Munin - Rameur Skandika - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Munin Skandika au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Skandika Munin - page 1
Caractéristiques techniques Rameur à tirage central, résistance à air, dimensions : 210 x 60 x 80 cm, poids maximum utilisateur : 150 kg
Utilisation Idéal pour un entraînement complet du corps, améliore l'endurance et la force musculaire
Maintenance Vérifier régulièrement les connexions et les câbles, nettoyer la machine après chaque utilisation, lubrifier les parties mobiles si nécessaire
Sécurité Utiliser sur une surface plane, ne pas dépasser le poids maximum, suivre les instructions d'utilisation pour éviter les blessures
Informations générales Garantie de 2 ans, assemblage requis, accessoires inclus : manuel d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - Munin Skandika

Comment assembler le rameur Skandika Munin ?
Veuillez suivre le manuel d'instructions fourni avec le produit. Assurez-vous de bien serrer toutes les vis et de vérifier que toutes les pièces sont correctement en place.
Quel est le poids maximum utilisateur pour le Skandika Munin ?
Le poids maximum utilisateur pour le rameur Skandika Munin est de 150 kg.
Comment régler la résistance du rameur ?
La résistance peut être ajustée à l'aide du bouton de réglage situé sur le tableau de bord. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la résistance et dans le sens inverse pour la diminuer.
Y a-t-il une garantie pour le Skandika Munin ?
Oui, le rameur Skandika Munin est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez vérifier les détails de la garantie dans le manuel ou sur le site du fabricant.
Comment nettoyer et entretenir le rameur ?
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le cadre et les surfaces. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Assurez-vous également de vérifier régulièrement les vis et les boulons pour vous assurer qu'ils sont bien serrés.
Le rameur Skandika Munin est-il adapté aux débutants ?
Oui, le Skandika Munin est conçu pour convenir aux utilisateurs de tous niveaux, y compris les débutants. Vous pouvez ajuster la résistance en fonction de votre niveau de forme physique.
Comment utiliser le moniteur de performance ?
Le moniteur de performance s'allume automatiquement lorsque vous commencez à ramer. Il affiche des informations telles que la distance, le temps et les calories brûlées. Pour changer de mode, appuyez sur le bouton 'Mode' sur le moniteur.
Que faire si le moniteur ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement installée et qu'elle n'est pas déchargée. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser le moniteur en retirant la batterie pendant quelques minutes avant de la remettre en place.
Le Skandika Munin est-il pliable ?
Oui, le Skandika Munin est conçu pour être pliable, ce qui facilite son rangement lorsqu'il n'est pas utilisé.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le Skandika Munin ?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange sur le site web du fabricant ou auprès de revendeurs agréés. Vérifiez également les plateformes de vente en ligne.

Questions des utilisateurs sur Munin Skandika

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Munin - Skandika et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Munin de la marque Skandika.

MODE D'EMPLOI Munin Skandika

1. Utilisez l’appareil en lieu clos uniquement !

2. Placer l‘appareil sur une surface solide et plane. Utilisez

une protection du sol pour éviter les traces à travers les pieds de l’appareil.

3. N‘assemblez l‘appareil que comme indiqué dans ce

manuel. L‘appareil ne doit pas être modié.

4. Essuyez la transpiration éventuelle à la n de l‘entraînement

avec un chion doux et absorbant. N‘utilisez pas de solvants agressifs ni de brosses dures.

5. Utilisez l’appareil uniquement dans un environnement

frais et sec. Ne pas entreposer dans des endroits exces- sivement froids, chauds ou humides.

6. Le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur ne doivent

pas être réalisés par des enfants sans surveillance.

7. Avant de commencer un programme d‘exercices,

consultez votre médecin pour déterminer si vous n’êtes pas soumis à des contre-indications médicales ou physiques pouvant mettre en danger votre santé et votre sécurité, ou vous empêcher d‘utiliser correctement le matériel. Le conseil de votre médecin est essentiel si vous prenez un médicament qui pourrait aecter votre fréquence cardi- aque, votre tension artérielle ou votre taux de cholestérol.

