Freki Plus - Rameur Skandika - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Freki Plus Skandika au format PDF.

📄 76 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Skandika Freki Plus - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Rameur
Système de résistance Résistance à air
Dimensions Longueur : 210 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 80 cm
Poids maximal de l'utilisateur 150 kg
Panneau de contrôle Affichage LCD avec suivi du temps, distance, calories et nombre de coups
Matériaux Structure en acier, siège en plastique durable
Utilisation Convient pour un entraînement à domicile, idéal pour le cardio et le renforcement musculaire
Maintenance Vérifier régulièrement les vis et boulons, nettoyer après utilisation
Sécurité Utiliser sur une surface plane, ne pas dépasser le poids maximal
Garantie 2 ans sur les pièces

FOIRE AUX QUESTIONS - Freki Plus Skandika

Comment assembler le rameur Skandika Freki Plus ?
Veuillez suivre le manuel d'instructions fourni avec le produit. Assurez-vous de bien serrer toutes les vis et de vérifier que toutes les pièces sont correctement fixées avant utilisation.
Comment régler la résistance du rameur ?
La résistance peut être réglée à l'aide du bouton de réglage situé sur le tableau de bord. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la résistance et dans le sens inverse pour la diminuer.
Quel est le poids maximum supporté par le Skandika Freki Plus ?
Le rameur Skandika Freki Plus peut supporter un poids maximum de 150 kg.
Comment entretenir mon rameur Skandika Freki Plus ?
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le rameur avec un chiffon humide et de vérifier les vis et les boulons pour s'assurer qu'ils sont bien serrés. Lubrifiez également les rails de glissement si nécessaire.
Quel type d'alimentation nécessite le tableau de bord ?
Le tableau de bord du Skandika Freki Plus fonctionne avec des piles. Veuillez consulter le manuel pour le type de piles requis et comment les remplacer.
Comment calibrer le compteur de performance ?
Pour calibrer le compteur, suivez les instructions dans le manuel d'utilisation. Généralement, cela implique de réinitialiser l'appareil en maintenant enfoncé le bouton de réinitialisation pendant quelques secondes.
Est-ce que le rameur est pliable pour le rangement ?
Oui, le Skandika Freki Plus est conçu pour être pliable, ce qui facilite son rangement après utilisation.
Que faire si le rameur fait du bruit pendant l'utilisation ?
Si vous entendez des bruits inhabituels, vérifiez si toutes les pièces sont correctement assemblées et serrées. Assurez-vous également que les rails et les roulements sont propres et bien lubrifiés.
Quels exercices puis-je faire avec le Skandika Freki Plus ?
Vous pouvez effectuer des exercices de rameur traditionnels, ainsi que des variations pour cibler différentes parties du corps, comme des exercices de renforcement des bras et des abdominaux.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Skandika Freki Plus ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou par le biais de revendeurs agréés. Consultez le site web de Skandika pour plus d'informations.

Questions des utilisateurs sur Freki Plus Skandika

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Freki Plus - Skandika et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Freki Plus de la marque Skandika.

MODE D'EMPLOI Freki Plus Skandika

1. Utilisez l’appareil en lieu clos uniquement !

2. Placer l‘appareil sur une surface solide et plane. Utilisez

une protection du sol pour éviter les traces à travers les pieds de l’appareil.

3. N‘assemblez l‘appareil que comme indiqué dans ce

manuel. L‘appareil ne doit pas être modié.

4. Essuyez la transpiration éventuelle à la n de l‘entraînement

avec un chion doux et absorbant. N‘utilisez pas de solvants agressifs ni de brosses dures.

5. Utilisez l’appareil uniquement dans un environnement

frais et sec. Ne pas entreposer dans des endroits exces- sivement froids, chauds ou humides.

6. Le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur ne doivent

pas être réalisés par des enfants sans surveillance.

7. Avant de commencer un programme d‘exercices,

consultez votre médecin pour déterminer si vous n’êtes pas soumis à des contre-indications médicales ou physiques pouvant mettre en danger votre santé et votre sécurité, ou vous empêcher d‘utiliser correctement le matériel. Le conseil de votre médecin est essentiel si vous prenez un médicament qui pourrait aecter votre fréquence cardi- aque, votre tension artérielle ou votre taux de cholestérol.

8. Un entraînement incorrect ou excessif peut nuire à votre

santé. Consultez un médecin avant de commencer tout programme d’entraînement. Si vous avez des vertiges, des nausées, des douleurs dans la poitrine ou autres symptômes anormaux, cessez aussitôt l’entraînement et consultez votre médecin.

9. Éloignez les enfants et les animaux de l‘appareil. Cet

appareil est adapté uniquement aux adultes.

10. Les enfants ne devraient pas se trouver à proximité de

l’appareil sans surveillance.

