Mora - Rameur Skandika - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mora Skandika au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Rameur à tirage central, résistance à air, dimensions : 210 x 60 x 80 cm, poids maximum utilisateur : 120 kg |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour un entraînement complet du corps, améliore l'endurance et la force musculaire, adapté pour un usage domestique |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions et les câbles, lubrifier les parties mobiles, nettoyer après chaque utilisation |
| Sécurité | Utiliser sur une surface stable, ne pas dépasser le poids maximum, s'assurer que l'appareil est correctement assemblé avant utilisation |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, assemblage requis, design pliable pour un rangement facile |
FOIRE AUX QUESTIONS - Mora Skandika
Questions des utilisateurs sur Mora Skandika
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mora - Skandika et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mora de la marque Skandika.
MODE D'EMPLOI Mora Skandika
1. Utilisez l’appareil en lieu clos uniquement !
2. Placer l‘appareil sur une surface solide et plane. Utilisez
une protection du sol pour éviter les traces à travers les pieds de l’appareil.
3. N‘assemblez l‘appareil que comme indiqué dans ce
manuel. L‘appareil ne doit pas être modié.
4. Essuyez la transpiration éventuelle à la n de l‘entraînement
avec un chion doux et absorbant. N‘utilisez pas de solvants agressifs ni de brosses dures.
5. Utilisez l’appareil uniquement dans un environnement
frais et sec. Ne pas entreposer dans des endroits exces- sivement froids, chauds ou humides.
6. Le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
7. Avant de commencer un programme d‘exercices,
consultez votre médecin pour déterminer si vous n’êtes pas soumis à des contre-indications médicales ou physiques pouvant mettre en danger votre santé et votre sécurité, ou vous empêcher d‘utiliser correctement le matériel. Le conseil de votre médecin est essentiel si vous prenez un médicament qui pourrait aecter votre fréquence cardi- aque, votre tension artérielle ou votre taux de cholestérol.
8. Un entraînement incorrect ou excessif peut nuire à votre
santé. Consultez un médecin avant de commencer tout programme d’entraînement. Si vous avez des vertiges, des nausées, des douleurs dans la poitrine ou autres symptômes anormaux, cessez aussitôt l’entraînement et consultez votre médecin.
9. Éloignez les enfants et les animaux de l‘appareil. Cet
appareil est adapté uniquement aux adultes.
10. Les enfants ne devraient pas se trouver à proximité de
l’appareil sans surveillance.
11. Avant d’utiliser l’équipement, vériez si tous les écrous et
boulons sont bien serrés à fond. La sécurité de l’équipement ne peut être assurée que si ce dernier est régulièrement inspecté pour y déceler toute trace de détérioration et/ ou d’usure.
12. Ne jamais utiliser l‘appareil s‘il est endommagé.
13. Ne mettez pas vos doigts ou des objets dans les pièces
mobiles de l‘appareil.
14. Avant d’utiliser le produit, vous devez réchauer plus atten-
tivement, par exemple avec des exercices d‘étirement.
15. Augmenter progressivement l‘intensité et la durée des
16. L‘appareil de classe HB ne peut être utilisé que par une
seule personne à la fois (charge de poids max. = 150 kg).
17. Ne pas utiliser cet appareil directement après avoir
mangé ou bu. N‘utilisez jamais l‘appareil sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médicaments qui provoquent une désorientation.
18. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation profession-
nelle ou médicale. Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que dénie dans la notice d’utilisation.
19. Pour éviter tout accident ou risque de se blesser, retirer
bijoux, montre ainsi que d‘autres objets tels que portable, clef ou canif avant de commencer l‘entraînement.
20. En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil;
ne faites exécuter les réparations que par des services après-vente agréés. Seules des pièces de rechange d‘origine peuvent être utilisées.
21. Veuillez vous exercer avec
un espace de 2 metres autour de l’appareil.