8. Un entraînement incorrect ou excessif peut nuire à votre

santé. Consultez un médecin avant de commencer tout programme d’entraînement. Si vous avez des vertiges, des nausées, des douleurs dans la poitrine ou autres symptômes anormaux, cessez aussitôt l’entraînement et consultez votre médecin.

9. Éloignez les enfants et les animaux de l‘appareil. Cet

appareil est adapté uniquement aux adultes.

10. Les enfants ne devraient pas se trouver à proximité de

l’appareil sans surveillance.

11. Avant d’utiliser l’équipement, vériez si tous les écrous et

boulons sont bien serrés à fond. La sécurité de l’équipement ne peut être assurée que si ce dernier est régulièrement inspecté pour y déceler toute trace de détérioration et/ ou d’usure.

12. Ne jamais utiliser l‘appareil s‘il est endommagé.

13. Ne mettez pas vos doigts ou des objets dans les pièces

mobiles de l‘appareil.

14. Avant d’utiliser le produit, vous devez réchauer plus atten-

tivement, par exemple avec des exercices d‘étirement.

15. Augmenter progressivement l‘intensité et la durée des

16. L‘appareil de classe HC ne peut être utilisé que par une

seule personne à la fois (charge de poids max. = 135 kg).

17. Ne pas utiliser cet appareil directement après avoir

mangé ou bu. N‘utilisez jamais l‘appareil sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médicaments qui provoquent une désorientation.

18. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation profession-

nelle ou médicale. Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que dénie dans la notice d’utilisation.

19. Pour éviter tout accident ou risque de se blesser, retirer

bijoux, montre ainsi que d‘autres objets tels que portable, clef ou canif avant de commencer l‘entraînement.

20. En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil;

ne faites exécuter les réparations que par des services après-vente agréés. Seules des pièces de rechange d‘origine peuvent être utilisées.

21. Veuillez vous exercer avec

un espace de 2 metres autour de l’appareil.

22. Portez toujours des vête-

ments de sport et des chaussures adaptés à un entraî- nement de tness. Les vêtements doivent être tels qu’ils ne restent pas accrochés en raison de leur forme (ex. longueur) durant l’entraînement. Les chaussures choi- sies doivent convenir à un appareil d’entraînement : elles doivent bien tenir le pied et être dotées d’une semelle antidérapante. Il est par principe impératif de consulter votre médecin avant d’entamer un entraînement. Il peut vous fournir des indications concrètes concernant l’intensité d’eort qui vous convient le mieux et vous donner des conseils d’exercices et d’alimentation. Ceci est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou pour celles qui ont déjà des problèmes de santé. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d‘utiliser l’appareil ! Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique conformément aux instructions contenues dans ce mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez bien ce mode d’emploi. 2 mètre 2 mètre2 mètre 2 mètre44 LISTE DE VÉRIFICATIONNo. Description Qté1 Base de l'appareil 12 Glissière 13 Pied arrière 14 Pied avant 16 Siège 111 L/R Marchepied gauche / droit 1/1 59 Ordinateur 1 6 / 22

1. Retirez l‘appareil du carton et posez toutes les pièces clairement étalées sur le sol.

2. Nous recommandons d‘eectuer le montage au moins à deux.

3. Poussez le siège (6) sur la glissière (2) et xez les butées (14) en haut et en bas de la glissière (2) avec 4 vis

M6×10 (71) comme illustré.

ÉTAPE 2 Fixez le pied arrière (3) avec 4 vis M8×20 (56) et 4 rondelles (46) sur la glissière (2).

ÉTAPE 3 Fixez le pied avant (4) avec 2 vis M10×95 (69) sur la base de l‘appareil (1). No 69 Vis M10 × 95 (2x) No 81 Six pans creux S647

ÉTAPE 4 Les deux marchepieds (11L/R) sont montés sur la base de l‘appareil (1) à l‘aide des vis M12×164 (44) comme indi- qué ci-dessous - d‘abord la xation inférieure respective (B) et ensuite la xation supérieure (A) avec une douille de guidage supplémentaire (pièce n° 84 / A).

