Motalla - Rameur Skandika - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Motalla Skandika au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Rameur |
| Dimensions | Longueur : 210 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 80 cm |
| Poids maximum utilisateur | 150 kg |
| Système de résistance | Résistance à air |
| Affichage | Écran LCD avec suivi du temps, distance, calories et nombre de coups |
| Matériaux | Structure en acier, sièges en plastique robuste |
| Utilisation | Convient pour un entraînement à domicile, améliore l'endurance et la force musculaire |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les boulons et vis, lubrifier les rails |
| Sécurité | Utiliser sur une surface plane, ne pas dépasser le poids maximum |
| Garantie | 2 ans sur les pièces |
| Accessoires inclus | Manuel d'utilisation, outils de montage |
FOIRE AUX QUESTIONS - Motalla Skandika
Questions des utilisateurs sur Motalla Skandika
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Motalla - Skandika et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Motalla de la marque Skandika.
MODE D'EMPLOI Motalla Skandika
37 Informations de sécurité
38 LiSTE de verificatioN
39 Instructions de montage
42 Comment replir et vider le réservoir
43 Transport et stockage
44 Mode d'emploi de l'ordinateur
46 Connexion à l'application Kinomap
47 Utilisation d'une sangle de poitrine
48 Listedespieces
49Vue eclatée
50 Échauffement et récapération
50 Instructions d'entrainment
52 Nettoyage et entretien
52 Conditions de garantie
Voupez couze trover les
vidos de montage et de
demontage ainsi que la
FAQ et les instructions de
telechargement sur notre
page de service Skandika.
Pour plus d'informations,
vous pouze simplement
visiter notre site web
www.skandika.com

AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures, veuillez tire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'employe! Cet employe est uniquement destiné à une utilisation domestique conformément aux instructions contenues dans ce mode d'emploi. Lizez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'employe et conservez bien ce mode d'emploi.
INFORMATIONS DE SECURITÉ
- Utilisez l'appareil en lieu clos uniquement!
- Placer l'appareil sur une surface solide et plane. Utilisez une protection du sol pour éviter les traces à travers les pieds de l'appareil.
- N'assemblez l'appareil que comme indiquedans ce manuel.L'appareil ne doit pas etre modifie.
- Essuyez la transpiration éventuelle à la fin de l'entrainment avec un chiffon doux et absorbant. N'utilise pas des solvants agressifs ni de brosses dures.
- Utilisez l'appareil uniquement dans un environnement frais et sec. Ne pas entreprises dans des endroits excessivement froids, chauds ou humides.
- Le nettoyage et la maintenance de l'utilisateur ne doit pas etre realizedes par des enfants sans surveillance.
- Avant de commencer un programme d'exercices, consultez votre méthode pour déterminer si vous n'étés pas soumis à des contre-indications Médicales ou physiques pouvantmettre en danger leur santé et leur sécurité, ou vous empêcher d'utiliser correctement le matériel. Le conseil de votre méthode est essentiel si vous prenez un medicament qui pourrait affecter leur fréquence cardi-ique, leur tension arterielle ou leur taux de cholestérol.
- Un entrainment incorrect ou excessif peut nuire à vous santé. Consultez un médecin avant de commencer tout programme d'entrainment. Si vous ave des vertiges, des nausées, des douleurs dans la poitrine ou autres symptômes anormaux, cessez aussi l'entrainment et consultez votre médecin.
- Eloiignez les enfants et les animaux de l'appareil. Cet apparéil est adapté uniquement aux femmes.
- Les enfants ne devraient pas se trouver à proximé de l'appareil sans surveillance.
- Avant d'utiliser l'equipement, vérifie si tous les écrous et boulons sont bien serrés à fond. La sécurité de l'equipement ne peut être assuree que si ce dernier est régulièrement inspecté pour y déceler toute trace de détérioration et/ ou d'usure.
-
Ne jamais utiliser l'appareil s'il est endommagé.
-
Ne mettez pas vos doigts ou des objets dans les pieces mobiles de l'appareil.
- Avant d'utiliser le produit, vous devez rechauffer plus attentivement, par exemple avec des exercices d'étirement.
- Augmenter progressivement l'intensité et la durée des vibrations.
- L'appareil de classe HB ne peut être utilisé que par une seule personne à la fois (charge de poids max. = 150 kg).
- Ne pas utiliser cet apparéil directement après avoir mangé ou bu. N'utilise jamais l' apparéil sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments qui provoquent une désorientation.
- L'appareil n'est pas conscience pour une utilisation professionnelle ou medicale. Utilisez l'appareil conformément à sa destination telle que définie dans la notice d'utilisation.
- Pour éviter tout accident ou risque de se blesser,-retirer bijoux, montre ainsi que d'autres objets tels que portable, clef ou canif avant de commencer l'entrainment.
- En cas de panne, ne réparez pas vous-même l'appareil; ne faites exécuter les réparations que par des services
apres-vente agreés. Seules des pieces de rechange d'origine peuvent etre utilisées.