22. Portez toujours des vête-
ments de sport et des chaussures adaptés à un entraî- nement de tness. Les vêtements doivent être tels qu’ils ne restent pas accrochés en raison de leur forme (ex. longueur) durant l’entraînement. Les chaussures choi- sies doivent convenir à un appareil d’entraînement : elles doivent bien tenir le pied et être dotées d’une semelle antidérapante. Il est par principe impératif de consulter votre médecin avant d’entamer un entraînement. Il peut vous fournir des indications concrètes concernant l’intensité d’eort qui vous convient le mieux et vous donner des conseils d’exercices et d’alimentation. Ceci est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou pour celles qui ont déjà des problèmes de santé. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d‘utiliser l’appareil ! Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique conformément aux instructions contenues dans ce mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez bien ce mode d’emploi. 2 mètre 2 mètre2 mètre 2 mètre38 LISTE DE VÉRIFICATIONg. Description QtéA Base de l‘appareil 1B Rail de roulement 1C Pied avant 1D Pied arrière 1E Siège à roulettes 1F Support d‘ordinateur 1G Fixation pour poignée 1H Butée 2I Pompe à siphon 1J Mode d‘emploi 1K Set de petites pièces 1 kitL Tablettes de traitement de l‘eau 1 kit Open the packing box and take out the following parts for assembly:
1. Retirez l‘appareil du carton et placez toutes les pièces clairement étalées sur le sol.
2. Fixez le pied arrière (D) avec 4 vis M8 x15 et la butée (H) sur le rail de roulement (B).
Faites glisser le siège (E) sur le rail de roulement (B) - pour cela, la fermeture de sécurité (E1) doit être desserrée. Lors de l‘utilisation de l‘appareil d‘entraînement, celui-ci doit également être desserré an que le siège puisse glisser librement. Sur le siège se trouve une petite èche qui doit être dirigée vers l‘avant en direction du réser- voir d‘eau.ÉTAPE 3Fixez maintenant le pied avant (C) avec 4 vis M8×15 sur la base de l‘appareil (A) comme indiqué.
INSTRUCTIONS DE MONTAGEÉTAPE 4
1. Reliez la base de l‘appareil (A) à la partie arrière de l‘appareil comme illustré avec les vis M8×15.
2. Fixez la butée (H) sur la partie inférieure du rail de roulement. Assurez-vous que toutes les connexions sont correctement serrées avant d‘utiliser l‘appareil. M8*15 M8*15
1. Retirez d‘abord les vis prémontées (a) de la base de l‘appareil (A), puis xez le support de l‘ordinateur (F)
avec ces vis.2. Reliez les extrémités des câbles (c1) et (c2).
3. Retirez les vis (b) et montez la xation de la poignée (G) sur la base de l‘appareil (A) à l‘aide de ces vis.
c242 COMMENT REMPLIR ET VIDER LE RÉSERVOIR COMMENT REMPLIR ET VIDER LE RÉSERVOIR
1. Retirez la prise (M) du réservoir supérieur.
2. L‘illustration A montre comment remplir le réservoir d‘eau. Utilisez la pompe à siphon fournie (I), ainsi qu‘un
seau d‘eau, pour remplir le réservoir. La pompe doit être placée dans le seau d‘eau et le tuyau exible doit aller dans le réservoir d‘eau. Idéalement, le seau d‘eau doit être placé plus haut que le réservoir d‘eau de l‘appareil. Veillez à la quantité de remplissage, qui est indiquée sur la paroi latérale du réservoir par l‘indicateur de ni- veau.
3. L‘illustration B montre comment vider le réservoir. Placez un seau à proximité immédiate du réservoir d‘eau
et utilisez la pompe à siphon fournie (I) pour pomper l‘eau du réservoir vers le seau.4. Remettez la prise (M) en place dans la partie supérieure du réservoir. Si de l‘eau a coulé à côté, essuyez-la.REMARQUE:
- Le réservoir peut être rempli d‘eau du robinet ou d‘eau distillée. Ajoutez éventuellement une pastille de traitement de l‘eau. N‘utilisez jamais de chlore ou d‘eau de Javel - cela pourrait endommager le réservoir et entraîner l‘annulation de la garantie.