11. Avant d’utiliser l’équipement, vériez si tous les écrous et

boulons sont bien serrés à fond. La sécurité de l’équipement ne peut être assurée que si ce dernier est régulièrement inspecté pour y déceler toute trace de détérioration et/ ou d’usure.

12. Ne jamais utiliser l‘appareil s‘il est endommagé.

13. Ne mettez pas vos doigts ou des objets dans les pièces

mobiles de l‘appareil.

14. Avant d’utiliser le produit, vous devez réchauer plus atten-

tivement, par exemple avec des exercices d‘étirement.

15. Augmenter progressivement l‘intensité et la durée des

16. L‘appareil de classe SC ne peut être utilisé que par une

seule personne à la fois (charge de poids max. = 135 kg).

17. Ne pas utiliser cet appareil directement après avoir

mangé ou bu. N‘utilisez jamais l‘appareil sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médicaments qui provoquent une désorientation.

18. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation profession-

nelle ou médicale. Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que dénie dans la notice d’utilisation.

19. Pour éviter tout accident ou risque de se blesser, retirer

bijoux, montre ainsi que d‘autres objets tels que portable, clef ou canif avant de commencer l‘entraînement.

20. En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil;

ne faites exécuter les réparations que par des services après-vente agréés. Seules des pièces de rechange d‘origine peuvent être utilisées.

21. Veuillez vous exercer avec

un espace de 2 metres autour de l’appareil.

22. Portez toujours des vête-

ments de sport et des chaussures adaptés à un entraî- nement de tness. Les vêtements doivent être tels qu’ils ne restent pas accrochés en raison de leur forme (ex. longueur) durant l’entraînement. Les chaussures choi- sies doivent convenir à un appareil d’entraînement : elles doivent bien tenir le pied et être dotées d’une semelle antidérapante. Il est par principe impératif de consulter votre médecin avant d’entamer un entraînement. Il peut vous fournir des indications concrètes concernant l’intensité d’eort qui vous convient le mieux et vous donner des conseils d’exercices et d’alimentation. Ceci est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou pour celles qui ont déjà des problèmes de santé. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d‘utiliser l’appareil ! Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique conformément aux instructions contenues dans ce mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez bien ce mode d’emploi. 2 mètre 2 mètre2 mètre 2 mètre52

LISTE DE VÉRIFICATION

No. Description Qté 1 Base de l'appareil 1 2 Support d'ordinateur 1 3 Ordinateur 1 4 Pied avant 1 5 Pied arrière 1 7 Siège 1 8 Couverture 1 9 L/R Marchepied gauche / droit 1/1 13/12/61/62 Kit de rouleaux 2 14 Pieds de l‘appareil 2 60 Coussin en caoutchouc 2 71 Couverture des rouleaux 1 92 Bloc d‘alimentation 1 93 Crochet en métal 2 1 4 5 9 L/R

ÉTAPE 1 1. Retirez l‘appareil du carton et posez toutes les pièces clairement étalées sur le sol.2. Montez les roulettes (61) avec respectivement 2 rondelles (12), écrous (31) et vis (62) sur le pied avant (4).3. Fixez les coussins en caoutchouc (60) sur le pied avant (4) comme indiqué.4. Montez le pied avant (4) sur la base de l‘appareil (1) avec 3 vis (10), 3 rondelles élastiques (11), 2 rondelles (12) et 1 rondelle ondulée (13).5. Répétez la même procédure de montage pour le pied arrière (5).6. Fixez ensuite les crochets métalliques (93) au pied arrière (5).7. Fixez les pieds de l‘appareil (14) au pied arrière (5).

ÉTAPE 2 Rabattez le support frontal (23) vers le haut et xez-le avec 4 vis (10). Placez le petit couvercle en plastique (68) dans l‘ouverture comme illustré.

6MM Attention !Tirez doucement ce câble vers l‘arrière avant de serrer les vis an d‘éviter de l‘endommager.55

ÉTAPE 3 Fixez le couvercle (71) avec la vis (72) comme indiqué.

À quoi servent les crochets métalliques ? Les supports inclus dans la livraison crochets métalliques (xation au pied arrière) servent à l‘entraînement avancé. Le set de crochets vous permet d‘utiliser votre appareil avec le set de bandes de résistance multiples SKANDIKA (SF-2970), disponible en option, pour de nombreux autres exercices. Consultez l‘aperçu détaillé des exercices :SKANDIKA Shop:56

1. Placez l‘unité d‘assise sur le rail de roulement (18). Celle-ci doit pouvoir glisser librement.

2. Desserrez les vis (59) du rail de roulement (18).

3. Fixez le couvercle (8) sur le rail de roulement (18) à l‘aide des vis (16 et 59) et des butées (17) comme illustré.

ÉTAPE 5 Montez les marchepieds gauche et droit (9 G/D) sur la base de l‘appareil (1) à l‘aide de 2 vis (15).

