M39 Dosatron TE - Machine à café La Cimbali - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M39 Dosatron TE La Cimbali au format PDF.
| Type de produit | Machine à café professionnelle (espresso) |
| Marque | La Cimbali |
| Modèle | M39 Dosatron TE |
| Usage | Professionnel |
| Alimentation électrique | Triphasé ou monophasé selon version, 200-240 V |
| Fonctions principales | Distribution de café, eau chaude, vapeur, Turbosteam, système BDS (Bluetooth), programmation client, écran graphique, chauffe-tasses, économiseur d'énergie |
| Pression de la chaudière | Réglable, valeur typique 1,2 à 1,3 bar |
| Nombre de groupes | 2 à 4 selon configuration |
| Chauffe-tasses | Oui, avec réglage de puissance (50%, 75%, 100%) |
| Programmation des doses | Via touches ou fonction d'auto-apprentissage |
| Écran | Graphique couleur avec affichage de la pression, niveau d'eau, état |
| Nettoyage | Cycles de lavage simultané, séquentiel ou simple ; détartrage et nettoyage des circuits café, vapeur, eau chaude |
| Entretien quotidien | Changement de l'eau de la chaudière, nettoyage des buses, grilles, bac d'égouttement |
| Produits d'entretien recommandés | Service Line (liquide, poudre, sachets, pastilles) |
| Sécurité | Arrêt automatique, blocage si lavage non effectué, protection contre les brûlures, disjoncteur différentiel 30 mA, mise à la terre obligatoire |
| Dimensions (estimées) | Environ 600 x 600 x 500 mm (selon version) |
| Poids (estimé) | Environ 50 à 100 kg selon le nombre de groupes |
| Connectivité | Wi-Fi et Bluetooth intégrés (optionnels) |
| Pièces détachées | Porte-filtres, filtres, joints, buses, disques en caoutchouc, etc. |
| Réparabilité | Interventions réservées au personnel technique qualifié ; utilisation exclusive de pièces d'origine |
| Normes | DIN 10531 (hygiène alimentaire), CE (WEEE) |
FOIRE AUX QUESTIONS - M39 Dosatron TE La Cimbali
Questions des utilisateurs sur M39 Dosatron TE La Cimbali
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M39 Dosatron TE - La Cimbali et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M39 Dosatron TE de la marque La Cimbali.
MODE D'EMPLOI M39 Dosatron TE La Cimbali
Traduction du manuel d'origine
Deutsch
1 Interrupteur général
2 Plaque à touches sélections
6 Manomètre pompe
8 Bec débit eau chaude
9 Tuyau de la vapeur
9a Tuyau Turbosteam
11 Porte-filtre
12 Bouton de l'eau chaude
13 Sélecteur Turbosteam
15 Bassinelle d'égouttoir
16 Ecran graphique
17 Ecran publicitaire (*)
20 Robinet de débit du vapeur
22 Touche chauffe-tasses électrique (*)
23 Chauffe-tasses (*)
24 Touches "◀" (sortir de la programation / données introduites non valables)
26 Touches de lavage du circuit café
27 Touches "i" (affiche nombre des cycles)
29 Touches"►"(entrer en programation/menu)
30 Bouton" modifier les paramètres / horloge)
31 Bouton" (modifier les paramètres / horloge)
34 Touche "PARAMÉTRES CLIENT"
35 Touche "STOP-CONTINU" eau chaude
OK Bouton poussoir d'activation/désactivation résistance chaudière - confirmation des données introduites
Les composants - * - sont montés seulement dans quelques configurations de produits
PT LEGENDA
1 Interruptor geral
FR GRUPPO CIMBALI a décidé de son plein gré de soumettre des échantillons représentatifs de la gamme de produits illustrée dans ce manuel, aux tests exigeants de la réglementation DIN 10531 (Hygiène alimentaire – Production et distribution de boissons chaudes par l'intermédiaire de machines – conditions requises d'hygiène, test de migration de substances).
Les tests d'analyse ont été conduits par des Laboratoires accréditées afin de vérifier la sécurité, la configuration, la pureté, la composition, l'authenticité et l'origine des produits et des substances biologiques.
Les tests d'analyse menés relatifs au rejet de plomb et de nickel dans le liquide distribué ont été effectués pour toutes les fonctions des machines soumises aux tests. Les contrôles effectués à la fin des tests ont relevé que les valeurs des échantillons se situaient bien en dessous des limites prévues par la réglementation DIN 10531.
Chère Madame, cher Monsieur,
Félicitations, vous avez acheté une machine à café Cimbali.
Ainsi, vous avez choisi une machine à café expresso d'avant-garde conçue selon les principes techniques les plus modernes et les plus avancés ; une machine à café qui vous offre non seulement un concentré d'efficacité et de fonctionnalité mais met aussi à votre disposition tous les outils qui vous permettront de mieux travailler.
Nous vous conseillons de consacrer quelques instants à la lecture de ce Manuel d'Utilisation et d'Entretien car il vous aidera à vous familiariser avec votre nouvelle machine. Nous sommes certains que vous serez entièrement d'accord sur ce point.
Nous vous souhaitons bon travail.
GRUPPO
CIMBALI
S.p.
Index
- Consignes générales 2
2.1 Transport et manutention 3
2.2 Consignes d'installation 4
-
Consignes électriques d'installation 5
-
Consignes hydrauliques d'installation 5
-
Vérification de l'installation 6
-
Consignes pour l'opérateur 7
-
Avertissements 8
-
Entretien et réparations 8
-
Mise hors service définitive 9
UTILISATION
- Mise en marche quotidienne de la machine 10
Allumage manuel 10
Arret / mise en marche automatique 11
Extinction avec économiseur d'énergie 11
Modalite economiseur d'énergie 11
Mise en marche forcee 11
-
Description des symboles s'affichant sur l'écran 12
-
Changement de l'eau de la chaudière 13
-
Chauffe-tasses (dans les cas prévus) 13
-
Debit du cafe 14
-
Système BDS - Barista Drive System 14
-
Eau chaude 15
-
Vapeur 16
PROGRAMMATION DU CLIENT
- Flux de programmation client 17
PagePage
-
Réglage horloge 18
-
Menu Paramètres client 18
Sélection de la langue 18
Menu horaire de service 19
Date et heure 19
-
Menu DONNEES - Affichage et mise à zéro des compteurs 20
-
Comment entrer dans la programmation 21
-
Menu touche - Sélection Café 21
-
Menu touche - Sélection eau chaude 22
-
Menu touche - Sélection vapeur et air 22
-
Programmation des doses avec la fonction d''AUTO-APPRENTISSAGE" 23
-
Nettoyage et entretien 24
Lavage simultane 25
Lavage sequentiel 26
Lavage simple 27
Fonction de blocage 28
Changement de l'eau de la chaudière 28
Porte-filtres 28
Grilles et cuvette de dégouttement
Bac d'écoulement 29
Carrosserie 29
Changement de l'alimentation électrique VIII
Changement de la tension d'alimentation du transformateur XIII
Service Line XVI
1. Consignes générales

Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel D'UTILISATION avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure.
• L'appareil est prévu uniquement pour préparer un café expresso et des boissons chaudes à l'aide d'eau chaude ou de vapeur et pour préchauffer les tasses.
- L'appareil doit être installé dans un endroit où il peut être utilisé par des personnes formées à cet effet et informées sur les risques d'utilisation de l'appareil.
• L'appareil est destiné à un usage professionnel.
- L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales altérées, ou sans expérience ni connaissance de la machine, à condition qu'ils soient sous surveillance ou qu'ils aient préalablement reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil, et qu'ils comprennent les dangers qui y sont liés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien à effectuer par l'utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants sans surveillance.
L'utilisation par des mineurs, avec ou sans la supervision d'un adulte, ne doit pas être contraire aux réglementations locales régissant les relations de travail.
• L'appareil ne peut être laissé sans surveillance.
• L'appareil ne doit pas être utilisé à l'extérieur.
- Si l'appareil est conservé dans des endroits où la température peut descendre en dessous du point de congélation, toujours vider la chaudière et les tuyaux de circulation d'eau.
- Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel).
- Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide d'un jet d'eau.
- Bruit : niveau de pression acoustique pondérée : 79 dB(A) (+/- 1dB).
- En cas de dommage causé au câble d'alimentation, ce dernier doit être remplacé uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé.
- Toute utilisation différente de celle décrite ci-dessus est impropre et peut être source de danger ; le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation impropre de l'appareil.

ATTENTION
L'installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par le personnel technique qualifié et autorisé.
Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le présent manuel car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité d'installation, d'utilisation et d'entretien.
Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure.
- La machine est conditionnée dans un emballage en carton robuste avec des protections internes adéquates. Les symboles conventionnels figurant sur l'emballage fournissent des instructions à observer pendant la manutention et le stockage de l'appareil.
- Effectuer le transport selon les instructions figurant sur l'emballage : déplacer le colis avec la prudence qui s'impose et éviter tout choc.
- Ne pas exposer l'emballage aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel).
Contrôles à la réception
- À la réception de l'appareil, vérifier l'exactitude et la conformité des documents de transport (voir étiquettes emballage).
• Vérifier que l'emballage d'origine n'est pas endommagé. - Après avoir retiré l'emballage, vérifier l'intégrité de l'appareil et des dispositifs de sécurité.
- Les éléments de l'emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger.
Instructions pour l'élimination de l'emballage

Les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Éviter le rejet dans l'environnement. Apporter les matériaux aux points de récupération/collecte conformément à la législation locale en vigueur.
Manutention

Le personnel qualifié pour déplacer l'appareil doit connaître les risques liés à la manipulation des charges.
Manipuler l'appareil avec la plus grande attention, en utilisant, si possible, un engin de levage adéquat (type chariot élévateur).
En cas de manutention manuelle, s'assurer que :
- le nombre de personnes est adapté au poids et à la difficulté de prise de l'appareil ;
- toujours utiliser les dispositifs de prévention des accidents du travail (chaussures, gants).
2.2 Consignes d'installation
- Avant de brancher l'appareil, s'assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique et de l'eau.
- Contrôler l'état du câble d'alimentation ; s'il est endommagé, le remplacer.
- Dérouler totalement le câble d'alimentation.
- La machine à café doit être placée sur une surface plane et stable, à une distance minimum de 20 mm des murs et de la surface d'appui ; de plus, elle doit être installée en veillant à ce que la surface d'appui plus haute (plateau chauffe-tasses) soit à une hauteur non inférieure à 1,2 m. Prévoir une surface d'appui pour les accessoires.
- La température ambiante doit être comprise entre 10° et 32°C (50°F et 90°F).
- Les branchements d'alimentation (électricité et eau) et le système d'évacuation de l'eau doté d'un siphon doivent se trouver à proximité.
- Ne pas installer dans des pièces (cuisines) où le nettoyage est effectué par jets d'eau.
- Ne pas obstruer les ouvertures ou fissures de ventilation ou de dispersion de la chaleur.
- Ne pas installer l'appareil à l'extérieur.

3. Consignes électriques d'installation
Au moment de l'installation, prévoir un dispositif qui assure l'interruption du raccordement au réseau avec une distance d'ouverture des contacts permettant une interruption totale dans les conditions de surtension III et une protection contre le courant de fuite avec une valeur de 30mA. Ce dispositif d'interruption doit être prévu dans le réseau d'alimentation conformément aux règles d'installation.
Dans des conditions d'alimentation défavorables, l'appareil peut causer des chutes de tension transitoires.
La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que lorsque celui-ci est correctement relié à une installation efficace de mise à la terre comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. Il faut vérifier cette condition fondamentale de sécurité et, en cas de doute, demander à ce que le personnel qualifié effectue un contrôle méticuleux de l'installation. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des éventuels dommages causés par le manque de mise à la terre de l'installation.
Ne pas utiliser d'adaptateurs, de prises multiples et /ou rallonges.
De plus, vérifier que le type de branchement et la tension correspondent à ceux indiqués sur la plaque signalétique : voir chapitre illustrations figure 1.
Pour les machines avec couplage étoile : voir chapitre illustrations figure 2. Pour les machines avec couplage triangle : voir chapitre illustrations figure 3. Pour les machines avec couplage monophasé : voir chapitre illustrations figure 4.
4. Consignes hydrauliques d'installation
L'eau destinée à alimenter la machine à café doit être adaptée à la consommation humaine (voir directives et normes en vigueur).
Contrôler que les valeurs du pH et des chlorures sont conformes aux lois en vigueur au point d'entrée de l'eau sur la machine.
Si les valeurs relevées n'entrent pas dans les limites indiquées, il faut introduire un dispositif de traitement de l'eau approprié (qui respecte les normes locales en vigueur et compatibles avec l'appareil).
Au cas où il faudrait alimenter la machine avec de l'eau d'une dureté supérieure à 8°F (4,5°D), pour le bon fonctionnement de la machine, appliquer un plan d'entretien spécifique en fonction de la valeur de dureté relevée et de la modalité d'utilisation.
CONSIGNES
Pour l'installation, utiliser exclusivement les composants fournis ; si l'on doit utiliser d'autres composants, employer exclusivement des composants neufs (tuyaux et joints pour le raccordement au réseau d'eau qui n'ont jamais été utilisés auparavant) et adaptés au contact avec l'eau pour la consommation humaine (selon les normes locales en vigueur).
BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES
Placer l'appareil parfaitement à l'horizontale en agissant sur les pieds, puis fixer les pieds.
Effectuer les branchements hydrauliques comme indiqué dans le chapitre illustrations figure 5, en respectant les normes d'hygiène, de sécurité hydraulique et anti-pollution en vigueur dans le pays d'installation.
N.B. : si la pression de réseau dépasse 6 bars, installer un réducteur de pression calibré à 2-3 bars : voir chapitre illustrations figure 6.
Tuyau d'évacuation : mettre une extrémité du tuyau d'évacuation dans un puisard doté de siphon pour l'inspection et le nettoyage.
IMPORTANT : le tuyau d'évacuation NE doit pas être trop courbé, comme indiqué dans le chapitre illustrations figure 7.
5. Vérification de l'installation