- En fonction de l‘environnement du lieu d‘installation et de la fréquence d‘utilisation, l‘eau doit être remplacée régulièrement, au plus tard tous les 6 mois ou en cas de signes de décoloration, de bactéries ou d‘algues, etc. Utilisez si possible de l‘eau distillée !• N‘exposez jamais le réservoir à la lumière directe du soleil et videz-le en cas de non-utilisation prolongée.
- Pour maintenir l‘eau propre, des pastilles de purication d‘eau disponibles dans le commerce conviennent. Une tablette sut pour le réservoir d‘eau rempli au maximum. Mélangez bien l‘eau après avoir ajouté une pastille. Ajoutez une pastille dans le réservoir tous les 2 à 3 mois environ. • L‘eau du réservoir n‘est pas destinée à la consommation. Une fois l‘eau vidée, jetez-la.Niveau d’eau
- L‘illustration A montre l‘indicateur de niveau de remplissage. Vous pouvez remplir le réservoir au maximum jusqu‘au niveau 6 (environ 7 litres). Ne remplissez jamais le réservoir au-delà de ce niveau ! Cela entraîne l‘annulation de la garantie.
- La résistance à l‘aviron dépend du niveau de remplissage du réservoir. Le niveau de remplissage 1 signie la plus faible résistance à l‘aviron, le niveau 6 est la résistance la plus élevée. A B
Indicateur de niveau d‘eau43
Pour déplacer l‘appareil, bloquez le siège (E) Fermeture de sécurité (E1) et soulevez le pied arrière comme indi-qué jusqu‘à ce que les roulettes de transport à l‘avant touchent le sol. Vous pouvez ainsi facilement faire rouler l‘appareil d‘un endroit à l‘autre.ATTENTION : Les pièces mobiles telles que le siège (E) pourraient provoquer des blessures en glissant.Ne touchez pas le rail de roulement lorsque vous déplacez l‘appareil ou que vous vous entraînez sur celui-ci !L‘appareil ne doit être stocké que dans un environnement propre, sec et tempéré. Videz le réservoir et retirez les piles si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant 1 mois ou plus.
PILES:L‘ordinateur nécessite 2 piles AA (fournies). En cas de remplacement des piles, tous les réglages sont perdus. S‘il y a un problème d‘achage, changez d‘abord les piles. Remplacez toujours les deux piles en même temps et ne mélangez pas diérents types de piles. N‘utilisez que des piles neuves et ne mélangez pas une pile usagée et une pile neuve. Eliminez toujours les piles conformément aux dispositions légales en vigueur.Fonctions des touches : RECOVERY : Lance la mesure du taux de récupération cardiaque après un entraînement an de déterminer le taux de récupération cardiaque. RESET: Une simple pression permet de revenir au menu principal ou de remettre la valeur à 0 lors de l‘entrée de consignes. Maintenir la pression pendant environ 3 secondes permet de réinitialiser complètement l‘appareil (nouvelle initialisation). MODE: Conrme une sélection ou une valeur prédénie. Pendant l‘entraînement, ce bouton permet d‘acher une autre fonction sur le grand écran. Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant environ 1,5 seconde fait passer l‘ordinateur en mode réglage des valeurs par défaut. UP/DOWN: Ces deux touches permettent de faire des choix ou de prérégler des valeurs de fonction. Appuyer sur la touche „DOWN“ et la maintenir enfoncée pendant environ 5 secondes permet de basculer entre les unités „km“ et „mile“.FONCTIONSTIME: Durée de l‘entraînement (0:00 à 99:59 min.) - préréglable de 0 à 99 minutes.TIME / 500M: Achage du temps moyen pour ramer 500 mètres (0:00 - 99:59 min.)SPM: Coups de rame par minute (fréquence des coups de rame de 0 à 999).DISTANCE: Distance parcourue à la rame (0.00 - 99.99) - préréglable de 0.1 - 99.9 km/mile.STROKES: Achage du nombre de coups (coups de rame de 0 à 9999) - préréglable de 10 à 9990.CALORIES: Ache la consommation calorique approximative (0 à 999,9 kcal) - préréglable de 0 à 990 kcal.WATT: Achage de la puissance en watts (0-999,9 watts).