1. Raccordez les extrémités des câbles (21 & 22) et xez le support de l‘ordinateur (2) avec 2 vis (10) sur le

support frontal (23).2. Reliez maintenant les extrémités des câbles (20 & 21) et montez l‘ordinateur (3) sur le support d‘ordinateur (2) avec 4 vis (19).

6MM Faire passer le câble le long de la gauche !59

ÉTAPE 7 Reliez les boucles de la ceinture pour xer la poignée comme indiqué. ÉTAPE 8 Branchez le bloc d‘alimentation (92) sur le connecteur de la base de l‘appareil (1) et sur une prise de courant.Assurez-vous que toutes les connexions sont correctement serrées avant d‘utiliser l‘appareil.

1. Détachez les boucles de la ceinture de xation de la poignée, puis xez-les sur la par-

tie inférieure du siège.

2. Faites passer la sangle sous les roulettes.

3. Placez la poignée retirée sur le support de poignée.61

Pour déplacer l‘appareil, faites glisser le siège vers l‘avant et soulevez le pied arrière jusqu‘à ce que les roulettes de transport à l‘avant touchent le sol. Vous pouvez ainsi facilement faire rouler l‘appareil d‘un endroit à l‘autre. ATTENTION : Les pièces mobiles, comme le siège, peuvent provoquer des blessures en se déplaçant. Ne touchez pas le rail de roulement lorsque vous déplacez l‘appareil ou que vous vous entraînez dessus ! L‘appareil ne doit être stocké que dans un environnement propre, sec et tempéré. Débranchez l‘alimentation électrique lorsque vous stockez l‘appareil. Rouleau de transport62

Fonctions des touches: START/STOP: Ce bouton vous permet de commencer ou d‘arrêter un entraînement ou une mesure de la graisse corporelle. En appuyant sur la touche et en la maintenant enfoncée pendant environ 3 secondes, vous initiez une réinitialisation (toutes les valeurs sont remises à 0). UP / DOWN: Ces deux boutons permettent de prérégler des valeurs de fonction (par ex. le temps, la distance, etc.). Pendant l‘entraînement, vous augmentez ou diminuez la résistance. Votre rameur ore un réglage de la ré- sistance sur 24 niveaux (L1 = facile à L24 = dicile). Le niveau de résistance réglé s‘ache également sur l‘écran de l‘ordinateur. ENTER: Permet de sélectionner un mode d‘entraînement ou d‘entrer des valeurs de fonction. MODE: Permet de changer d‘achage entre les diérentes fonctions après le début de l‘entraînement. RECOVERY (Mesure du taux de récupération cardiaque): Démarre la mesure du taux de récupération cardiaque après un entraînement pour déterminer le taux de récupération cardiaque. Le taux de récupération cardiaque est un indicateur de la condition sportive et physique de la personne qui s‘entraîne. Plus le taux de récupération cardiaque est bon (c‘est-à-dire plus la fréquence cardiaque revient rapidement à la normale), plus l‘athlète est « en forme ». Pour pouvoir utiliser cette fonction, il faut porter une ceinture pectorale supplémentaire. Le compteur est équipé d‘un récepteur intégré pour la transmission sans l de la fréquence cardiaque au moyen d‘une ceinture pectorale SKANDIKA optionnelle (fréquence : 5,3 kHz). Portée recommandée : 100 - 150 cm. Respectez le mode d‘emploi de la ceinture thoracique. Après avoir terminé l‘entraînement, veuillez garder la ceinture pectorale et appuyer sur « RECOVERY ». Attendez 60 secondes pendant que l‘ordinateur mesure votre pouls en continu. Une fois le temps écoulé, votre taux de ré- cupération cardiaque évalué s‘ache sur l‘ordinateur avec une échelle de 1.0 (F1.0) à 6.0 (F6.0), 1.0 étant très bon et 6.0 = insusant. Améliorez votre taux par un entraînement régulier de préférence à 1.0 ! Appuyez à nouveau sur « RECOVERY » pour quitter la mesure du taux de récupération cardiaque. MODE D‘ENTRAÎNEMENT DES JAMBES : Appuyez sur le bouton (uniquement possible si aucun entraî- nement n‘est en cours) pour passer en mode d‘entraînement des jambes. Toutes les données d‘entraînement sont alors remises à zéro. RUDERMODUS: Appuyez sur le bouton (uniquement possible si aucun entraînement n‘est en cours) pour passer en mode Rame. Toutes les données d‘entraînement sont alors remises à zéro. Prise de charge USB : sur le côté droit de l‘ordinateur se trouve une prise de charge USB qui permet par exemple de recharger des téléphones ou des tablettes.63