-
Veuillez vous exercer avec un espace de 2 metres autour de l'appareil.
-
Portez toujours des vêtements de sport et des chaussures adaptés à un entrainment de fitness. Les vêtements doivent être tels qu'ils ne restent pas accrochés en raison de leur forme (ex. longueur) durant l'entrainment. Les chaussures choisis doivent convenir à un apparéil d'entrainment : elles doivent bien tener le pied et être dotées d'une semelle antidérapante.
Il est par principe imperatif de consulter votre médecin avant d'entamer un entrainment. Il peut vous fournir des indications concrétes concernant l'intensité d'effort qui vous convient le mieux et vous donner des conseils d'exercices et d'alimentation. Ceci est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou pour celles qui ont déjà des problèmes de santé.
| fig. Description Qté | |
| A Base de l'appareil 1 | |
| B Rail de roulement 1 | |
| C Pied avant 1 | |
| D Pied arrêtè 1 | |
| E Sète à roulettes 1 | |
| F Support d'ordinateur 1 | |
| G Ordinateur 1 | |
| H Bouchon 2 | |
| I Pompe à siphon 1 | |
| J Set de petites pièces | 1 kit |
| K Instructions | 1 |
| L Repose-pieds | 1 kit |
ÉTAPE 1
- Retirez l'appareil du carton et posez toutes les pieces clairment etalées sur le sol.
- Fixez le pied arrête (D) avec 4 vis M8×15 (1) sur le rail de roulement (B).
- Vissez une butée (H) dans le rail de roulement (B) comme indiqué.
Faites glisser le siège (E) sur le rail de roulement (B). Remarque : retirez la goupille de sécurité (E1) et tournez-la en position UNLOCK avant de faire glisser le siège sur le rail de roulement (B). Cela permet au siège de glisser librement. Lors du remontage, voirlez à ce que la flèche sur le siège soit dirigée vers l'avant, vers le réservoir d'eau.


ÉTAPE 2
Fixez le pied avant (C) avec 4 vis M8 × 45 (2) et 4 écrous M8 (3) sur la base de l'appareil (A).

ÉTAPE 3
Reliez les deux parties de l'appareil comme indiqué à l'aide des vis M8 x15 (4) et fixez la deuxième butée (H) sur le rail de roulement.

ÉTAPE 4
- Connectez les cables (b-2) à l'ordinateur (G) et fixez soigneusement le support de l'ordinateur (F) à l'appareil à l'aide des vis (a).
- L'ordinateur (G) et le support de la tablette (g) sont maintenant montés avec les vis (c).
- Reliez les extrémites des cables (b-1) et (b-2).
- Montez les deux repose-pieds (L) avec les écros (d1/d2) de chaque côte de la barre (N).
Remarque: le support pour tablette (g) est doté d'un cordon avec une pince de maintien dans laquelle vous pouvez fixer votre tablette ou votre smartphone. Le support prend en charge les apparciels dont l'écran mesure jusqu'à 10 pouces (25,4 cm) environ.