PULSE (POULS) : Pendant l‘entraînement, l‘ordinateur ache la fréquence du pouls de l‘utilisateur (pour cela, une ceinture pectorale SKANDIKA adaptée doit être mise en place - elle est disponible en option). Il est possible de dénir un pouls de 30 à 240 pulsations par minute (H.R.C.) - lorsque la fréquence cardiaque dénie est atteinte, l‘ordinateur émet un signal sonore correspondant.
UTILISATION DE L‘ORDINATEUR
Après avoir inséré les piles, tous les indicateurs de l‘écran s‘allument pendant environ une demi-seconde et un bip sonore retentit. Ensuite, l‘ordinateur passe automatiquement en mode veille. Au début de l‘entraînement, l‘ordinateur commence automatiquement à enregistrer les données d‘entraînement. En appuyant sur UP ou DOWN, vous pouvez modier les achages dans les 4 petites fenêtres (TIME / TIME/500M, DIST / STROKE, CAL/WATT, SPM/PULSE. En appuyant sur MODE, vous modiez la valeur achée en grands chires sur l‘écran. Si aucun entraînement n‘a lieu pendant environ 4 minutes, l‘ordinateur s‘éteint automatiquement. Réglage des valeurs par défaut (valeurs cibles) Avant de commencer un entraînement (ou pendant une interruption de l‘entraînement), vous avez la possibilité de dénir certaines fonctions comme valeurs cibles. Pour ce faire, appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant environ 1,5 seconde. Sélectionnez ensuite avec MODE, UP et DOWN des valeurs prédénies pour la valeur de fonction qui clignote. Une pression sur RESET remet la valeur de fonction sélectionnée à 0. Commencez l‘entraînement une fois les saisies terminées. RECOVERY (mesure du taux de récupération cardiaque) : A l’aide ce cette fonction spéciale vous pouvez mesurer le pouls après l’entraînement qui sert d’indicateur de votre structure sportive et physique. Au plus vite la fréquence du pouls se normalise au plus le sportif est en bonne forme. Pour utiliser cette fonction, vous devez porter une sangle de poitrine supplémentaire. L‘ordinateur est équipé d‘un récepteur intégré pour la transmission sans l de la fréquence des impulsions à l‘aide d‘une sangle thoracique SKANDIKA (fréquence : 5,3 kHz) en option. Plage recommandée : 100 - 150 cm. Suivez les instructions relatives à la sangle de poitrine. Après avoir suivi la formation, veuillez garder la sangle de poitrine et appuyez sur „RECOVERY“. Attendre 60 secondes pendant que l‘ordinateur fonctionne en continu Je prends son pouls. À la n du temps, votre fréquence cardiaque nominale est achée sur l‘ordinateur sur une échelle de 1,0 (F1,0) à 6,0 (F6,0), où 1,0 est très bon et 6,0 = insusant. Améliorez votre taux à 1,0 en vous entraînant régulièrement ! Appuyez à nouveau sur „RECOVERY“ pour quitter la mesure du rythme cardiaque.46
CONNEXION À L‘APPLICATION KINOMAP