Fonctions de l‘ordinateur : TIME (heure) : Durée de l‘entraînement en minutes et secondes. Vous pouvez (si vous le souhaitez) dénir un temps prédéni de 1:00 à 99:00, selon le mode. DISTANCE (distance) : Distance parcourue en km. Vous pouvez (si vous le souhaitez) dénir une distance par défaut de 0,10 à 99,90 km, selon le mode. STROKES (coups de rame) : Achage du nombre de coups. CALORIES (calories) : Ache le nombre approximatif de calories consommées (kcal). Vous pouvez (si vous le souhaitez) dénir une valeur par défaut pour la consommation de calories de 1,0 à 999,0 kcal, en fonction du mode. WATT : puissance en watts. Vous pouvez (si vous le souhaitez) dénir une puissance par défaut de 20,0 à 300,0 selon le mode. SPM : coups de rame par minute (fréquence des coups). AGE (âge) : Vous pouvez saisir votre âge an de garantir le bon fonctionnement de diérentes fonctions (10 - 99 ans). PULSE : l‘ordinateur ache la fréquence cardiaque de l‘utilisateur pendant l‘entraînement (pour cela, il faut por- ter une ceinture pectorale adaptée, en option). Il est possible de dénir un pouls (Target HR ou H.R.C.) - lorsque la fréquence cardiaque dénie est atteinte, le compteur émet un signal sonore correspondant, voir le chapitre correspondant plus loin dans ce mode d‘emploi.

MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE

Si aucun entraînement ni aucune opération n‘a lieu pendant environ 4 minutes, l‘ordinateur se met automatique- ment en veille pour économiser de l‘énergie. Appuyez sur n‘importe quel bouton ou démarrez l‘entraînement pour réveiller l‘ordinateur. En mode veille, la connexion Bluetooth n‘est pas possible.

MODES D‘ENTRAÎNEMENT

Après la mise en marche, vous pouvez sélectionner le mode souhaité avec les boutons UP ou DOWN et conr- mer avec ENTER. Réglage des paramètres d‘entraînement Après avoir sélectionné le programme de votre choix, vous pouvez prérégler diérents paramètres d‘entraîne- ment. Pour ce faire, appuyez sur ENTER. La fonction « TIME » clignote et peut maintenant être réglée avec UP/ DOWN. Appuyez sur ENTER pour conrmer le réglage. Un signal sonore retentit à l‘expiration (par exemple, compte à rebours du temps à 0:00). Remarque : toutes les fonctions ne peuvent pas être préréglées dans tous les modes d‘entraînement. MODE MANUEL (P1) Après avoir sélectionné le mode manuel (MANUAL) avec UP / DOWN / ENTER, vous pouvez soit commencer directement l‘entraînement (appuyer sur START), soit dénir des valeurs cibles pour certaines fonctions (avec UP / DOWN / ENTER). MODE PROGRAMME (P2 - P9) Dans ce mode, vous pouvez vous entraîner avec un prol de programme (8 prols prédénis). Après avoir sélec- tionné le mode Programme, vous pouvez d‘abord choisir le programme souhaité avec UP/DOWN/ENTER, puis (si vous le souhaitez) régler d‘autres valeurs de fonctions cibles. Appuyez sur « START/STOP » pour démarrer l‘entraînement. Vous pouvez modier la résistance à tout moment pendant l‘entraînement avec « UP » et « DOWN ». Pour mettre votre entraînement en pause, appuyez à nouveau sur la touche « START/STOP ». MODE WATT (P10) Il s‘agit ici d‘un programme contrôlé en watts. L‘ordinateur contrôle automatiquement la résistance en fonction de la valeur de watts prédénie, an de rester le plus proche possible de la valeur dénie. Vous pouvez égale- ment modier la valeur en watts réglée pendant l‘entraînement avec UP/DOWN. Il est également possible de saisir d‘autres valeurs cibles (comme par exemple TIME).64