ATTENTION : UNE FOIS L'INSTALLATION TERMINÉE, VÉRIFIER LES CONDITIONS DE BON FONCTIONNEMENT (voir formulaire C d'installation).
BRANCHEMENT HYDRAULIQUE
- Absence de fuites au niveau des branchements ou des tuyaux
FONCTIONNEMENT
- Pression de la chaudière et pression de service conformes aux valeurs normales
- Fonctionnement correct du contrôle de pression
- Fonctionnement correct du niveau
- Fonctionnement correct des soupapes d'expansion

ATTENTION : LORSQUE LA MACHINE EST INSTALLÉE ET PRÊTE À L'EMPLOI, LAVER LES COMPOSANTS INTERNES AVANT DE CONFIER LA MACHINE À L'OPÉRATEUR, EN SUIVANT LES CONSIGNES CI-DESSOUS :
GROUPES
- Fixer les porte-filtres aux groupes (sans café).
- Effectuer des distributions pendant une minute environ, pour chaque groupe.
EAU CHAUDE
- Distribuer de façon répétée de l'eau chaude (en actionnant la commande correspondante) jusqu'à prélever au moins 5 litres pour une machine à 2 groupes, 8 litres pour une machine à 3 groupes, 10 litres pour une machine à 4 groupes (voir manuel d'utilisation au chapitre « Distribution eau chaude »).
VAPEUR (également avec Autosteam)
- Distribuer de la vapeur à travers les buses pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet.
6. Consignes pour l'opérateur
DÉMARRAGE ACTIVITÉ

ATTENTION : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LAVER LES COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES CONSIGNES CI-DESSOUS.
CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE RÉPÉTÉES LORSQUE LA MACHINE NE DISTRIBUE PAS DE BOISSONS PENDANT PLUS DE 8 HEURES ET EN TOUT ÉTAT DE CAUSE AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
Groupes
- Fixer les porte-filtres aux groupes (sans café).
- Effectuer des distributions pendant une minute environ, pour chaque groupe.
Eau chaude
- Effectuer le changement eau comme indiqué au paragraphe « Changement de l'eau de la chaudière ».
Vapeur (également avec Autosteam)
- Distribuer de la vapeur à travers les buses pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet.
AU COURS DE L'ACTIVITÉ
Distribution de vapeur (également avec Autosteam)
- Avant de réchauffer la boisson (eau, lait, etc.), faire sortir de la vapeur de la buse pendant au moins 3 secondes pour garantir l'évacuation de condensat.
Distribution de café
- Si la machine est restée inactive pendant plus d'une heure, avant de distribuer de l'eau chaude, effectuer une distribution à vide d'environ 100cc.
Distribution d'eau chaude
- Si la machine est restée inactive pendant plus d'une heure, avant de distribuer de l'eau chaude, effectuer une distribution à vide d'environ 200cc.
Nettoyage du circuit café
- Pour les modes et les instructions de nettoyage, consulter la section spécifique du manuel d'utilisation.
7. Avertissements

Danger de brûlures
Les zones identifiées avec l'étiquette sont des parties chaudes. Il est donc recommandé de s'approcher et d'utiliser la machine avec la plus grande prudence.

Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage matériel ou physique suite à une mauvaise utilisation de la machine à café.
Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains mouillées ou pieds nus.
Attention, l'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ne connaissant pas son fonctionnement.
Danger de brûlures
Ne jamais poser les mains ou d'autres parties du corps à proximité des groupes de distribution de café, ou des buses à vapeur et eau chaude.
Plateau chauffe-tasses
Ne poser sur le plateau chauffe-tasses que des petites tasses, des tasses normales, ou des verres adaptés pour le fonctionnement de la machine à café.
Laisser égoutter soigneusement les petites tasses avant de les poser sur le plateau chauffetasses.
Ne pas placer d'autres objets sur le plateau chauffe-tasses.

INTERRUPTION DE L'ACTIVITÉ
En cas de non-utilisation prolongée de la machine (par exemple, durant la fermeture de l'établissement), effectuer les opérations suivantes :
- débrancher la fiche de la prise de courant, ou débrancher l'interrupteur principal ;
- fermer le robinet d'alimentation en eau.
N.B. : pour les machines sur lesquelles il est possible de programmer l'allumage et l'arrêt à des heures précises, les alimentations ne doivent rester actives que si la fonction est insérée.
Le non-respect de ces consignes de sécurité dégage le fabricant de toute responsabilité en cas de pannes, de dommages à des biens et/ou de blessures à des personnes.
8. Entretien et réparations
En cas de mauvais fonctionnement, éteindre la machine, débrancher l'interrupteur principal et prévenir le SAV.
En cas de dommage au câble de branchement électrique, éteindre la machine et demander une pièce de rechange au SAV.

Pour assurer la sécurité d'exploitation et des fonctions, il est indispensable de :
- respecter toutes les consignes du fabricant ;
- faire vérifier périodiquement par le personnel qualifié et autorisé l'intégrité des protections et le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (la première fois au bout de 3 ans maximum puis tous les ans).

ATTENTION
Un entretien effectué par un personnel non qualifié peut porter préjudice à sécurité et à la conformité de la machine aux normes en vigueur.
la
Ne s'adresser qu'à un personnel qualifié et autorisé.
ATTENTION
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine garanties par la maison mère.
Dans le cas contraire, la responsabilité du fabricant n'est pas engagée.
ATTENTION
Après les opérations d'entretien, effectuer les VÉRIFICATIONS d'installation illustrées à la section correspondante du manuel d'utilisation.
9. Mise hors service définitive (Uniquement dans les produits avec marquage CE)
Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE concernant les déchets électriques (WEEE), nous informons les usagers de la communauté européenne de ce qui suit:
l'appareillage électrique ne peut pas être jeté comme un déchet urbain. En effet, i respecter le ramassage séparé introduit par la discipline visant à l'élimination des ordures dérivant d'appareillages électriques.