KINOMAP Transformez votre appareil en un produit tness amusant et puissant ! Choisissez parmi les vidéos géolocalisées disponibles sur Kinomap et c’est parti ! Votre position est indiquée dans la vidéo, ainsi qu’à l’aide d’une icône sur la carte. Télé- chargez l’application Kinomap Fitness dans l’App Store ou le Play Store en recherchant Kinomap Fitness ou en cliquant sur l’un des liens ci-dessous. Installez et ouvrez l‘application et enregistrez-vous ou connectez-vous. Activez Bluetooth. Ajoutez maintenant l‘appareil comme suit : Apple Store Google Play
1. 2. Touchez „+“ 3. Rameur
5. Sélectionnez l‘appareil
Skandika Mora Puis appuyez sur OK et retournez au menu principal. Vous pouvez main- tenant sélectionner une distance pour votre entraînement (en fonction du type de compte, le cas échéant, uniquement certains itinéraires gratuits). Appuyez sur « START » (Démarrer) !47
Utilisation d‘une sangle de poitrine L’ordinateur est équipé d’un récepteur intégré pour la transmission de la fréquence cardiaque sans l par une SKANDIKA sangle de poitrine compatible (fréquence: 5,3 kHz). Cette ceinture pectorale est disponible en op- tion. Plage recommandée: 100 - 150 cm. Si vous voulez déterminer votre fréquence cardiaque à l‘aide de la sangle poitrine, suivez ces instructions :
1. Assurez-vous qu’une pile appropriée a été insérée (pile ronde du type CR-2032, 3V) dans la sangle de poit-
rine (émetteur). Remplacement des piles: Retirez le couvercle du dos de l’émetteur (le cas échéant, à l’aide d’une pièce de monnaie). Retirez les piles usagées puis insérez des piles neuves avec le signe plus (+) vers le haut. Assurez-vous que l’anneau en caoutchouc est inséré correctement. Remettez le couvercle en place.
2. L’émetteur est attaché à la ceinture avec le deux boutons. Humidiez légèrement les électrodes à l’arrière
de l’émetteur! Cela augmente la sensibilité de contact et optimise la transmission radio vers l’ordinateur.
3. Portez la sangle de poitrine de manière à ce que les faces intérieures des électrodes reposent directement
sur la poitrine. Le ruban élastique permet d’ajuster confortablement la sangle de poitrine. Les électrodes doivent toujours être en contact avec votre poitrine an de pouvoir mesurer le rythme cardiaque.
4. La ceinture pectorale communique avec le récepteur intégré de l‘ordinateur. Une minute peut s’écouler
jusqu’à la transmission et l’achage correct de la fréquence cardiaque. Consigne de sécurité: Lorsque vous portez un stimulateur cardiaque, n’utilisez pas le cardiofréquencemètre avant d’avoir consulter le fabricant du stimulateur cardiaque et/ou votre médecin. Elimination des piles: Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant que consommateur, vous êtes obligé de remettre les piles usagées. Vous pouvez déposer vos piles usagées aux stations de collecte publiques de votre commune ou à tous les endroits où les piles de ce type sont vendues.