MODE D‘EMPLOI DE L‘ORDINATEUR

BODY FAT (MODE DE MESURE DE LA GRAISSE CORPORELLE, P11) Après avoir sélectionné ce mode, dénissez les valeurs requises pour Sex (sexe, M [Male]=masculin & F [FEMALE] =féminin), Height (taille) en cm [réglage par défaut = 175 cm], Weight (poids corporel, réglage par défaut = 75 kg) et Age (âge en années, réglage par défaut = 30). Assurez-vous que vous avez correctement mis la ceinture thora- cique et appuyez sur START/STOP pour commencer la mesure. Après environ 10 secondes, les valeurs de l‘IMC (indice de masse corporelle), du pourcentage de graisse corporelle (Body Fat %), du BMR (métabolisme de base en kcal) et du type de corps (Body type) s‘achent. Appuyez ensuite sur START/STOP pour quitter et revenir à l‘achage initial. Consultez les tableaux ci-dessous pour classer les résultats. VALEUR DE L‘IMC: TAUX DE GRAISSE CORPORELLE: TYPE DE CORPS (BODY TYPE) : Masculin : Le type 1 se situe entre 7 % et 9,9 % de graisse corporelle. Le type 2 se situe entre 10 % et 12,9 % de graisse corporelle. Le type 3 se situe entre 13 % et 16,9 % de graisse corporelle. Le type 4 se situe entre 17 % et 19,9 % de graisse corporelle. Le type 5 se situe entre 20 % et 24,9 % de graisse corporelle. Le type 6 est supérieur ou égal à 25 % de graisse corporelle. Féminin : Le type 1 se situe entre 14 % et 16,9 % de graisse corporelle. Le type 2 se situe entre 17 % et 19,9 % de graisse corporelle. Le type 3 se situe entre 20 % et 23,9 % de graisse corporelle. Le type 4 se situe entre 24 % et 27,9 % de graisse corporelle. Le type 5 se situe entre 28 % et 29,9 % de graisse corporelle. Le type 6 est supérieur ou égal à 30 % de graisse corporelle. Sexe / âge Mince Normale En surpoids Fortement en surpoids Obèse masculin ≤ 30 <14 14-20 20.1-25 25.1-35 >35 masculin >30 <17 17-23 23.1-28 28.1-38 >38 féminin ≤ 30 <17 17-24 24.1-30 30.1-40 >40 féminin >30 <20 20-27 27.1-33 33.1-43 >43 bas moyen élevé très élevé masculin <13% 13% - 25.9% 26% - 30% >30% féminin <23% 23% - 35.9% 36% - 40% >40%65

MODE DE DÉTECTION DU CŒUR CIBLE (P12) Après avoir sélectionné ce mode, vous pouvez entrer une valeur d‘impulsion cible sur laquelle l‘entraînement suivant s‘orientera. Il est également possible de saisir d‘autres valeurs cibles (comme par exemple TIME). La résistance est alors automatiquement adaptée pour atteindre le plus précisément possible la valeur de consigne de pouls réglée. Ainsi, la résistance à l‘eort est réduite si votre fréquence cardiaque est supérieure à la valeur cible. Si votre fréquence cardiaque tombe en dessous de la valeur cible, la résistance à l‘eort est augmentée pour s‘assurer que vous maintenez une fréquence cardiaque relativement constante. Vous devez porter la ceinture thoracique pendant toute la durée de l‘entraînement (voir le chapitre correspon- dant) pour que l‘ordinateur puisse surveiller votre fréquence cardiaque. Appuyez sur START/STOP pour terminer l‘entraînement. MODES DE FRÉQUENCE CARDIAQUE CIBLE 60 % / 75 % / 85 % (P13 - P15) Les pourcentages indiquent la valeur du pouls par rapport au pouls maximal. Le pouls maximal se calcule comme suit : 220 - âge. Vous pouvez également dénir des valeurs cibles avant de commencer l‘entraînement. Appuyez sur START/ STOP pour commencer l‘entraînement. La résistance est alors automatiquement adaptée pour atteindre le plus précisément possible la valeur de pouls prédénie. Ainsi, si votre fréquence cardiaque est supérieure à la valeur cible, la résistance à l‘eort est réduite. Lorsque votre fréquence cardiaque tombe en dessous de la valeur cible, la résistance à l‘eort est augmentée pour s‘assurer que vous maintenez une fréquence cardiaque relativement constante. Vous devez porter la ceinture thoracique pendant toute la durée de l‘entraînement (voir le chapitre correspon- dant) pour que l‘ordinateur puisse surveiller votre fréquence cardiaque. Appuyez sur START/STOP pour terminer l‘entraînement. PROGRAMMES DÉFINISSABLES PAR L‘UTILISATEUR (P16 - P19) Comme pour l‘entraînement programmé (P2-P9), vous pouvez ici vous entraîner selon des prols que vous avez créés vous-même. Vous avez la possibilité de programmer jusqu‘à 4 prols diérents. Pour ce faire, sélectionnez « U1 », « U2 », « U3 » ou « U4 ». Vous pouvez ensuite (en plus des autres valeurs cibles possibles) régler indivi- duellement tous les segments du prol de programme avec UP / DOWN / ENTER. Une fois la programmation terminée, l‘ordinateur quitte automatiquement ces réglages. Appuyez sur START/STOP pour commencer à vous entraîner avec ce programme. Vous pouvez modier la résistance à tout moment pendant l‘entraînement avec « UP » et « DOWN ». Appuyez sur START/STOP pour terminer l‘entraînement.

E1 : Erreur de moteur ou mauvais fonctionnement du système de commande magnétique. Vériez - dans la me- sure du possible - si tous les câbles sont correctement raccordés ou si des dommages apparents sont visibles. Débranchez l‘appareil du réseau électrique, attendez 5 minutes et essayez de le remettre en marche. E4 : Erreur de mesure du pouls pendant une mesure de la graisse corporelle. Vériez si la ceinture thoracique a été correctement mise en place (voir chapitre correspondant) et si les piles de la ceinture thoracique présentent une tension susante ou remplacez-les. Contactez le service clientèle si vous ne parvenez pas à résoudre l‘erreur vous-même en suivant les indications ci-dessus.