ÉTAPE 5 Montez maintenant la glissière (2) sur la base de l‘appareil (1) avec la vis 10x95 (40) et la vis M6x15 (70). Insérez la broche (41) comme indiqué. Serrez ensuite la vis en L M10 (38) avec la rondelle (39).

Assurez-vous que toutes les connexions sont correctement serrées avant d‘utiliser l‘appareil. ÉTAPE 6 Reliez les extrémités des câbles de l‘ordinateur (59) et de la base de l‘appareil (1). Montez l‘ordinateur (59) sur la base de l‘appareil (1) avec 4 vis M5×8 (47).

No 47 Vis M5×8 (4x) No 82 Outil combiné50 RÉGLAGE DE LA RÉSISTANCE / AJUSTER LA COURROIE DE PÉDALERÉGLAGE DE LA RÉSISTANCEVotre rameur ore un réglage de la résistance sur 16 niveaux (L1 = facile à L16 = dicile). Vous pouvez régler la résistance à l‘aide du régulateur rotatif.AJUSTER LA COURROIE DE PÉDALELa sangle de pédale réglable peut être adaptée à la taille de vos pieds/chaussures. Pour régler la sangle de pédale, desserrez l‘extrémité velcro de la sangle, ajustez la sangle en conséquence et refermez le velcro. Le pied doit être bien maintenu. 13 / 22 Step 6:

Pour déplacer l‘appareil, faites glisser le siège vers l‘avant et soulevez le pied arrière jusqu‘à ce que les roulettes de transport à l‘avant touchent le sol. Vous pouvez ainsi facilement faire rouler l‘appareil d‘un endroit à l‘autre. ATTENTION : Les pièces mobiles, comme le siège, peuvent provoquer des blessures en se déplaçant. Ne touchez pas le rail de roulement lorsque vous déplacez l‘appareil ou que vous vous entraînez dessus !L‘appareil ne doit être stocké que dans un environnement propre, sec et tempéré. Retirez les piles si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant 1 mois ou plus.

L‘appareil doit toujours être de niveau.Vous pouvez régler l‘appareil à l‘aide de la molette située sur le pied arrière de manière à ce qu‘il soit bien à plat. 14 / 22 ADJUSTMENT GUIDE PEDAL ADJUSTMENT

Adjust the Rear support tube of the machine if the machine is unbalanced during use.52 PLIAGE PLIAGE Faites glisser le siège (6) vers l‘avant et retirez la vis en L M10 (38) et la rondelle (39), ainsi que la broche (41). Rabattez la glissière (2) vers le haut en position verticale. ATTENTION : Le siège pourrait bouger lors du processus de pliage et le pied arrière (3) pourrait se trouver à hauteur de tête ! Veillez à ne pas vous blesser ! En position verticale, réinsérez la broche (41) et xez la vis en L M10 (38) et la rondelle (39) comme indiqué.53