Assurez-vous que toutes les connexions sont correctement serrées avant d'utiliser l'appareil.
COMMENT REMPLIR ET VIDER LE RÉSERVOIR
- Retirez la prise (M) du réservoir supérieur.
- L'illustration A montre comment remplir le réservoir d'eau. Utilisez la pompe à siphon fournie (l), ainsi qu'unseau d'eau, pour remplir le réservoir. La pompe doit être placée dans leseau d'eau et le tuyau flexible doit aller dans le réservoir d'eau. Idealement, leseau d'eau doit être place plus haut que le réservoir d'eau de l'appareil. Veillez à la quantité de replissage, qui est indiquée sur la paroi latérale du réservoir par l'indicateur de niveau.
- L'illustration B montre comment vider le réservoir. Placez unseau a proximite immediate du réservoir d'eau et utilisez la pompe a siphon fournie (l) pour pomper l'eau du réservoir vers leseau.
- Remettez la prise (M) en place dans la partie supérieure du réservoir. Si de l'eau a coule à côté, essuyez-la.
REMARQUE:
Le réservoir peut etre rempli d'eau du robinet ou d'eau distillée. Ajoutez eventuellement une pastille de
traitement de I'eau.Nutilisez jamais de chlore ou d'eau de Javel - cela pourrait endommager le réservoir et
entrainer l'annulation de la garantie.
En fonction de I'environnement du lieu d'installation et de la frquence d'utilisation, l'eau doit etre remplacement regulierement, au plus tard tous les 6 mois ou en cas de signes de decoloration, de bacteries ou d'algues, etc. Utilisez si possible de I'eau distillée!
- N'exposez jamais le réserve à la lumière directe du soleil et videz-le en cas de non-utilisation prolongée.
- Pour maintainir l'eau propre, des pastilles de purification d'eau disponibles dans le commerce conviennent. Une tablette suffit pour le réservoir d'eau rempli au maximum. Mélangez bien l'eau après avoir ajouté une pastille. Ajoutez une pastille dans le réservoir tous les 2 à 3 mois environ.
L'ea d u r s e r v oir n'est pas destinée a la consommation. Une fois I'ea u videe, jetez-la.
Niveau d'eau
L'illustration A montre l'indicateur de niveau de replissage. Vous pouvez replir le réservoir au maximum jusqu'au niveau 6 (environ 14 litres). Ne replissez jamais le réservoir au-delà de ce niveau! Cela entraine l'annulation de la garantie.
- La résistance à l'avron dépend du niveau de remplissage du réservoir. Le niveau de remplissage 1 signifie la plus faible résistance à l'avron, le niveau 6 est la résistance la plus élevé.


Pour déplacer l'appareil, faites glisser le siècle (E) vers l'avant et soulevez le pied arrêté comme indiqué jusqu'à ce que les roulettes de transport à l'avant touchent le sol. Vous pouvez ainsi facilement faire rouler l'appareil d'un endroit à l'autre.
ATTENTION : Les pièces mobiles telles que le siège (E) pouraient provoquer des blessures en glissant.
Ne touche pas le rail de roulement (B) lorsque vous déplacez l'appareil ou que vous vous entraînez sur celui-ci !


L'appareil ne doit être stocké que dans un environnement propre, sec et tempéré. Videz le réserveir et retirez les piles si vous n'utilise pas l'appareil pendant 1 mois ou plus.