REMARQUE SUR LA CONNEXION BLUETOOTH

Si l‘ordinateur est connecté via Bluetooth à l‘application Kinomap, l‘achage sur l‘ordinateur s‘éteint. Si vous souhaitez à nouveau utiliser l‘ordinateur de l‘appareil, vous devez quitter l‘application et désactiver la connexion Bluetooth sur l‘appareil mobile.66

CONNEXION À L‘APPLICATION KINOMAP

KINOMAP L‘ordinateur de l‘appareil peut être connecté via Bluetooth (fréquence : 2,4 GHz) à l‘application „KinoMap“. Transformez votre appareil en un produit tness amusant et puissant ! Choisissez parmi les vidéos géolocalisées disponibles sur Kinomap et c’est parti ! Votre position est indiquée dans la vidéo, ainsi qu’à l’aide d’une icône sur la carte. Téléchargez l’application Kinomap Fitness dans l’App Store ou le Play Store en recherchant Kinomap Fitness ou en cliquant sur l’un des liens ci-dessous. Installez et ouvrez l‘application et enregistrez-vous ou connectez-vous. Activez Bluetooth. Ajoutez maintenant l‘appareil comme suit :

1. 2. Touchez „+“ 3. Rameur

5. Sélectionnez l‘appareil

Skandika FREKI PLUS Puis appuyez sur OK et retournez au menu principal. Vous pouvez main- tenant sélectionner une distance pour votre entraînement (en fonction du type de compte, le cas échéant, uniquement certains itinéraires gratuits). Appuyez sur « START » (Démarrer) ! Apple Store Google Play67

Utilisation d‘une sangle de poitrine L’ordinateur est équipé d’un récepteur intégré pour la transmission de la fréquence cardiaque sans l par une SKANDIKA sangle de poitrine compatible (fréquence: 5,3 kHz, non inclus dans la livraison). Plage recomman- dée: 100 - 150 cm. Si vous voulez déterminer votre fréquence cardiaque à l‘aide de la sangle poitrine, suivez ces instructions :

1. Assurez-vous qu’une pile appropriée a été insérée (pile ronde du type CR-2032, 3V) dans la sangle de poit-

rine (émetteur). Remplacement des piles: Retirez le couvercle du dos de l’émetteur (le cas échéant, à l’aide d’une pièce de monnaie). Retirez les piles usagées puis insérez des piles neuves avec le signe plus (+) vers le haut. Assurez-vous que l’anneau en caoutchouc est inséré correctement. Remettez le couvercle en place.

2. L’émetteur est attaché à la ceinture avec le deux boutons. Humidiez légèrement les électrodes à l’arrière

de l’émetteur! Cela augmente la sensibilité de contact et optimise la transmission radio vers l’ordinateur.

3. Portez la sangle de poitrine de manière à ce que les faces intérieures des électrodes reposent directement

sur la poitrine. Le ruban élastique permet d’ajuster confortablement la sangle de poitrine. Les électrodes doivent toujours être en contact avec votre poitrine an de pouvoir mesurer le rythme cardiaque.

4. La ceinture pectorale communique avec le récepteur intégré de l‘ordinateur. Une minute peut s’écouler

jusqu’à la transmission et l’achage correct de la fréquence cardiaque. Consigne de sécurité: Lorsque vous portez un stimulateur cardiaque, n’utilisez pas le cardiofréquencemètre avant d’avoir consulter le fabricant du stimulateur cardiaque et/ou votre médecin. Elimination des piles: Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant que consommateur, vous êtes obligé de remettre les piles usagées. Vous pouvez déposer vos piles usagées aux stations de collecte publiques de votre commune ou à tous les endroits où les piles de ce type sont vendues.