PILES:L‘ordinateur nécessite 2 piles AAA (fournies). En cas de remplacement des piles, tous les réglages sont perdus. S‘il y a un problème d‘achage, changez d‘abord les piles. Remplacez toujours les deux piles en même temps et ne mélangez pas diérents types de piles. N‘utilisez que des piles neuves et ne mélangez pas une pile usagée et une pile neuve. Eliminez toujours les piles conformément aux dispositions légales en vigueur.Fonctions des touches : MODE: Ce bouton permet de sélectionner des fonctions pour une consigne (distance / temps / calories / nom- bre de battements). RESET: Une simple pression remet la valeur sélectionnée à 0 lors de la saisie des consignes. Maintenir la pression pendant environ 2 secondes permet de réinitialiser toutes les valeurs de fonction (redémarrage). UP / DOWN: Ces deux boutons permettent de prérégler des valeurs de fonction (distance / temps / calories / nombre de battements).FONCTIONS TIME (heure) : Durée de l‘entraînement (0:00-99:59). Vous pouvez (si vous le souhaitez) dénir un temps prédé- ni en sélectionnant la fonction avec „MODE“ et en utilisant les touches „UP“ et „DOWN“.METERS (distance) : Distance de barre (0 ~ 9.999 m). Vous pouvez (si vous le souhaitez) dénir une valeur par défaut en sélectionnant la fonction avec „MODE“ et en utilisant les touches „UP“ et „DOWN“. Achage graphique de la distanceCOUNT (nombre de coups) : Achage du nombre de coups (coups de rame 0-9.999). Vous pouvez (si vous le souhaitez) dénir une valeur par défaut (par pas de 25, de 0 à 9975) en sélectionnant la fonction avec „MODE“ et en utilisant les touches „UP“ et „DOWN“.CALORIE (calories) : Ache la consommation approximative de calories (0 - 9.999 kcal). Vous pouvez (si vous le souhaitez) régler une valeur par défaut (par pas de 20) en sélectionnant la fonction avec „MODE“ et en utilisant les touches „UP“ et „DOWN“.STROKES/MIN (fréquence des coups) : Coup de rame par minute.PULSE (fréquence cardiaque) : L‘ordinateur ache la fréquence cardiaque de l‘utilisateur pendant l‘entraînement (pour cela, il faut mettre une ceinture pectorale adaptée, en option, plage d‘achage : 40 - 240 battements/min). DÉMARRAGE/ARRÊT AUTOMATIQUEL‘ordinateur possède un système de démarrage/arrêt automatique. Lorsque vous commencez à vous entraîner ou que vous appuyez sur un bouton, l‘ordinateur s‘allume. S‘il n‘y a pas d‘entraînement ni d‘utilisation pendant environ 4 minutes, il s‘éteint automatiquement.Si l‘achage devient faible, remplacez les piles.FONCTIONNALITÉ BLUETOOTH L‘icône Bluetooth de l‘ordinateur clignote lorsque l‘application (voir page suivante) peut être connectée. Si la con- nexion est réussie, l‘écran LCD de l‘ordinateur s‘éteint. Si l‘icône Bluetooth n‘est pas visible, appuyez sur RESET et maintenez la pression pour déclencher un redémarrage. 17 / 22 COMPUTER INSTRUCTIONS

KINOMAP L‘ordinateur de l‘appareil peut être connecté via Bluetooth (fréquence : 2,4 GHz) à l‘application „KinoMap“. Transformez votre appareil en un produit tness amusant et puissant ! Choisissez parmi les vidéos géolocalisées disponibles sur Kinomap et c’est parti ! Votre position est indiquée dans la vidéo, ainsi qu’à l’aide d’une icône sur la carte. Téléchargez l’application Kinomap Fitness dans l’App Store ou le Play Store en recherchant Kinomap Fitness ou en cliquant sur l’un des liens ci-dessous. Installez et ouvrez l‘application et enregistrez-vous ou connectez-vous. Activez Bluetooth. Ajoutez maintenant l‘appareil comme suit : Apple Store Google Play

1. 2. Touchez „+“ 3. Rameur

5. Sélectionnez l‘appareil

Skandika Munin Puis appuyez sur OK et retournez au menu principal. Vous pouvez main- tenant sélectionner une distance pour votre entraînement (en fonction du type de compte, le cas échéant, uniquement certains itinéraires gratuits). Appuyez sur « START » (Démarrer) !55

Utilisation d‘une sangle de poitrine L’ordinateur est équipé d’un récepteur intégré pour la transmission de la fréquence cardiaque sans l par une SKANDIKA sangle de poitrine compatible (fréquence: 5,3 kHz, non inclus dans la livraison). Plage recomman- dée: 100 - 150 cm. Si vous voulez déterminer votre fréquence cardiaque à l‘aide de la sangle poitrine, suivez ces instructions :

1. Assurez-vous qu’une pile appropriée a été insérée (pile ronde du type CR-2032, 3V) dans la sangle de poit-

rine (émetteur). Remplacement des piles: Retirez le couvercle du dos de l’émetteur (le cas échéant, à l’aide d’une pièce de monnaie). Retirez les piles usagées puis insérez des piles neuves avec le signe plus (+) vers le haut. Assurez-vous que l’anneau en caoutchouc est inséré correctement. Remettez le couvercle en place.