UTILISATION DE L'ORDINATEUR
PILES:
L'ordinaire nécessite 2 piles AA (fournies). En cas de remplacement des piles, tous les réglages sont perdus. Si y a un problème d'affichage, changez d'abord les piles.
Remplacez toujours les deux piles en même temps et ne mélangez pas différents types de piles. N'utilise que des piles neuves et ne mélangez pas une pile usagée et une pile neue. Eliminez toujours les piles conformément aux dispositions légales en vigueur.
Fonctions des touches :
RECOVERY : Lance la mesure du taux de récapération cardiaque après un entrainment afin de déterminer le taux de récapération cardiaque.
RESET : Une simple pression permet de revenir au menu principal ou de remettre la valeur à 0 lors de la saisie de consignes. Maintenir la pression pendant environ 3 secondes permet de réinitialiser toutes les valeurs de fonction.
START / STOP : Permet de commencer ou de terminer un entrainement.
ENTER: Confirme une selection ou une valeur prérégée. Pendant l'exercice, ce bouton peut être utilisé pour afficher une autre fonction.
TOUCHES FLECHÉES : Utilisez ces deux touches pour effectuer des sélections ou définiir des valeurs de fonction.
FONCTIONS
TIME: durée de l'entrainment. Vous pouvez régler une durée prédéfinie (1min ~ 99 min) à l'aide des touches fléchéées par pas de 1 minute.
TIME / 500M: affichage du temps moyen pour ramer 500 metres.
SPM: coups de rame par minute (fréquence des coups).
DISTANCE : distance d'aviron. Vous pouvez définir une distance par defaulted (0 ~ 99 900 m) par incréements de 100 metres à l'aide des touches fléchéées.
STROKES: affichage du nombre de coups (coups de rame).
CALORIES: affiche la consommation calorique approximative. Vous pouvez définir un nombre de calories prédéfini par incréments de 50 à l'aide des touches fléchéées (~5.000 kcal).
PULSE (POULS): Pendant l'entraînement, l'ordinaire affiche la fréquence du pouls de l'utilisateur (pour cela, il fautmettre une ceinture pectorale SKANDIKA adaptée - celle-ci est comprise dans la livraison). Il est possible de définir un pouls de 90 à 200 pulsations par minute (H.R.C.) - lorsquela fréquence cardiaque définie est atteinte, l'ordinaire émet un signal sonore correspondant.
A+ : Affiche les valeurs moyennes du temps, des calories et de la fréquence cardiaque.
UTILISER L'ORDINATEUR
Après avoir inséré les piles, tous les indicateurs de l'écran s'allument pendant environ 2 secondes. Ensuite, l'ordinateur passae automatiquement à la selection du mode, ou vous pouvez désir entre „QUICK START" (mode manuel), "TARGET GOALS" (entrainement aux valeurs cibles) ou „RACE" (mode course). Sélectionnez le mode souhaité à l'aide des touches fléchéées et confirmez avec ENTER. Si vous souhaitez scélectionner un nouveau mode ultérieurement, maintenez la touche RESET enfonnée pendant environ 3 secondes, vous pourrez ensuite scélectionner un nouveau mode à l'aide des touches fléchéées.
QUICK START (mode manuel)
Voussoupiez commencer directement l'entrainement en mode manuel (, START^ ) .Les valeurs des fonctions changent au fur et a mesure de la progression de I'entrainement. Si vous souhaitezmettre fin àI'entrainement, appuyez sur ^ STOP^
TARGET GOALS
Voupuez definir des valeurs cibles pour certaines fonctions (temps / distance / calories / pouls) avant l'entrainement.
Aprs avoir selectionne le mode, la durée de I'entrainement (TIME) clignote. Vou puez regler uneDurée prdefinié
a laide des touches fléchéés et de ENTER ou simplement appuyer sur ENTER pour passer à la possibilité de prdefinition suivante.Vous pouez ainsi prdefinir soit le temps,la distance,les calories ou le pouls.Appuyez sur START pour
commencer I'entrainement. Une fois la durée prdefinié ecoulée ou si vous appuyez sur STOP, I'entrainement s'arrête.
Mode course (RACE)
Après avoir sélectionné le mode, veuillez désir une variante de course (voir tableau suivant) de L1... jusqu'à L15. Appuyez sur ENTER pour définiter ensuite une distance. Enfin, appuyez sur START/STOP pour commencer la course. L'écran affiche alors l'utilisateur et un adversaire virtuel (U = utiliser ; PC = ordinateur) - selon celui qui atteint la ligne d'arrivée en premier, cela provoque un arrêt du programme. En appuyant sur ENTER, vous pouvez passer d'un affichage à l'autre pendant la course. Dans le programme de course, seule la distance peut être prédéfinie, le temps/500m est prédéfini en fonction du niveau choisi :
À la fin, „PC WIN“ (l'ordinateur a gagné la course) ou „USER WIN“ (l'utilisateur a gagné) s'affiche. En appuyant sur START, vous pouvez refaire la course. RESET permet de quitter le mode course.
RECOVERY (mesure du taux de récapération cardiaque):
A l'aide ce cette fonction spéciale vous pouvez mesurer le pouls après l'entrainment qui sert d'indicateur de votre structure sportive et physique. Au plus vite la fréquence du pouls se normalise au plus le sportif est en bonne forme.
Pour utiliser cette fonction, vous doivent porter une sangle de poitrine supplémentaire.
L'ordinaire est equipé d'un récepteur intégré pour la transmission sans fil de la fréquence des impulsions à l'aide d'une sangle de poitrine SKANDIKA (fréquence: 5,3 kHz, sangle de poitrine incluse dans la livraison).
Plage recommende : 100 - 150 cm. Suivez les instructions relatives à la sangle de poitrine. Àpres avoir suivi la formation, veuillez garder la sangle de poitrine et appuyez sur „RECOVERY".
Attendre 60 secondes pendant que I'ordinateur fonctionne en continu Je prends son pouls.À la fin du temps, voire fréquence cardiaque nominale est affichée sur I'ordinateur sur une échelle de 1,0 (F1,0) à 6,0 (F6,0), ou 1,0 est très bon et 6,0 = insuffisant. Améliorez votre taux a 1,0 en vous entrainant régulierement! Appuyez a nouveau sur RECOVERY pour quitter la mesure du rythme cardiaque.
KINOMAP
Transformez votre apparéil en un produit fitness amusant et puissant! Choisissez parmi les videos géolocalisées disponibles sur Kinomap et c'est parti! Notre position est indiquée dans la video, ainsi qu'a l'aide d'une icone sur la carte. Telechargez l'application Kinomap Fitness dans l'App Store ou le Play Store en recherchant Kinomap Fitness ou enclistuant sur l'un des liens ci-dessous.
Installez et ouvre l'application et enregistrez-vous ou connectez-vous. Activez Bluetooth. Ajoutez maintainant l'appareil comme suit :




