 Adaptador de cuñas automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3460-3 Tornillos de sujeción (4x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L054-714 Arandelas (para los tornillos de sujeción, 4x). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L602-122 Llave (para tornillos de cabezal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J551-001 Pila (9V, PP3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C550-023 Piezas de repuesto que el usuario puede sustituir Pila para la unidad de iluminación del nivel de burbuja – 9 V, 6LR61 (PP3, 6AM6, MN1604, E-BLOCK o equivalente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C550-023 Kit de fijación del cabezal de base plana Vinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V4095-1902 Accesorios opcionales Adaptador Mitchell ligero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3103-3 Adaptador Mitchell para servicios pesados – para montaje de pedestal Vinten en combinación con un adaptador Hi-hat, nº de ref. 3055-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3724-3 Kit de placa de adaptador – para uso en pedestales “Hawk” y “Teal” . . . . . . . . . . .3354-900SP Cuñas de la cámara para el adaptador de cuñas: Cuña corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3391-3 Cuña estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3053-3 Brazo panorámico fijo corto y dispositivo de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3219-94 Brazo panorámico fijo extra corto y dispositivo de sujeción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3219-93 Brazo panorámico telescópico y dispositivo de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3219-82Français