2. L’émetteur est attaché à la ceinture avec le deux boutons. Humidiez légèrement les électrodes à l’arrière

de l’émetteur! Cela augmente la sensibilité de contact et optimise la transmission radio vers l’ordinateur.

3. Portez la sangle de poitrine de manière à ce que les faces intérieures des électrodes reposent directement

sur la poitrine. Le ruban élastique permet d’ajuster confortablement la sangle de poitrine. Les électrodes doivent toujours être en contact avec votre poitrine an de pouvoir mesurer le rythme cardiaque.

4. La ceinture pectorale communique avec le récepteur intégré de l‘ordinateur. Une minute peut s’écouler

jusqu’à la transmission et l’achage correct de la fréquence cardiaque. Consigne de sécurité: Lorsque vous portez un stimulateur cardiaque, n’utilisez pas le cardiofréquencemètre avant d’avoir consulter le fabricant du stimulateur cardiaque et/ou votre médecin. Elimination des piles: Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant que consommateur, vous êtes obligé de remettre les piles usagées. Vous pouvez déposer vos piles usagées aux stations de collecte publiques de votre commune ou à tous les endroits où les piles de ce type sont vendues.

N° de pièce Description Spécications Qté 1 Base de l'appareil 1 2 Glissière 1 3 Pied arrière 1 4 Pied avant 1 5 Poignée 1 6 Siège 1 7 Vis M8×120 2 8 Fixation du siège 2 9 Couvercle gauche 1 10 Couvercle droit 1 11 L/R Marchepied gauche / droit PP, noir 1/1 12 Courroie de pédale 2 13 Embout PVC, noir 1 14 Butée 4 15 Patin de pied 1 16 Attache en U 32×5×1,2 4 17 Courroie 250Jx14 1 18 Guide en plastique 1 19 Roue de la courroie 1 20 Rouleau de cordelette 1 21 Couverture du ressort en spirale 1 22 Panneau d'insonorisation A 1 23 Panneau d'insonorisation B 1 24 Roulements 6300ZZ 1 25 Roue de la courroie 1 26 Palier 6000ZZ 3 27 Régulateur de résistance 1 28 Embout gauche (pied avant) 1 29 Embout droit (pied avant) 1 30 Capuchon d'extrémité du pied de support hi.

31 Embout rond 2 32 Poignée en mousse ø33×3×215 2 33 Sangle en tissu 1 34 Ressort en spirale 1 35 Support de capteur 1 36 Arbre Poulie de traction 1 37 Vis M5×35 1 38 Vis en L M10 1 39 Rondelle OD38xID10,5xT2,0 1 40 Vis à six pans ø10×95xM6×15 1 41 Broche ø11×106 1 42 Entretoise pour roue à courroie ø10xø6,1×40 157

79 Rouleau de siège ø40*ø32*94,POM 3 80 Six pans creux S5 1 81 Six pans creux S6 1 82 Outil combiné S13-S14-S15 1 83 Clé à fourche S17-S19 1 84 Douille de guidage 2 85 Couvercle en acier inoxy- dable