Le tri sélectif, qui permet de recycler, de traiter et d'éliminer l'appareil dans le respect de l'environnement, contribue à éviter tout effet négatif sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux de composant le produit.
L'élimination des déchets électriques qui ne respectent pas les normes en vigueur comporte l'application de sanctions administratives et pénales.
Les appareillages électriques du GRUPPO CIMBALI sont caractérisés par un symbole portant une benne à ordures sur roues barrée. Le symbole indique que l'appareillage a été mis sur le marché après le 13 août 2005 et qu'il doit faire l'objet de ramassage séparé.

MISE HORS SERVICE DEFINITIVE Pour la sauvegarde de l'environnement, procéder selon les normes locales en vigueur.
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Cet appareil contient une pile bouton non rechargeable au lithium (chimie : lithium-dioxyde de manganèse) intégrée au produit final.
Recycler ou éliminer les piles conformément aux consignes du fabricant de la pile ou selon les réglementations locales et nationales en vigueur.
Emplacement de la pile

text_image
LITHIUM BATTERY CR2032 LITHIUM BATTERY CR2032UTILISATION
10. Mise en marche quotidienne de la machine

« Avant de démarrer la machine, s'assurer que :
- l'interrupteur principal de l'alimentation électrique est branché ;
- le robinet principal d'alimentation en eau est ouvert ».
ALLUMAGE MANUEL
Appuyer sur l'interrupteur lumineux général (1). La machine s'allume, les leds des touches s'éclairent et sur l'écran (16) s'affiche:

text_image
21 Septembre 2011 mercredi 15:15:04Si le niveau de l'eau dans la chaudière est inférieur au minimum, la chaudière sera remplie jusqu'au niveau optimal.
Au terme de cette phase l'icône OK s'affiche dans la partie inférieure du visuel.
Afin que la machine soit prête à être utilisée, il faut attendre que la pression de travail programmée soit atteinte.
Dans cette phase, en appuyant sur n'importe quelle touche de débit, le message suivant s'affichera:

text_image
16 Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Comba/Ch ON 1 C STOP
text_image
21 Septembre 2011 mercredi 15:15:04 MACHINE FROIDE ATTENDRELa machine est prête pour le travail à partir du moment où sur le visuel (16) s'affiche la pression prévue pour l'exercice:

text_image
21 Septembre 2011 mercredi 15:18:12 OK bit 1.3ARRET / MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE
La machine peut être programmée pour s'éteindre et s'allumer à des horaires programmés; consulter le chapitre "Menu horaire de service" pour programmer l'heure de mise en marche "Heure ON" et l'heure d'arrêt "Heure OFF". Lorsque l'horaire de service est fixée à l'avance, la machine s'éteint automatiquement à l'horaire programmé. Pendant la phase d'arrêt automatique, le message ci-dessous s'affiche sur le visuel:

text_image
21 Septembre 2011 mercredi 15:18:12 MACHINE ETEINTE OK b24' 1.3N.B.: quand la machine fonctionne avec mise en marche/extinction automatique, ne pas utiliser l'interrupteur général (1) pour éteindre la machine car dans de telles conditions le fonctionnement de la mise en marche automatique n'est pas possible.
La machine s'allume automatiquement à l'heure programmée. Les affichages sur l'écran et les opérations effect par la machine correspondent à ce qui est décrit dans le paragraphe «MISE EN MARCHE MANUELLE».
EXTINCTION AVEC ECONOMISEUR D'ENERGIE
Lors de la phase d'extinction, la machine peut être programmée grâce à la modalité ECONOMISEUR D'ENERGIE.
Si on active cette fonction, la résistance de la machine n'est pas totalement désactivée et permet de maintenir la pression de la chaudière à une valeur de 0,2 bar.
N.B. Si le jour suivant l'extinction à faible consommation énergétique est paramétré comme jour de fermeture, la machine s'éteint complètement pendant 24 heures, avec retour au maintien de la pression 0,2 bar dans la chaudière à la fin de la journée de fermeture.
Consulter le chapitre "Menu horaire de service" pour programmer la fonction.

text_image
16 Eccellanza Italiana dal 1912 ON 1 C STOPMODALITE ECONOMISEUR D'ENERGIE
La fonction ECONOMISEUR D'ENERGIE peut être également activée manuellement en appuyant pendant quelques secondes sur la touche OK.
Au cours de cette phase:
- si la pression dans la chaudière est programmée avec une valeur supérieure à 1,2 bar, la pression est abaissée à 0,8 bar;
- si la pression dans la chaudière est programmée avec une valeur inférieure à 1,2 bar, la pression est réduite de 0,4 bar par rapport à la valeur programmée.
Appuyer sur n'importe quelle touche de débit pour sortir de la modalité ECONOMISEUR D'ENERGIE et revenir à la phase de travail de la machine.
MISE EN MARCHE FORCEE
Appuyer sur la touche "STOP/continu café" (C) pour forcer la mise en marche.
N.B. Le fait de forcer la mise en marche ne modifie pas les horaires de mise en marche/extinction programmés.
N.B. La machine restera allumée jusqu'au prochain horaire d'extinction.
Pour la ramener immédiatement à la condition d'extinction de l'horloge, il faut éteindre et rallumer la machine par l'intermédiaire de l'interrupteur général (1).
11. Description des symboles s'affichant sur l'écran
NIVEAU

Ce symbole représente le niveau de l'eau se trouvant dans la chaudière. Lors de la phase de chargement, la partie inférieure de l'icône s'affiche de façon alternée.
Lorsque le niveau optimal a été atteint, le symbole s'affiche ainsi: OK.
RÉSISTANCE

Ce symbole (intérieur foncé) indique que la résistance est active et en marche.
Lorsque la pression de la chaudière atteint la valeur établie, l'icône est représentée ainsi

(intérieur clair).
Pendant tout le temps d'activité de la machine, les deux icônes

s'alternent sur l'écran, indiquant la présence ou non du chauffage électrique.

Elle indique que la résistance de la chaudière est désactivé.

N.B.: l'utilisateur ne peut pas activer ou désactiver le chauffage électrique.
Avec la fonction de mise en marche/arrêt, l'activation du chauffage électrique se fait automatiquement.
PRESSION CHAUDIÈRE

Ce symbole représente la valeur de la pression chaudière.
En appuyant pendant environ 3" sur la touche ◀, il est possible de visionner le manomètre en modo analogique; sur le visuel s'affiche:

text_image
21 SEP 11 15:15 0.9 0.5 bar 1.3 0.0 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - OKAppuyer à nouveau pendant environ 3" sur la touche pour revenir à l'affichage classique du visuel.