1.2.Touchez ^ 一 + ^ 一 3.Rameur


<Zurück
Kinomap

Puis appuyez sur OK et returnez au menu principal. Vous pouze maintainant selectionner une distance pour votre entrainement (en fonction du type de compte, le cas échéant, uniquement certains itinéaires Gratis). Appuyez sur « START » (Démarrer) !


4. Sélectionnez Skandika

5. Sélectionnez l'appareil
Utilisation d'une sangle de poitrine
L'ordinateur est équipé d'un récepteur intégré pour la transmission de la fréquence cardiaque sans fil par une SKANDIKA sangle de poitrine compatible (fréquence: 5,3 kHz, sangle de poitrine incluse dans la livraison). Plage recommendée: 100 - 150 cm.
Si vous poulez déterminer votre fréquence cardiaque à l'aide de la sangle poitrine, suivez ces instructions :
- Assurez-vous qu'une pile appropriée a ete insere (pile ronde du type CR-2032, 3V) dans la sangle de poitrine (emetter). Remplacement des piles: Retirez le couvercle du dos de I'emetter (le cas echeant, a l'aide d'une piece de monnaie). Retirez les piles usagees puis inserez des piles neuves avec le signe plus (+) vers le haut. Assurez-vous que I'anneau en caoutchouc est insere correctement. Remettez le couvercle en place.
- L'émetteur est attaché à la ceinture avec le deux boutons. Humidifiez légèrement les electrodes à l'arrière de l'émetteur! Cela augmente la sensibilité de contact et optimise la transmission radio vers l'ordinateur.
- Portez la sangle de poitrine de maniere à ce que les faces interieures des electrodes reposent directement sur la poitrine. Le ruban élastique permet d'ajuster comfortably la sangle de poitrine. Les electrodes doivent toujours être en contact avec votre poitrine afin de pouvoir mesurer le rythme cardiaque.
- La ceinture pectorale communique avec le recepteur intégré de l'ordinateur. Une minute peut s'écouler jusqu'à la transmission et l'affichage correct de la fréquence cardiaque.
Consigne de sécurité:
Lorsque you portez un stimulator cardiaque, nutiliez pas le cardiofrequencemetre avant d'avoir consulter le fabricant du stimulator cardiaque et/ou suaive medecin.
Elimination des piles:
Les piles ne doivent pas etre jetees avec les ordures menagères. En tant que consommateur, vous ees obligé de remetre les piles usagedes. Vous pouze déposer vos piles usagedes aux stations de collecte publiques de votre commune ou a tous les endroits ou les piles de ce type sont vendues.
| N° de pièce | Description Spécifications Q'té | ||
| 1 Cadre principal 1 | |||
| 2 Support d'ordinateur 1 | |||
| 3 Support d'ordinateur 1 | |||
| 4 Plaque de fixation de l'ordinateur 1 | |||
| 5 Couvercle avant 282.5*129*ø1.5 1 | |||
| 6 Couvercle arrrière 861*129*ø1.5 1 | |||
| 7 Fixation pour réservoir d'eau 277.5*129*ø1.5 1 | |||
| 8 Pied avant 1 | |||
| 9 Fixation du réservoir 1 | |||
| 10 Rail de roulement 40*80*1050 1 | |||
| 11 Fixation de siège gauche 1 | 1 | ||
| 12 Support de siège 1 | Assembly | 1 | |