N° de pièce Description Spécifications Qté 1 Cadre principal 1 2 Châssis inférieur 1 3 Pied avant 1 4 Pied arrière 1 5 Plaque de xation 1 6 Fixation du réservoir 1 7 Rail de roulement 1 8 Fixation de siège gauche 1 9 Fixation de siège droite 1 10 Support pour ordinateur 1 11 Plaque de montage de l'ordinateur 1 12 Tube de la poignée Ø25*2*380 1 13 Couvercle Ø1.5 1 14 Fixation de l'ordinateur Ø3 2 15 Couvercle supérieur du réservoir ø445*69.5 1 16 Couverture du fond de la cuve ø445*69.5 1 17 Pelle ø330*106 1 18 Bague d'étanchéité ø430*7 1 19 Dispositif de retrait ø140*134 1 20 Anneau d'étanchéité du fond ø60*ø45*32 1 21 Caoutchouc ø40*7 2 22 Rondelle en caoutchouc ø42*ø25*2 1 23 Rondelle en caoutchouc 2 ø60*ø45*1 1 24 Bague d'étanchéité à l'huile du squelette TC ø20*ø40*8 2 25 Roue ø68*ø54*32 1 26 Petite roue ø51*ø38*35 2 27 Base de la poignée ABS/96*54*40 1 28 Couvercle de palier supérieur Ø30*Ø20*6 1 29 Poignée en PVC ø30*3*180 2 30 Articulation en PVC 5 ø16*ø10.2*4.5 2 31 Marchepied gauche 305*125*85 2 32 Marchepied droit 305*125*85 1 33 Rouleau ø42*ø33*91.4*80.5 1 34 Rouleau 2 ø42*ø33*91.4*82 2 35 Manchette avant du pied (gauche) 40*80 1 36 Manchette de pied avant (droite) 40*80 2 37 Manchette de pied arrière réglable 40*80 2 38 Coussinet de pied avant (gauche) 74*68.5*18 1 39 Coussin de pied avant (droit) 74*68.5*18 1 40 Siège 320*260*52 1 41 Coussin de pied 53*23*20 1 42 Embout 25*1.5 2 43 Rembourrage ø25*32*M8 2 44 Bandes 50*500 2 45 Embout 40*80 1 46 Chemise d'arbre PP/ø18*ø10.2*13 2 47 Vis ø38*67*M16 1 48 Fiche de connexion 12 ø14.5*ø12*ø4 1 49 Connecteur ø31.3*10.4 1 50 Pompe à siphon 570 1 N° de pièce Description Spécifications Qté 51 Vis M6×45×10×S10 4 52 Vis M8×125×20×S14 1 53 Vis M8×120×20×S14 2 54 Vis M10×65×15×S6 2 55 Vis M10×60×15×S6 1 56 Vis M10×50×15×S6 1 57 Vis M8×15×S5 20 58 Vis M6×15×S5 8 59 Vis M6×15×S4 10 60 Vis M6×10×S4 4 61 Vis M6*30×S5 1 62 Vis M3×17xØ6 12 63 Vis ST4.2×19xØ11 6 64 Vis M4×6xØ7 1 65 Vis M4×4xØ7 4 66 Écrou en nylon M8xH7.5xS13 3 67 Écrou en nylon M3xH3.8xS6 12 68 Écrou en nylon M10×1.25xH12xS17 5 69 Rondelle d6ר16×1 1 70 Goupille ø10*40 1 71 Chemise d'arbre ø18*ø14*ø10*10 2 72 Bande de rive 1046*38.7*2 2 73 Palier 608 6 74 Pièce de liaison M6*25 2 75 Ordinateur JS-10482 162*125 1 76 Vis M4×6xØ7 4 77 Rondelle d5ר16×0.5 4 78 Câble d'ordinateur 1 79 Câble du capteur 400mm 2 80 Clé Allen S5 S5 1 81 Clé Allen S4 S4 1 82 Outil combiné 13 14 17 1 83 Produit de traitement de l'eau 1 Set 84 Ceinture de poitrine 5.3 kHz 149
ÉCHAUFFEMENT et RÉCUPÉRATION Un programme d‘exercices réussi consiste en un échauffement, un exercice aérobique et une récupération Entraînez-vous de préférence au moins deux ou trois fois par semaine, avec une pause d’un jour entre les séances d‘entraînement. Après plusieurs mois, vous pouvez augmenter la fréquence à quatre ou cinq fois par semaine. Échauffement La phase améliore la circulation sanguine et aide les muscles à travailler correctement - le risque de crampe musculaire ou des blessures est réduit. Nous recommandons d‘effectuer exercices d‘étirement comme décrit ci-dessus. Maintenez chaque étirement pendant environ 30 secondes - étirer seulement si loin que aucune douleur s’apparaît. Les exercices de réchauffement peuvent également inclure la marche rapide, le jogging, les sauts à la corde, les exercices de saut ou la course sur place. ÉTIRAGE Les muscles peuvent être étirés plus facilement lorsqu’ils sont chauds. Cela