Ce symbole indique que la machine est en phase de premier chauffage ou bien que la pression de la chaudière est descendue au-dessous de la valeur de 0,5 bars.
En appuyant sur l'une des touches "STOP/continuation café" (C), le débit sera à la température atteinte à ce moment-là. Toutes les autres touches sont désactivées car la pression d'activité n'a pas été atteinte.
En attendant que la machine soit prête à être utilisée, brancher les porte-filtres aux groupes.
La machine a atteint la pression et la température d'activité programmée lorsque l'icône ne s'affiche plus sur l'écran.
Appuyer sur une touche de sélection café pour chaque tableau à poussoirs, ceci pour favoriser un équilibre de température entre groupe et portefiltre.
PROGRAMMATION DU TECHNICIEN

Ce symbole indique que est possible d'accéder à la programmation du technicien.
WIFI

- ce symbole apparaît sur l'écran lorsque la machine est équipée du module Wi-Fi ;

- l'icône indique que la machine communique avec une connexion Wi-Fi.
BLUETOOTH
Ces symboles se réfèrent à la communication Bluetooth :

- l'icône indique la présence du module Bluetooth sur la machine ;

- l'icône indique que la machine communique avec un broyeur-doseur Bluetooth.
USB

Ce symbole apparaît sur l'écran lorsqu'une clé USB est branchée.
SD

Ce symbole indique la présence d'une mémoire micro SD dans la carte CPU de la machine.
12. Changement de l'eau de la chaudière

"Avant de mettre la machine en marche changer l'eau se trouvant dans la chaudière".
S'assurer que l'indication apparaissant sur le display corresponde bien à la valeur de pression d'exercice.
Appuyer et garder enfoncé pendant environ 5 secondes, un bouton de débit d'eau chaude (12).
Sur le display, le message "CHANGEMENT EAU" apparaitra; l'eau de la chaudière sera déchargée par la lance d'eau chaude (8) (60 - 70% environ de la capacité totale).
La résistance de la chaudière et toutes les touches de débit seront désactivées.
L'arrêt du débit se fera automatiquement (N.B.: Le débit peut être arrêté avant de l'arrêt automatique à l'aide de la touche STOP 35).
Après la procédure, la machine reviendra à son fonctionnement normal et il faudra remplir la chaudière d'eau fraîche.

text_image
12 1212 35 8N.B. : la fonction « CHANGEMENT EAU » peut être programmée par le personnel technique : dans ce cas, à l'heure programmée, le message de demande s'affiche et le cycle de changement d'eau ne peut pas être interrompu.
13. Chauffe-tasses (si prévu)

ATTENTION : ne pas couvrir le chauffe-tasses avec des chiffons.
Les machines sont dotées d'un plateau repose-tasses (23) pour ranger les tasses.
Ne poser sur le plateau repose-tasses que des petites tasses, des tasses normales, ou des verres adaptés pour le fonctionnement de la machine à café ; il est interdit d'y placer d'autres objets.
Laisser égoutter soigneusement les tasses avant de les placer sur le repose-tasses.
N.B. : pendant la phase d'arrêt automatique, le chauffage du plateau chauffe-tasses (23) sera désactivé.
Lors de la mise en marche automatique successive, la condition laissée au moment de l'arrêt sera rétablie.
Avec l'activation du mode ECONOMISEUR D'ENERGIE, le chauffe-tasses est automatiquement réglé sur le niveau 1.
Pour activer la résistance du plateau chauffe-tasses (23), appuyer sur le bouton-poussoir (22); pour modifier la puissance du réchauffe-tasses, appuyer plusieurs fois sur la touche (22).
- tous les voyants sont allumés = puissance maximum
- tous les voyants sont éteints = OFF
Pour désactiver le chauffage du plateau (23), appuyer plusieurs fois sur la touche (22) jusqu'à ce que tous les voyants soient éteints.

text_image
23 na dal 1912 22De plus, si le blocage de la programmation N'EST PAS paramétré et la programmation client est activée, les niveaux de chauffage sont configurables.
En maintenant enfoncée la touche chauffe-tasses 📋, on accède à la page-écran de configuration :

text_image
CHAUFFE TASSE < 050% < 075% < 100%1) Sélectionner les niveaux de chauffage à configurer au moyen des touches ▶.
2) Régler le pourcentage de puissance des niveaux, en fonction des exigences, à l'aide des touches ▲▼.
3) Confirmer les sélections avec la touche OK ou quitter le menu sans modifier les données en appuyant sur la touche ◀.
N.B. Quand le blocage de la programmation est actif et la programmation client est activée, l'utilisateur peut choisir uniquement le niveau de chauffage.
14. Distribution de café
Décrocher le porte-filtre, vider le marc dans le bac à marc et le remplir avec une dose de café moulu dans le cas d'une porte-filtre 1 tasse avec filtre conique ou deux doses de café moulu dans le cas d'un porte-filtre 2 tasses avec filtre cylindrique.
Presser le café d'une façon uniforme en utilisant le tasseur monté sur le moulin ou le disque tasseur livré en dotation. Éliminer sur le bord du filtre les éventuels résidus de café moulu.
Enclencher, en serrant bien, le portefiltre au groupe mettre en place la (ou les) tasse(s) au dessous du (des) bec(s) verseur(s) du portefiltre.
Appuyer sur le bouton de débit du café correspondant à la dose souhaitée, seule la diode électroluminescente restera allumée au niveau de la touche sélectionnée et le débit démarrera ; l'arrêt se fera automatiquement.
Appuyer sur la touche (C) pour effectuer des débits continus.
L'érogation, qu'elle soit dosée ou continue, peut être interrompue à n'importe quel moment en appuyant sur la touche STOP (C).

text_image
STOP Cet

Le porte-filtre ne doit pas être décroché avant la fin de la distribution de café.
15. Système BDS - Barista Drive System (activables par le personnel TECHNIQUE)
Le système BDS est composé d'une machine à café et d'un ou de deux broyeurs-doseurs Magnum motorisés connectés en mode Bluetooth.
Le système BDS a pour but de guider l'utilisateur dans les opérations de mouture et de préparation du café.
Sur la machine, chaque bouton de distribution peut être configuré selon le type de recette et le broyeur-doseur de référence.
LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT
Le broyeur-doseur reconnaît les porte-filtres et envoie à la machine un signal qui active les touches café, rendant les opérations de travail simples et intuitives.
Le barman place le porte-filtre associé à un mélange. Le broyeur-doseur reconnaît le type de porte-filtre, distribue la bonne quantité de café moulu et en même temps communique à la machine quelle sélection activer pour la préparation de la boisson.
Le barman n'aura plus qu'à accrocher le porte-filtre et à appuyer sur la touche de distribution.
L'activation et la configuration du système sont effectuées par le personnel technique.