| 13 Fixation supérieure du siège 1 | ø1.5 | 1 | |
| 14 Pied arrière 1 | ø3 | 2 | |
| 15 Couvercle supérieur du réservoir 1 | ø518*100 | 1 | |
| 16 Couvercle de réservoir inférieur 1 | ø518*100 | 1 | |
| 17 Roue à aubes 1 | ø462*124 | 1 | |
| 18 Joint d'étanchéité Ø501*7 1 | |||
| 19 Caoutchouc 1 | ø40*7 | 1 | |
| 20 Bouchon 1 | ø31.3*10.4 | 1 | |
| 21 Arbre 1 | ø18*ø10.2*13 | 2 | |
| 22 Arbre 2 1 | 110*98*12 | 1 | |
| 23 Rondelle en caoutchouc 1 | ø60*ø45*30 | 1 | |
| 24 Joint en caoutchouc 1 | ø60*ø45*Ø2 2 | 1 | |
| 25 Rouleau 1 | ø95*ø82*32 | 1 | |
| 26 petite roue 1 | ø51*ø38*32 | 2 | |
| 27 Fixation de sangle gauche Siège 1 | 108*60*50 | 1 | |
| 28 Fixation de sangle droite Siège 1 | 54*39*35 | 1 | |
| 29 Fixation du guidon 1 | 54*39*35 | 2 | |
| 30 Tube de poignée 1 | 40*25*390 | 2 | |
| 31 Douille de poignée en PVC 1 | ø29*ø23*187 | 2 | |
| 32 Dispositif de retrait Ø110*220 1 | |||
| 33 Couvercle de palier supérieur 1 | ø20.5*3 | 1 | |
| 34 Pompe à siphon 1 | 570 | 2 | |
| 35 Boîtier en PVC 5 1 | ø16*ø10.2*4.5 | 1 | |
| 36 Cadre TC Joint d'huile 1 | ø20*ø40*8 | 2 | |
| 37 Repose-pieds gauche 1 | 305*125*85 | 2 | |
| 38 Repose-pied droit 305*125*85 1 | |||
| 39 Rouleau 1 | ø42*ø33*91.4*80.8 | 1 | |
| 40 Galet 2 1 | ø38*ø33*91.4*82 | 1 | |
| 41 Douille de roulette 1 | ø12*ø8.2*77 | 1 | |
| 42 Douille de pied avant (gauche) 1 | 40*80 | 2 | |
| 43 Manchette de pied avant (droite) 1 | 40*80 | 1 | |
| 44 Manchon de pied arrêté régiable 1 | 40*80 | 2 | |
| 45 Siège 1 | PU320*260*52 | 1 | |
| 46 Coussin 1 | ø25*32*M8 | 2 | |
| 47 Sangle de pied 1 | 50*500 | 2 | |
| 48 Embout 1 | 25*25*1.5 | 2 | |
| 49 Embout 1 | 40*80 | 1 | |
| N° de pièce | Description Spécifications Qté | ||
| 50 | Vis | ø38*67*M16*1.5 | 1 |
| 51 | Raccord de cable 12 | ø14.5*ø12*12 1 | |
| 52 | Rembourse EVA | 90*25*ø2 | 1 |
| 53 | Coussin pour les pieds | ø52*43*M8 | 2 |
| 54 | Pin de fixation | ø8*40 | 1 |
| 55 | Bande de rive | 1046*38.7*Ø2 | 2 |
| 56 | Tube de renfort | 20*10*1.5*370 1 | |
| 57 | Chemise d'arbre | ø18*ø14*ø10*10 | 2 |
| 58 | Palier | 608 | 6 |
| 59 | Vis | M8×15×S5 | 16 |
| 60 | Vis | M10×60×15×S6 1 | |
| 61 | Vis | M10×65×15×S6 | 5 |
| 62 | Vis | M8×125×20×S14 3 | |
| 63 | Vis | M8×120×20×S14 | 20 |
| 64 | Vis | M6×15×S5 | 10 |
| 65 | Vis | M6×15×S5 | 4 |
| 66 | Vis | M8×20×S5 | 1 |
| 67 | Vis | M3×17ר6 | 12 |
| 68 | Vis | ST4.2×16ר7 | 7 |
| 69 | Vis | M4×6ר7 | 9 |
| 70 | Écrou en nylon | M8 | 7 |
| 71 | Écrou en nylon | M3 | 12 |
| 72 | Écrou en nylon | M10 | 8 |
| 73 | Écrou en nylon | M6 | 1 |
| 74 | Rondelle | d8ר16×1.5 | 1 |
| 75 | Bague | M6*25 | 2 |
| 76 | Ordinateur | TZ-8139 | 1 |
| 77 | Support de tablette | 1 | |
| 78 | Câble de l'ordinateur | 1 | |
| 79 | Câble de capteur | 400 | 1 |
| 80 | Clé Allen S5 | S5 | 1 |
| 81 | Clé Allen S4 | S4 | 1 |
| 82 | Outil combiné | 13 14 17 | 1 |
| 83 | Produit de traitement de l'eau | 1 | |
| 84 | Ceinture de poitrine | 5.3 kHz | 1 |