N° de pièce Description Qté 1 Base de l'appareil 1 2 Support d'ordinateur 1 3 Ordinateur 1 4 Pied avant 1 5 Pied arrière 1 6 Siège 1 7 Glissière 1 8 Couverture 1 9 G/D Marchepied gauche / droit 1/1 10 Vis M8*16 8 11 Rondelle élastique ø8 6 12 Rondelle ø8*17*1.5 20 13 Rondelle ondulée ø8*20*1.5 2 14 Pieds de l'appareil 2 15 Vis M12*140 4 16 Vis M8*20 6 17 Butoir 4 18 Rail de roulement (alu) 1 19 Vis M5*15 4 20 Câble de capteur supérieur 1 21 Câble de capteur central 1 22 Câble de capteur inférieur 1 23 Support avant 1 24 Courroie 1 25 Poussoir de couvercle de chaîne 7 26 Poignée 1 27 Sangle pour poignée 1 28 Plaque de xation pour poignée 1 29 Câble d'alimentation 1 30 Caoutchouc souple 1 31 Écrou en nylon M8 15 32 Entretoise 4 33 Axe pour poulie 3 34 Poulie 3 35 Vis M6*15 2 36 Rondelle ø6*17*1.5 2 37 Guide pour rabattement 1 38 Moteur 1 39 Glissière G/D 1/1 40 Vis ST5*15 14 41 Axe du rouleau 6 42 Galet pour siège coulissant 6 43 Vis cruciforme M5*8 6 44 Courroie 450J5 1 45 Ressort en spirale 1 46 Aimant 1 47 Vis à tête hexagonale M8*55 1 N° de pièce Description Qté 48 Écrou de bride 2 49 Vis de réglage 2 50 Volant d'inertie 1 51 Écrou hexagonal M6 2 52 Vis à tête hexagonale M6*25 1 53 Ressort pour aimant extérieur 1 54 Couvercle G/D 1/1 55 Cache du montant avant 1/1 56 Plaque de xation 1 57 Vis à tête hexagonale M6*15 1 58 Vis ST5*15 31 59 Vis ST5*15 12 60 Coussin en caoutchouc 2 61 Rouleau 2 62 Vis à six pans creux M8*40 2 63 Capuchon pied avant G/D 1/1 64 Vis à six pans creux M8*50 2 65 Vis à six pans creux M8*16 4 66 Capuchon pied arrière G/D 1/1 67 Écrou M10 2 68 Boîtier plastique 1 69 Câble du capteur 1 70 Support de poignée type C 1 71 Couverture des rouleaux 1 72 Vis cruciforme M5*12 4 73 Rembourrage de dossier 1 74 Embout de la poignée 2 75 Couverture de la poignée 1/1 76 Vis ST4*30 2 77 Rembourrage 2 78 Couverture du support avant 1 79 Pince C Ø10 1 80 Vis M10*165 1 81 Douille 2 82 Vis à six pans creux M10*120 2 83 Caoutchouc pour roue de siège 4 84 Palier 6000 6 85 Douille pour roue supérieure 3 86 Roue supérieure pour le siège 3 87 Écrou en nylon M10 3 88 Embout pour le tube du siège 4 89 Boîte pour sangle en maille 1 90 Sangle maillée du siège 1 91 Vis de la glissière 1 92 Bloc d‘alimentation 1 93 Crochet en métal 269

ÉCHAUFFEMENT et RÉCUPÉRATION Un programme d‘exercices réussi consiste en un échauffement, un exercice aérobique et une récupération Entraînez-vous de préférence au moins deux ou trois fois par semaine, avec une pause d’un jour entre les séances d‘entraînement. Après plusieurs mois, vous pouvez augmenter la fréquence à quatre ou cinq fois par semaine. Échauffement La phase améliore la circulation sanguine et aide les muscles à travailler correctement - le risque de crampe musculaire ou des blessures est réduit. Nous recommandons d‘effectuer exercices d‘étirement comme décrit ci-dessus. Maintenez chaque étirement pendant environ 30 secondes - étirer seulement si loin que aucune douleur s’apparaît. Les exercices de réchauffement peuvent également inclure la marche rapide, le jogging, les sauts à la corde, les exercices de saut ou la course sur place. ÉTIRAGE Les muscles peuvent être étirés plus facilement lorsqu’ils sont chauds. Cela permet de réduire le risque de bles- sures. ÉVITEZ LES À-COUPS. Parlez toujours à votre médecin avant de commencer un programme d‘exercices. Récupération Afin d’assister le métabolisme après la phase d’entraînement et d’éviter l’apparition de courbatures ou de claquages musculaires, une « phase de refroidissement » doit être observée après la « phase d’entraînement ». Vous pouvez - par exemple - réduire la vitesse et encore courir pendant 5 minutes. Ensuite, répétez les exer- cices d‘étirement de la phase d‘échauffement. Instructions d’entraînement Ramer est un type d‘entraînement très ecace. Il renforce le cœur et la circulation sanguine ainsi que tous les grands groupes musculaires : Le dos, l‘abdomen, les bras, les épaules, les fesses et les jambes. Pour prolonger la durée de vie de la bande, ramenez les poignées dans la position initiale après chaque utilisation. Touchez les orteils Étirez les muscles ischio-jambiers Étirez l’intérieur de la cuisse Étirez le tendon d’Achille Étirez-vous latéralement72