ÉCHAUFFEMENT et RÉCUPÉRATION Un programme d‘exercices réussi consiste en un échauffement, un exercice aérobique et une récupération Entraînez-vous de préférence au moins deux ou trois fois par semaine, avec une pause d’un jour entre les séances d‘entraînement. Après plusieurs mois, vous pouvez augmenter la fréquence à quatre ou cinq fois par semaine. Échauffement La phase améliore la circulation sanguine et aide les muscles à travailler correctement - le risque de crampe musculaire ou des blessures est réduit. Nous recommandons d‘effectuer exercices d‘étirement comme décrit ci-dessus. Maintenez chaque étirement pendant environ 30 secondes - étirer seulement si loin que aucune douleur s’apparaît. Les exercices de réchauffement peuvent également inclure la marche rapide, le jogging, les sauts à la corde, les exercices de saut ou la course sur place. ÉTIRAGE Les muscles peuvent être étirés plus facilement lorsqu’ils sont chauds. Cela permet de réduire le risque de bles- sures. ÉVITEZ LES À-COUPS. Parlez toujours à votre médecin avant de commencer un programme d‘exercices. Récupération Afin d’assister le métabolisme après la phase d’entraînement et d’éviter l’apparition de courbatures ou de claquages musculaires, une « phase de refroidissement » doit être observée après la « phase d’entraînement ». Vous pouvez - par exemple - réduire la vitesse et encore courir pendant 5 minutes. Ensuite, répétez les exer- cices d‘étirement de la phase d‘échauffement. Instructions d’entraînement Ramer est un type d‘entraînement très ecace. Il renforce le cœur et la circulation sanguine ainsi que tous les grands groupes musculaires : Le dos, l‘abdomen, les bras, les épaules, les fesses et les jambes. Pour prolonger la durée de vie de la bande, ramenez les poignées dans la position initiale après chaque utilisation. Touchez les orteils Étirez les muscles ischio-jambiers Étirez l’intérieur de la cuisse Étirez le tendon d’Achille Étirez-vous latéralement60

INSTRUCTIONS D‘ENTRAÎNEMENT

Les bases de l’aviron

1. Asseyez-vous sur le siège et mettez vos pieds sur les pédales. Fixez-les avec la bande Velcro. Saisissez les

2. Prenez la position de départ assise, les bras tendus en avant et pliez vos jambes (voir g. 1).

3. Poussez-vous en arrière. Le dos et les jambes sont tendus en même temps (g. 2).

4. Eectuez ce mouvement jusqu’à ce que vous vous penchiez légèrement en arrière. Dans cette phase, les

coudes doivent pointer vers l’extérieur (g. 3). Reprenez la position du point 2) et répétez le processus. Voir l’image. Durée de l’entraînement L’aviron est un exercice relativement intense et il est donc recommandé de commencer avec un programme court et simple, puis augmenter lentement le degré de diculté. Commencez par 5 minutes et augmentez le temps d’entrainement en fonction de votre condition physique. Une durée de 15 à 20 minutes est idéal, mais prenez votre temps pour atteindre votre objectif. Entraînez-vous tous les deux jours, trois fois par semaine. Ainsi, votre corps dispose de susamment de temps pour récupérer entre les séances d’entraînement. L’aviron uniquement avec les bras Avec cet exercice, vous renforcez le bras et les muscles des épaules ainsi que du dos et les abdominaux. Asseyez- vous, les jambes droites comme indiqué dans g. 4, penchez-vous en avant et saisissez les poignées. Penchez maintenant le torse lentement et régulièrement en arrière jusqu’à la position verticale tout en tirant les poignées vers vous. Revenez à la position de départ et répétez l’exercice. L’aviron uniquement avec les jambes Avec cet exercice, vous renforcez en particulier les muscles des jambes et du dos. Le dos droit et bras tendus, pliez les jambes jusqu’à ce que vous atteignez les poignées comme indiqué dans g. 7 en position de départ. Étendez les jambes et penchez-vous en arrière, les bras et le dos restent droits. Utilisez votre rameur détient plusieurs avantages. Votre condition physique est améliorée, vos muscles sera formé et – en relation avec un régime – l‘exercice aide à la réduction de la masse corporelle.61