ÉCHAUFFEMENT et RÉCUPÉRATION
Un programme d'exercices réussi consiste en un échauffement, un exercice aérobique et une récupération. Entrainez-vous de préférence au moins deux ou trois fois par这段时间, avec une pause d'un jour entre les séances d'entrainment. Àpres plusieurs mois, vous pouvez augmenter la fréquence à quatre ou cinq fois par这段时间.
Échauffement
La phase améliore la circulation sanguine et aide les muscles à travailler correctement - le risque de crampe musculaire ou des blessures est réduit. Nous recommendons d'effectuer exercices d'étirement comme décrit ci-dessus. Maintenez chaque étirement pendant environ 30 secondes - étirer seulement si loin que aucune douleur s'appeaît. Les exercices de rechauffement peuvent également inclure la marche rapide, le jogging, les sauts à la corde, les exercices de saut ou la course sur place.
ETIRAGE
Les muscles peuvent etre etirres plus facilement lorsquils sont chauds. Cela permit de reduire le risque de bles-sures. EVITEZ LES A-COUPS.

Étirez-vous létairelement

Touchez les orteils

Étirez l'intérieur de la cuisse


Étirez les muscles ischio-jambiers
Parlez toujours à votre médecin avant de commencer un programme d'exercices.
Récupération
Afin d'assister le metabolisme après la phase d'entrainment et d'éviter l'apparition de courbatures ou de clauages musculaires, une « phase de refroidissement » doit être observée après la « phase d'entrainment ». Vous pouvez - par exemple - réduire la vitesse et encore courir pendant 5 minutes. Ensuite, repêze les exercices d'étirement de la phase d'échauffement.
Instructions d'entrainment
Ramer est un type d'entrainment très efficace. Il renforce le cœur et la circulation sanguine ainsi que tous les grands groupes musculaires : Le dos, l'abdomen, les bras, les epaules, les fesses et les jambes. Pour prolonger la durée de vie de la bande, ramenez les poignées dans la position initiale après chaque utilisation.
Les bases de I'aviron
- Asseyez-vous sur le siège et mettez vos pieds sur les pédales. Fixez-les avec la bande Velcro. Saisissez les poignées.
- Prenez la position de départ assise, les bras tendus en avant et pliez vos jambes (voir fig. 1).
- Poussez-vous en arrêté. Le dos et les jambes sont tendus en même temps (fig. 2).
- Effectuez ce mouvement jusqu'à ce que vous vous penchiez légèrement en arrrière. Dans cette phase, les coudes doivent pointer vers l'extérieur (fig. 3). Repreneze la position du point 2) et repêtez le processus. Voir l'image.

Durée de l'entrainment
L'aviron est un exercice relativement intense et il est donc recommandé de commencer avec un programme court et simple, puis augmenter lentement le degré de difficulté. Commencez par 5 minutes et augmentez le temps d'entrainment en fonction de la condition physique. Une durée de 15 à 20 minutes est idéal, mais prenez toute temps pour atteindre toute objectif. Entrainez-vous tous les deux jours, trois fois parSEAme. Ainsi, toute corps dispose de suffisamment de temps pour recuperer entre les séances d'entrainment.
L'aviron uniquement avec les bras
Avec cet exercice, vous renforcez le bras et les muscles des epaules ainsi que du dos et les abdominaux. Asseyez-vous, les jambes droites comme indiquedans fig. 4, penchez-vous en avant et saisissez les poignees. Penchez maintainant le tarse lentement et regulierement en arriere jusqu'à la position verticale tout en tirant les poignees vers vous. Revenz à la position de depart et repetez l'exercice.

L'aviron uniquement avec les jambes
Avec cet exercice, vous renforcez en particulier les muscles des jambes et du dos. Le dos croit et bras tendus, pleiz les jambes jusqu'à ce que vous atteignez les poignées comme indiqué dans fig. 7 en position de départ. Étendez les jambes et penchez-vous en arrière, les bras et le dos restent droits. Utilisez votre rameur détiant plusieurs avantages. Notre condition physique est améliorée, vos muscles sera formé et – en relation avec un régime – l'exercice aide à la réduction de la masse corporelle.