permet de réduire le risque de bles- sures. ÉVITEZ LES À-COUPS. Parlez toujours à votre médecin avant de commencer un programme d‘exercices. Récupération Afin d’assister le métabolisme après la phase d’entraînement et d’éviter l’apparition de courbatures ou de claquages musculaires, une « phase de refroidissement » doit être observée après la « phase d’entraînement ». Vous pouvez - par exemple - réduire la vitesse et encore courir pendant 5 minutes. Ensuite, répétez les exer- cices d‘étirement de la phase d‘échauffement. Instructions d’entraînement Ramer est un type d‘entraînement très ecace. Il renforce le cœur et la circulation sanguine ainsi que tous les grands groupes musculaires : Le dos, l‘abdomen, les bras, les épaules, les fesses et les jambes. Pour prolonger la durée de vie de la bande, ramenez les poignées dans la position initiale après chaque utilisation. Touchez les orteils Étirez les muscles ischio-jambiers Étirez l’intérieur de la cuisse Étirez le tendon d’Achille Étirez-vous latéralement51
Les bases de l’aviron
1. Asseyez-vous sur le siège et mettez vos pieds sur les pédales. Fixez-les avec la bande Velcro. Saisissez les
2. Prenez la position de départ assise, les bras tendus en avant et pliez vos jambes (voir g. 1).
3. Poussez-vous en arrière. Le dos et les jambes sont tendus en même temps (g. 2).
4. Eectuez ce mouvement jusqu’à ce que vous vous penchiez légèrement en arrière. Dans cette phase, les
coudes doivent pointer vers l’extérieur (g. 3). Reprenez la position du point 2) et répétez le processus. Voir l’image. Durée de l’entraînement L’aviron est un exercice relativement intense et il est donc recommandé de commencer avec un programme court et simple, puis augmenter lentement le degré de diculté. Commencez par 5 minutes et augmentez le temps d’entrainement en fonction de votre condition physique. Une durée de 15 à 20 minutes est idéal, mais prenez votre temps pour atteindre votre objectif. Entraînez-vous tous les deux jours, trois fois par semaine. Ainsi, votre corps dispose de susamment de temps pour récupérer entre les séances d’entraînement. L’aviron uniquement avec les bras Avec cet exercice, vous renforcez le bras et les muscles des épaules ainsi que du dos et les abdominaux. Asseyez- vous, les jambes droites comme indiqué dans g. 4, penchez-vous en avant et saisissez les poignées. Penchez maintenant le torse lentement et régulièrement en arrière jusqu’à la position verticale tout en tirant les poignées vers vous. Revenez à la position de départ et répétez l’exercice. L’aviron uniquement avec les jambes Avec cet exercice, vous renforcez en particulier les muscles des jambes et du dos. Le dos droit et bras tendus, pliez les jambes jusqu’à ce que vous atteignez les poignées comme indiqué dans g. 7 en position de départ. Étendez les jambes et penchez-vous en arrière, les bras et le dos restent droits. Utilisez votre rameur détient plusieurs avantages. Votre condition physique est améliorée, vos muscles sera formé et – en relation avec un régime – l‘exercice aide à la réduction de la masse corporelle.52
Nettoyage et entretien
- Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint.
- Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chion légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de bros- ses, de produits de nettoyage détergents, d’essence, de dissolvant ou d’alcool. Frottez l’appareil avec un chion propre et doux pour le sécher.