INSTRUCTIONS D‘ENTRAÎNEMENT

Les bases de l’aviron

1. Asseyez-vous sur le siège et mettez vos pieds sur les pédales. Fixez-les avec la bande Velcro. Saisissez les

2. Prenez la position de départ assise, les bras tendus en avant et pliez vos jambes (voir g. 1).

3. Poussez-vous en arrière. Le dos et les jambes sont tendus en même temps (g. 2).

4. Eectuez ce mouvement jusqu’à ce que vous vous penchiez légèrement en arrière. Dans cette phase, les

coudes doivent pointer vers l’extérieur (g. 3). Reprenez la position du point 2) et répétez le processus. Voir l’image. Durée de l’entraînement L’aviron est un exercice relativement intense et il est donc recommandé de commencer avec un programme court et simple, puis augmenter lentement le degré de diculté. Commencez par 5 minutes et augmentez le temps d’entrainement en fonction de votre condition physique. Une durée de 15 à 20 minutes est idéal, mais prenez votre temps pour atteindre votre objectif. Entraînez-vous tous les deux jours, trois fois par semaine. Ainsi, votre corps dispose de susamment de temps pour récupérer entre les séances d’entraînement. L’aviron uniquement avec les bras Avec cet exercice, vous renforcez le bras et les muscles des épaules ainsi que du dos et les abdominaux. Asseyez- vous, les jambes droites comme indiqué dans g. 4, penchez-vous en avant et saisissez les poignées. Penchez maintenant le torse lentement et régulièrement en arrière jusqu’à la position verticale tout en tirant les poignées vers vous. Revenez à la position de départ et répétez l’exercice. L’aviron uniquement avec les jambes Avec cet exercice, vous renforcez en particulier les muscles des jambes et du dos. Le dos droit et bras tendus, pliez les jambes jusqu’à ce que vous atteignez les poignées comme indiqué dans g. 7 en position de départ. Étendez les jambes et penchez-vous en arrière, les bras et le dos restent droits. Utilisez votre rameur détient plusieurs avantages. Votre condition physique est améliorée, vos muscles sera formé et – en relation avec un régime – l‘exercice aide à la réduction de la masse corporelle.73

Nettoyage et entretien

  • Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint.
  • Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chion légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de bros- ses, de produits de nettoyage détergents, d’essence, de dissolvant ou d’alcool. Frottez l’appareil avec un chion propre et doux pour le sécher.
  • N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.

CONDITIONS DE GARANTIE ET DE

RÉPARATIONS Pour nos appareils, nous proposons la garantie suivant les termes ci-dessous.

1. Selon les conditions suivantes (numéros 2 à 5) nous

réparons tout défaut ou dommage sur l’appareil gratuitement, s’il s’agit d’un défaut de fabrication. Par conséquent, ces défauts et dommages doivent nous être signalés sans délai après leur apparition et pendant la période de garantie de 24 mois à compter de la date de livraison à l‘utilisateur. La garantie ne couvre pas les pièces de protection qui se cassent facilement (le verre ou le plastique, par exemple). La garantie de couvre pas les petites anomalies du produit qui ne nuisent pas à l‘utilisation du produit ou à sa valeur. La garantie ne couvre pas non plus les dommages d‘origine chimique ou électrochimique ou les dommages due à une péné- tration d’eau ou à des cas de force majeure.

2. La garantie prévoit le remplacement des pièces défec-

tueuses, en fonction de notre décision. Les coûts des pièces et de la main d’œuvre seront à notre charge. Une réparation au domicile du consommateur ne peut être exigée. La preuve et la date d’achat, ou de livraison, sont obligatoires. Les pièces changées deviennent notre propriété.

3. La garantie est nulle si des réparations ou des réglages

ont été eectués, sans notre accord, ou si les appareils sont équipés de pièces ou accessoires additionnels qui ne sont adaptés à nos appareils. De plus, la garantie est nulle si l’appareil est endommagé ou détruit par un cas de force majeure ou en raison de facteurs envi- ronnementaux, en cas de mauvaise utilisation ou d’un entretien mal réalisé (non-respect du manuel d‘utilisa- tion) ou de dommages mécaniques. Le service clients peut vous autoriser à remplacer ou réparer des pièces défectueuses après consultation téléphonique. Dans ce cas-là, la garantie n’est pas nulle.

4. Les services de garantie ne s‘étendent pas au-delà de

la durée de la garantie. Elle n‘entame pas non plus une nouvelle période de garantie.

5. Toute demande, particulièrement pour les dommages

survenant en dehors de l’appareil, est exclue de la garantie tant que la responsabilité n’est pas ordonnée par la loi.

6. Nos conditions de garantie, qui couvrent les exigences

et l’étendue de nos conditions de garantie, n’aectent pas les obligations de garantie contractuelles du reven- deur.

7. Les pièces touchées par une usure normale ne sont pas

couvertes par la garantie.

8. La garantie est nulle si l‘appareil n‘est pas utilisé

correctement, s‘il est utilisé dans des salles de gym, des centres de rééducation ou des hôtels. Même si la majorité de nos appareils est destinée à un usage professionnel, un accord distinct est obligatoire. Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réser- vons le droit de procéder à des modications tech- niques et de design. Pour d’accessoires ou de pièces de rechange, veuillez contacter : service@skandika.de Centre de service clients : MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Str. 19, 45307 Essen, Allemagne INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas! Trouvez où les déposer sur le site www.quefairedemesdechets.fr74 NOTIZEN / NOTES

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Skandika

Modèle : Freki Plus

Catégorie : Rameur