Nettoyage et entretien
- Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est eteint.
- Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon légarement humide. N'utilisez en aucun cas de brosses, de produits de nettoyage détergents, d'essence, de dissolvant ou d'alcool. Frottez l'appareil avec un chiffon propre et doux pour le sécher.
- N'utilise à nouveau l'appareil que lorsqu'il est entièrement sec.
CONDITIONS DE GARANTIE ET DE RÉPARATIONS
Pour nos apparèils, nous proposons la garantie suivant les termes ci-dessous.
- Selon les conditions suivantes (numéroes 2 à 5) nous réparons tout défaut ou dommage sur l'appareil gratuiment, s'il s'agit d'un défaut de fabrication. Par conséquent, ces défauts et dommages doivent nous être signalés sans lié à leur apparition et pendant la période de garantie de 24 mois à compter de la date de livraison à l'utilisateur. La garantie ne couvre pas les pieces de protection qui se cassent facilement (le verre ou le plastique, par exemple). La garantie de couvre pas les petites anomalies du produit qui ne nuisent pas à l'utilisation du produit ou à sa valeur. La garantie ne couvre pas non plus les dommages d'origine chimique ou electrochimique ou les dommages due à une pénétration d'eau ou à des cas de force majeure.
- La garantie prévoit le remplacement des pieces défectueuses, en fonction de notre contrôle. Les coûts des pieces et de la main d'oeuvre seront à notre charge. Une réparation au domicile du consommateur ne peut être exigée. La preuve et la date d'achat, ou de livraison, sont obligatoires. Les pieces changées deviennent notre propriété.
- La garantie est nulle si des réparations ou des réglages ont été effectuels, sans notre accord, ou si les apparciels sont équipés de pieces ou accessoires additionnels qui
ne sont adaptations à nos apparèils. De plus, la garantie est nulle si l'appareil est endommagé ou détruit par un cas de force majeure ou en raison de facteurs environnementaux, en cas de mauvaise utilisation ou d'un entretien mal réalisé (non-respect du manuel d'utilisation) ou de dommages mécaniques. Le service clients peut vous autoriser à replacer ou réparer des pieces défectueuses après consultation téléphonique. Dans ce cas-là, la garantie n'est pas nulle.
- Les services de garantie ne s'étendent pas au-delà de la durée de la garantie. Elle n'entame pas non plus une nouvelle période de garantie.
- Toute demande, particulièrement pour les dommages survenant en dehors de l'appareil, est exclue de la garantie tant que la responsabilité n'est pas ordonnée par la loi.
- Nos conditions de garantie, qui couvrent les exigences et l'etendue de nos conditions de garantie, n'effectent pas les obligations de garantie contractuelles du reven-deur.
- Les pièces touchées par une usure normale ne sont pas couvertes par la garantie.
- La garantie est nulle si l'appareil n'est pas utilisé correctement, s'il est utilisé dans des salles de gym, des centres de rééducation ou des hotels. Meme si la majorité de nos apparèils est destinée à un usage professionnel, un accord distinct est obligatoire.
INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT


Le symbole de la poubelle barrée sur les piles ou les accumulateurs indique qu'ils ne doivent pas etre jets avec les ordures menagères en fin de vie. Si les piles ou les accumulateurs contiennent du mercure (Hg), du cadmium (Cd) ou du plomb (Pb), you trouvez le symbole chimique correspondant sous le symbole de la poubelle barre. Vous etes légalement tenu de rapporter les piles et accumulateurs usages après utilisation. Vous pouze le faire gratuitement dans un magasin de detail ou dans un autre point de collecte prse de chez vous. Les adresses des points de collecte appropriés peuvent etre obtenues aupres de votre ville ou de leur administration locale. Les piles peuvent containir des substances qui sont nocives pour l'environnement et la santé humaine. Il convient d'être particulièrement prudent lors de la manipulation de piles contenant du lithium en raison des risques particuliers qu'elles presentent. La collecte séparée et le recyclage des piles et accumulateurs usages visent à eviter les effets négatifs sur I'environnement et la santé humaine. Veuillez eviter autant que possible la production de déchets à partir de vieilles piles, par exemple en préferant les piles à longue durée de vie ou les piles rechargeables. Veuillez eviter de jeter des déchets dans les espaces publics en ne laissant pas de piles ou d'appareils électriques et électroniques contenant des piles. Veuillez envisager des moyens de réutiliser une batterie au lieu
de la jeter, par exemple en la reconditionnant ou en la réparant.
Dans le cadre du travail continu d'amélioration des produits, nous nous réservons le droit de proéder à des modifications techniques et de design.
Pour d'accessoires ou de pieces de rechange, veuilles contacter :
service@skandika.de
Centre de service clients : MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Str. 19, 45307 Essen,
Allemagne
NOTIZEN / NOTES

NOTIZEN / NOTES
NOTIZEN / NOTES


Skandika
Ventes et services par
MAX Trader GmbH
Notice Facile