16. Distribution d'eau chaude

Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants (A) pour manipuler les buses à eau et à vapeur.
L'émission d'eau chaude est contrôlée par l'économiseur qui permet de mélanger l'eau chaude de la chaudière avec l'eau fraîche du réseau et d'en régler la température.
Cette solution permet donc d'améliorer la qualité de l'eau et de rendre plus sûr le travail de l'opérateur.
Après avoir placé sous le distributeur (8) le récipient approprié, le débit peut s'effectuer de deux façons:
- avec les TOUCHES PREDOSEES (12): appuyer sur la touche présentant la mémorisation appropriée;
- en MODE CONTINU: appuyer sur la touche STOP (35).
L'érogation, qu'elle soit dosée ou continue, peut être interrompue à n'importe quel moment en appuyant sur la touche STOP (35).
N.B.:
- Avec les TOUCHES PREDOSEES, l'émission peut être interrompue en appuyant sur la touche STOP (35), sans que l'information mémorisée ne soit modifiée.
- Le réglage de l'économiseur pour la température de l'eau émise est réalisé par le technicien installateur.

text_image
1212 35 A 817. Distribution de vapeur

Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants (A) pour manipuler les buses à eau et à vapeur.
Débit avec le sélecteur Turbosteam (13)
Les machines équipées du système de débit de vapeur TURBOSTEAM (STOP VAPEUR) ont la fonction d'arrêt du débit de la vapeur une fois qu'une température imposée a été atteinte", avec la possibilité d'obtenir rapidement aussi bien le réchauffement du lait que le montage du lait. Les touches du sélecteur Turbosteam ont différentes fonctions selon la configuration suivante:
TS4 📄 lait monté (niveau maximum de montée);
TS3 lait monté (niveau intermédiaire de montée);
TS2 📄 lait monté (niveau minimum de montée);
TS1 lait chaud;
vapeur.
NOTE: en phase de programmation, les touches du sélecteur Turbosteam (TS1 ÷ TS4) peuvent être configurés diversement selon les différentes exigences.
Introduire le tube de débit de la vapeur (9a) dans un récipient adapté, en ayant soin de plonger complètement le bulbe dans la boisson.
Sélectionner quel type de lait on souhaite obtenir et appuyer sur la touche correspondant à votre choix.
Une fois qu'on a atteint la température programmée, l'arrêt du débit de la vapeur se fait automatiquement.
Le débit peut être interrompu à tout moment en appuyant sur n'importe quelle touche du sélecteur Turbosteam (13).
Débit avec sélecteur à volant
Le système de débit de vapeur à volant (20) est adapté pour les boissons qui nécessitent une émulsion, ce dernier ayant la possibilité d'ouvrir graduellement le flux de la vapeur.
Introduire le tube de débit de la vapeur (9) dans un récipient adapté; distribuer la vapeur et lorsqu'il y a réchauffement, interrompre le débit.

Nettoyage des lances à vapeur
Au terme de chaque débit de vapeur:
- a l'aide d'un'epage propre, nettoyer à l'eau chaude et enlever les eventuels résidus organiques présent.
- nettoyer la partie intérieur de la lance en procédant de la façon suivante: orienter le tube vers le bassin appui-tasses, et en faisant particulièrement attention, évacuer la vapeur au moins une fois.

text_image
TS1 TS4 TS2 TS3 A 13 9a
text_image
20 A 9 IBM33 DINJINOVYPROGRAMMATION DU CLIENT
18. Flux de programmation client
Pour entrer dans le menu presser PRG

Pour sortir dans le menu presser RES
Seulement si "Progr. Client" est OUI et si "Bloc program." est NON

text_image
MENU TOUCHE Presser TOUCHE DE SELECTION type Dose eau
text_image
MENU DONNÉES Presser COMPTEURS MENU TOUCHE N° café.. N° eau N° vapeur N° vapeur + air N° tot. café
text_image
CLIENT Presser HORAIRE DE SERVICE ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPANOL PORTUGÜES ニボンゴ РУССКИЙ DATE ET HEURE Heure ON Heure OFF Fermetu. Energy Saving Nuit. ON Nuit. OFF LAVAGE Recycle
QUITTER LES TABLEAUX DE PROGRAMMATION
Avant de quitter les tableaux:
- appuyer sOKa touch confirmer les éventuelles modifications apportées aux valeurs; - appuyer sur haut laisser les valeurs inaltérées
Dans la partie inférieure de l'écran s'affichent en alternance les icônes ci-dessous:

Pour règler l'horloge utiliser les boutons ▲ (30) et ▼ (31). À chaque pression l'heure aumente (ou diminue)d'une minute.
En continuant à appuyer sur l'une des deux touches (▲30) ou ▼ 31) pendant plus de 10 secondes, l'indication relative aux minutes s'arrête et celle qui concerne les heures augmente (ou diminue).
Lors de la phase de réglage de l'horaire, le calcul des secondes reste stable sur "00".

text_image
23 Septembre 2015 mercredi 15:18:12 OK Wi-Fi 1.320. Menu Paramètres client
Pour accéder au tableau "Paramètres client" appuyer sur la touche (34); sur l'écran s'affichera:

text_image
* PARAMÉTRES HORAIRE DE SERVICE ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH OK 1.3Sélection de la langue
Pour voir les messages sur l'écran dans une langue différente de celle programmée, il faut, après être entré dans "Paramètres client" placer le curseur devant la langue désirée en appuyant sur les touches ▲ (30) et ▼ (31) et par la suite appuyer sur la touche ▶(29); la machine se remet en marche avec les messages dans la nouvelle langue sélectionnée.

text_image
* PARAMÉTRES HORAIRE DE SERVICE ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH OK b2r 1.3Menu horaire de service
En appuyant sur la touche ▶ (29) devant la ligne "horaire service", sur l'écran s'affichera:

text_image
*HORAIRE DE SERVICE DATE ET HEURE Heure ON 03:00 Heure OFF 03:00 Fermetu. sans Energy Saving OUILes paramètres relatifs au menu horaire de service pouvant être modifiés sont:
- Heure ON (horaire de démarrage);
- Heure OFF (horaire d'arrêt);
- Fermeture (jour de fermeture);
Indications de caractère général
Au cas où il n'y aurait pas de jour de fermeture. Programmer le terme "fermeture" sur "aucune".
Au cas où l'on ne souhaiterait pas utiliser la fonction de démarrage/arrêt automatique mais on préférerait allumer et éteindre manuellement la machine, programmer "heure ON" et "heure OFF" au même horaire (exemple:
heure ON 22:00
heure OFF 22:00).
- Energy Saving (enclenche/désenclenche la fonction Economiseur d'Energie: OUI/NON);
- Noct ON(horaire de début de prix nocturne des boissons; uniquement avec un système de paiement spécifique);
- Noct. OFF (horaire terme prix nocturne des boissons; uniquement avec un système de paiement spécifique);
- Lavage (horaire de lavage programmable); Il s'agit de lavage à horaire programmable; à l'heure programmée, sur le visuel apparaît "EXECUTER LE LAVAGE CAFE".
Lorsque le lavage est requis, un lavage est effectué (simultané ou séquentiel), comme décrits au paragraphe "Opérations d'entretien".
Pour programmer l'heure à la quelle s'affichera la demande de lavage, procéder comme suit:
- placer le curseur devant la ligne LAVAGE;
- appuyer sur la touche ▶(29);
- modifier la valeur, à l'aide des touches ▲(30) et ▼(31);
- appuyer sur la touche OK pour confirmer la donnée. Pour ne pas activer ces lavages programmer OFF par rapport à l'horaire. OFF apparaît en appuyant sur le bouton (31) quand l'horaire indiqué est "00:00".
N.B. Le personnel technique peut activer ou non la fonction « blocage ».
Avec la fonction « blocage » active, si le cycle de lavage n'est pas effectué dans l'heure qui suit, la machine bloque la distribution de boissons.
- Recycle changement eau programmable.
La fonction « Recycle » avec la demande à une heure programmée est paramétrée par le personnel technique, lequel peut également activer ou non la fonction « blocage ».
Avec « blocage » actif, si le changement d'eau ne se produit pas dans l'heure qui suit, la machine bloque la distribution de boissons.
Avec la demande à une heure programmée, l'utilisateur peut seulement changer l'heure d'apparition de la demande.
Pour programmer l'heure :
- placer le curseur devant la ligne Recycle ;
- appuyer sur la touche ▶(29) ;
- modifier la valeur, à l'aide des touches ▲ (30) et ▼ (31);
- appuyer sur la touche OK pour confirmer la donnée.
Date et heure
Pour modifier la date et l'heure appuyer sur la touche (29); le message suivant s'affiche sur le visuel:

text_image
* DATE ET HEURE Année 15 Mois 09 SEP Date 23 MER Heure 17 Minute 12 OK b2r 1.1Déplacer le curseur (ligne noire) devant le terme à modifier, à l'aide des touches ▲ (30) et ▼ (31) puis appuyer sur la touche ▶ (29); le curseur devient → et il est possible de varier la valeur du terme sélectionné toujours à l'aide des touches ▲ (30) et ▼ (31).
Lorsque l'opération est effectuée appuyer sur la touche OK pour confirmer.
N.B. le curseur redevient une ligne noire. Répéter les opérations précédemment indiquées pour modifier les autres paramètres.
21. Menu DONNEES - Affichage et mise à zéro des compteurs
Les compteurs s'affichent en appuyant sur la touche Ⓞ (27). Sur l'écran (16) s'affiche le message suivant:

text_image
*MENU COMPTEURS MENU TOUCHE N° café gr. 1 01234 N° café gr. 2 01234 N° café gr. 3 01234 N° eau 01234En appuyant sur n'importe quelle touche de distribution, la LED correspondante reste allumée et l'écran affiche le nombre de distributions effectuées avec la touche en question :

text_image
*COMPTEURS SELEC. Tot. sel. 01234 OK b2r 1.3 STOP e CMBAU Elettenza Italiana del 1112Les compteurs sélection peuvent être remis à zéro en appuyant sur la touche ▶ (29), et par la suite sur la touche ▲ (30) ou ▼ (31).
En appuyant sur la touche OK la mise à zéro est confirmée; en appuyant sur la touche ◀ (24) on revient au tableau principal.
Les paramètres qui sont comptabilisés sont:
- café (nombre de boissons à base de café);
- eau (nombre de débits d'eau);
- vapeur (*) (nombre de débit de vapeur effectué avec le bouton de la vapeur);
- vapeur Aif ^7 (nombre de débit de vapeur et d'air effectué avec le sélecteur Turbosteam);
- tot café (nombre total des boissons à base de café).
(*) le décompte ne commence que si l'activation dure au moins 5 secondes.
Les compteurs peuvent être remis à zéro en alignant le curseur sur le terme intéressé, en appuyant sur la touche ▶ (29), et par la suite sur la touche ▲ (30) ou ▼ (31).
En appuyant sur la touche OK la mise à zéro est confirmée. La ligne "N° café" s'affiche autant de fois qu'il y a de groupes dans la machine.
N.B. les paramètres ne pouvant pas être remis à zéro sont:
- tot. Café
En appuyant à nouveau sur la touche ◀ (24) on revient au tableau principal.
22. Comment entrer dans la programmation
N.B. SEULEMENT si "Progr. Client" est programmé sur "OUI" et si "Bloc program." est programmé sur "NON".
Pour entrer dans la programmation, appuyer sur la touche ▶ (29); sur l'écran s'affiche le message ci-dessous:

text_image
* PROG. CLIENT MENU TOUCHE OK b2r 1.3Appuyer sur l'une des touches de débit sur la plaque sélections (2); le voyant associé reste allumé, il ne clignote pas.
Placer le curseur (ligne noire) devant la ligne souhaitée à l'aide des touches ▲ (30) et ▼ (31), puis appuyer sur la touche ▶ (29).
Varier la valeur toujours à l'aide des touches ▲ (30) et ▼ (31); on distingue deux possibilités:
1) confirmer les modifications apportées en appuyant sur la touche OK
2) quitter le menu en laissant les données inaltérées en appuyant sur la touche ◀ (24)
N.B.: en phase de modification des données, le curseur devient "→", ou bien une barre de défilement rapide s'affiche avec les valeurs minimales et maximales programmables:

text_image
dose eau 0090 0000 1999 -▼ +Au cas où l'expression "Progr. Client" est programmée sur "NON": sur l'écran s'affiche le message ci-dessous:

text_image
********************************************************************** PROG. CLIENT NON HABILITÉ! ********************************************************************** OK b4r 1.323. Menu touche - Sélection Café
Presser une des touches débit café sur la plaque sélections (2) (le led associé reste allumé); l'écran affiche:

text_image
*MENU TOUCHE type 1 café dose eau 110Chaque groupe est geré par des touches qui permettent, par chaque touche, de mémoriser la quantité d'erogation désirée.
Les paramètres, relatifs à la sélection café, qui peuvent se modifier sont:
- dose d'eau (impulsions doseur volumétrique)

text_image
STOP ... 2 Eccelata Italiana dal 181224. Menu touche - Sélection eau chaude
Appuyer sur la touche (12) de débit d'eau chaude; sur l'écran s'affichera:

text_image
*MENU TOUCHE type eau temps débit 20.0 OK bAY 1.3Les paramètres relatifs à la sélection d'eau chaude pouvant être modifiés sont les suivants:
- temps de débit de l'eau (temps de débit d'eau en secondes).