Nettoyage et entretien

  • Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint.
  • Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chion légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de bros- ses, de produits de nettoyage détergents, d’essence, de dissolvant ou d’alcool. Frottez l’appareil avec un chion propre et doux pour le sécher.
  • N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec. INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole de la poubelle barrée sur les piles ou les accumulateurs indique qu‘ils ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères en n de vie. Si les piles ou les accumulateurs contiennent du mercure (Hg), du cadmium (Cd) ou du plomb (Pb), vous trouverez le symbole chimique correspondant sous le symbole de la poubelle bar- rée. Vous êtes légalement tenu de rapporter les piles et accumulateurs usagés après utilisation. Vous pouvez le faire gratuitement dans un magasin de détail ou dans un autre point de collecte près de chez vous. Les adresses des points de collecte appropriés peuvent être obtenues auprès de votre ville ou de votre administration locale. Les piles peuvent contenir des substances qui sont nocives pour l‘environnement et la santé humaine. Il convient d‘être particulièrement prudent lors de la manipulation de piles contenant du lithium en raison des risques parti- culiers qu‘elles présentent. La collecte séparée et le recyclage des piles et accumulateurs usagés visent à éviter les eets négatifs sur l‘environnement et la santé humaine. Veuillez éviter autant que possible la production de déchets à partir de vieilles piles, par exemple en préférant les piles à longue durée de vie ou les piles rechar- geables. Veuillez éviter de jeter des déchets dans les espaces publics en ne laissant pas de piles ou d‘appareils électriques et électroniques contenant des piles. Veuillez envisager des moyens de réutiliser une batterie au lieu de la jeter, par exemple en la reconditionnant ou en la réparant.

CONDITIONS DE GARANTIE ET DE

RÉPARATIONS Pour nos appareils, nous proposons la garantie suivant les termes ci-dessous.

1. Selon les conditions suivantes (numéros 2 à 5) nous

réparons tout défaut ou dommage sur l’appareil gratuitement, s’il s’agit d’un défaut de fabrication. Par conséquent, ces défauts et dommages doivent nous être signalés sans délai après leur apparition et pendant la période de garantie de 24 mois à compter de la date de livraison à l‘utilisateur. La garantie ne couvre pas les pièces de protection qui se cassent facilement (le verre ou le plastique, par exemple). La garantie de couvre pas les petites anomalies du produit qui ne nuisent pas à l‘utilisation du produit ou à sa valeur. La garantie ne couvre pas non plus les dommages d‘origine chimique ou électrochimique ou les dommages due à une péné- tration d’eau ou à des cas de force majeure.

2. La garantie prévoit le remplacement des pièces défec-

tueuses, en fonction de notre décision. Les coûts des pièces et de la main d’œuvre seront à notre charge. Une réparation au domicile du consommateur ne peut être exigée. La preuve et la date d’achat, ou de livraison, sont obligatoires. Les pièces changées deviennent notre propriété.

3. La garantie est nulle si des réparations ou des réglages

ont été eectués, sans notre accord, ou si les appareils sont équipés de pièces ou accessoires additionnels qui ne sont adaptés à nos appareils. De plus, la garantie est nulle si l’appareil est endommagé ou détruit par un cas de force majeure ou en raison de facteurs envi- ronnementaux, en cas de mauvaise utilisation ou d’un entretien mal réalisé (non-respect du manuel d‘utilisa- tion) ou de dommages mécaniques. Le service clients peut vous autoriser à remplacer ou réparer des pièces défectueuses après consultation téléphonique. Dans ce cas-là, la garantie n’est pas nulle.

4. Les services de garantie ne s‘étendent pas au-delà de

la durée de la garantie. Elle n‘entame pas non plus une nouvelle période de garantie.

5. Toute demande, particulièrement pour les dommages

survenant en dehors de l’appareil, est exclue de la garantie tant que la responsabilité n’est pas ordonnée par la loi.

6. Nos conditions de garantie, qui couvrent les exigences

et l’étendue de nos conditions de garantie, n’aectent pas les obligations de garantie contractuelles du reven- deur.

7. Les pièces touchées par une usure normale ne sont pas

couvertes par la garantie.

8. La garantie est nulle si l‘appareil n‘est pas utilisé

correctement, s‘il est utilisé dans des salles de gym, des centres de rééducation ou des hôtels. Même si la majorité de nos appareils est destinée à un usage professionnel, un accord distinct est obligatoire. Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réser- vons le droit de procéder à des modications tech- niques et de design. Pour d’accessoires ou de pièces de rechange, veuillez contacter : service@skandika.de Centre de service clients : MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Str. 19, 45307 Essen, Allemagne62 NOTIZEN / NOTES

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Skandika

Modèle : Munin

Catégorie : Rameur