- N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec. INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole de la poubelle barrée sur les piles ou les accumulateurs indique qu‘ils ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères en n de vie. Si les piles ou les accumulateurs contiennent du mercure (Hg), du cadmium (Cd) ou du plomb (Pb), vous trouverez le symbole chimique correspondant sous le symbole de la poubelle bar- rée. Vous êtes légalement tenu de rapporter les piles et accumulateurs usagés après utilisation. Vous pouvez le faire gratuitement dans un magasin de détail ou dans un autre point de collecte près de chez vous. Les adresses des points de collecte appropriés peuvent être obtenues auprès de votre ville ou de votre administration locale. Les piles peuvent contenir des substances qui sont nocives pour l‘environnement et la santé humaine. Il convient d‘être particulièrement prudent lors de la manipulation de piles contenant du lithium en raison des risques parti- culiers qu‘elles présentent. La collecte séparée et le recyclage des piles et accumulateurs usagés visent à éviter les eets négatifs sur l‘environnement et la santé humaine. Veuillez éviter autant que possible la production de déchets à partir de vieilles piles, par exemple en préférant les piles à longue durée de vie ou les piles rechar- geables. Veuillez éviter de jeter des déchets dans les espaces publics en ne laissant pas de piles ou d‘appareils électriques et électroniques contenant des piles. Veuillez envisager des moyens de réutiliser une batterie au lieu de la jeter, par exemple en la reconditionnant ou en la réparant.
CONDITIONS DE GARANTIE ET DE
RÉPARATIONS Pour nos appareils, nous proposons la garantie suivant les termes ci-dessous.
1. Selon les conditions suivantes (numéros 2 à 5) nous
réparons tout défaut ou dommage sur l’appareil gratuitement, s’il s’agit d’un défaut de fabrication. Par conséquent, ces défauts et dommages doivent nous être signalés sans délai après leur apparition et pendant la période de garantie de 24 mois à compter de la date de livraison à l‘utilisateur. La garantie ne couvre pas les pièces de protection qui se cassent facilement (le verre ou le plastique, par exemple). La garantie de couvre pas les petites anomalies du produit qui ne nuisent pas à l‘utilisation du produit ou à sa valeur. La garantie ne couvre pas non plus les dommages d‘origine chimique ou électrochimique ou les dommages due à une péné- tration d’eau ou à des cas de force majeure.
2. La garantie prévoit le remplacement des pièces défec-
tueuses, en fonction de notre décision. Les coûts des pièces et de la main d’œuvre seront à notre charge. Une réparation au domicile du consommateur ne peut être exigée. La preuve et la date d’achat, ou de livraison, sont obligatoires. Les pièces changées deviennent notre propriété.
3. La garantie est nulle si des réparations ou des réglages
ont été eectués, sans notre accord, ou si les appareils sont équipés de pièces ou accessoires additionnels qui ne sont adaptés à nos appareils. De plus, la garantie est nulle si l’appareil est endommagé ou détruit par un cas de force majeure ou en raison de facteurs envi- ronnementaux, en cas de mauvaise utilisation ou d’un entretien mal réalisé (non-respect du manuel d‘utilisa- tion) ou de dommages mécaniques. Le service clients peut vous autoriser à remplacer ou réparer des pièces défectueuses après consultation téléphonique. Dans ce cas-là, la garantie n’est pas nulle.
4. Les services de garantie ne s‘étendent pas au-delà de
la durée de la garantie. Elle n‘entame pas non plus une nouvelle période de garantie.
5. Toute demande, particulièrement pour les dommages
survenant en dehors de l’appareil, est exclue de la garantie tant que la responsabilité n’est pas ordonnée par la loi.
6. Nos conditions de garantie, qui couvrent les exigences
et l’étendue de nos conditions de garantie, n’aectent pas les obligations de garantie contractuelles du reven- deur.
7. Les pièces touchées par une usure normale ne sont pas
couvertes par la garantie.
8. La garantie est nulle si l‘appareil n‘est pas utilisé
correctement, s‘il est utilisé dans des salles de gym, des centres de rééducation ou des hôtels. Même si la majorité de nos appareils est destinée à un usage professionnel, un accord distinct est obligatoire. Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réser- vons le droit de procéder à des modications tech- niques et de design. Pour d’accessoires ou de pièces de rechange, veuillez contacter : service@skandika.de Centre de service clients : MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Str. 19, 45307 Essen, Allemagne53
Notice Facile