text_image
12 12 STOP dal 191225. Menu touche - Sélection vapeur et air
Appuyer sur l'une des touches (TS1 ÷ TS4) du sélecteur turbosteam (13); sur l'écran s'affichera:

text_image
*MENU TOUCHE type vapeur et air TS1 T stop vap. 060°C niv. émulsion 050 OK b2r 1.3Les paramètres qui peuvent se modifier sont:
- T stop vap. (valeur "xxx°C" de température pour le lait chaud ou pour le lait monté).
Les choix possibles sont:
En programmant "0":
- Stop vapeur manuel
En programmant une valeur quelconque comprise entre "40°÷85°":
- Stop vapeur automatique
En programmant "OFF":
- Stop vapeur désactivé
- niv. émulsion (il est possible de choisir un niveau différent d'émulsion pour le lait monté; la valeur programmable est comprise entre "0 ÷ 100", où 0 indique aucune émulsion et 100 une émulsion continue).

text_image
TS1 TS4 TS2 TS3 1326. Programmation des doses avec la fonction d”AUTO-APPRENTISSAGE”
On peut également programmer les doses d'eau pour le café et les doses d'eau chaude à l'aide de la fonction "AUTOAPPRENTISSAGE":

text_image
STOPAppuyer sur la touche STOP pendant au moins 8 secondes et continuer ainsi jusqu'à ce que retentisse le signal acoustique qui sonnera pour toute la durée de la programmation. Sur l'écran apparaîtra le tableau ci-dessous où sont représentés les boutons poussoirs avec les quantités d'eau correspondante pour le café.

boxplot
APPRENTISS. DOSES | Group | Groupe 1 | DV: | |---|---|---| | | 090 | 000 | | | 150 | 000 | | STOP | 080 | 160 |Doses de café
1 - Fixer au groupe le porte-filtre chargé avec la dose de café moulu.
2 - Placer une ou deux tasses sous les becs verseurs du porte-filtre et appuyer ensuite sur la touche à programmer; tenir appuyée la touche jusqu'à ce que la ou les tasses soient remplies au niveau désiré.

Pendant cette phase, la valeur des impulsions du doseur volumétrique (en haut à droite sur l'écran) augmente; en lâchant le bouton poussoir, la valeur atteinte est mémorisée et s'affiche sous la touche programmée.
3 - Continuer la programmation éventuelle de toutes les touches pour le café en reprenant les opérations à partir du point 1.
Doses d'eau chaude
1 - Appuyer ensuite sur la touche à programmer; tenir appuyée la touche jusqu'à ce que le récipient soit rempli au niveau désiré.

Durant cette phase, le temps en secondes (en haut à droite de l'écran) augmente, en lâchant le bouton poussoir, la valeur ajoutée est mémorisée sous la touche programmée et autant de fois qu'il y a de groupes dans la machine.

2 - Continuer la programmation éventuelle de toutes les touches pour l'eau en reprenant les opérations à partir du point 1.
A la fin de la programmation, appuyer sur la touche STOP. Le signal acoustique s'interrompre et confirme ainsi la mémorisation des opérations effectuées.
27. Nettoyage et entretien

Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP), respecter les indications du présent paragraphe.
Les lavages doivent être effectués en utilisant les produits d'origine « Service Line », voir les explications à la dernière page. Tout autre produit pourrait compromettre l'aptitude au contact alimentaire des matériaux.
Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail sur tous les groupes ou lorsque la machine le signale.
NETTOYAGE DU CIRCUIT CAFÉ
L'objetif du cycle de lavage est l'élimination de dépots et du calcaire verifié durant les débits café.
La manque d'éxecution du cycle de lavage favorise la solidification des dépôts cités et par conséquent l'abaissement des prestations qualitative du circuit du café.
N.B. : les opérations suivantes doivent être exécutées avec la machine allumée et sous pression.
CIRCUIT CAFÉ
ATTENTION, RISQUE DE BRÛLURE : lors des phases de nettoyage, de l'eau chaude et de la vapeur sortent du bec. Ne pas approcher les mains ou autres parties du corps avant la fin du cycle de nettoyage.
En cas de signalisation de la part de la machine, le message « EXECUTER LE LAVAGE CAFE » apparaît. La condition se répètera tant que l'opération ne sera pas effectuée.
Le circuit du café peut être soumis à différentes modalités de lavage :
- simultané : tous les groupes sont soumis au lavage en même temps.
- séquentiel : le lavage est effectué en séquence et de façon séparée sur chaque groupe ; il est possible de continuer à utiliser les groupes non concernés par le lavage ;
Remarque : La durée du lavage simultané est d'environ 7 minutes ; la durée du lavage simple est d'environ 7 minutes pour chaque groupe de distribution.
Il est en outre possible d'effectuer un troisième mode de lavage :
- simple : le lavage peut être effectué sur un groupe spécifique sans concerner obligatoirement les groupes restants ; il est possible de continuer à utiliser les groupes non concernés par le lavage.
Remarque : le lavage simple ne peut pas être effectué en cas de signalisation de la part de la machine.
N.B. : lorsque le cycle de lavage programmé est en marche, il NE PEUT PAS être arrêté, même si l'on éteint la machine.
Dans le cas d'interruption soudaine de l'alimentation électrique, le message "EXECUTER LE LAVAGE" apparaît lorsque la machine se remet en marche ; terminer les opérations de nettoyage comme décrit précédemment.
N.B. : en l'absence de messages de lavage, et si la machine est fréquemment utilisée, il est possible d'effectuer un lavage à n'importe quel moment :
Maintenir la touche de lavage du circuit du café enclenchée pendant quelques secondes.


text_image
↑/↓ pour choisir mod. →/OK pour confirmerOn peut quitter le tableau choix lavage en appuyant sur la touche ◀.
Les lavages effectués sans demande de la part de la machine peuvent être interrompus en éteignant puis en rallumant la machine.
Le non-respect des cycles de lavage programmés est mémorisé par la machine.
N.B. Le personnel technique peut activer ou non la fonction « blocage ».
Avec la fonction « blocage » active, si le cycle de lavage n'est pas effectué dans l'heure qui suit, la machine bloque la distribution de boissons.
Pour effectuer les lavages, procéder comme décrit dans les pages suivantes.

text_image
1 Retirer le porte-filtre du groupe de café.
text_image
2 Nettoyer la garniture de la cloche avec la brosse.
text_image
3 Maintenir la touche de lavage du circuitdu café (26) enclenchée pendant quelques secondes.
text_image
4 ↑/↓ pour choisir mod. →/OK pour confirmer La page-écran du lavage simultané s'affiche sur e visuel (modalité prédéfinie).
text_image
5 Confirmer la modalité d lavage en utilisant la touche OK; sur le visuel s'affichera: 21 SEP 11 15:15 ACCR. PORTE-FILTRE appuyer () pour confirmer OK b13 1.3
text_image
6 Introduire dans le porte- filtre avec filtre, le disque en caoutchouc.
text_image
7 Verser le contenu d'un sachet ou bien une dose de détergent en poudre.
text_image
8 Accrocher tous les porte- filtres aux groupes.
text_image
9 Appuyer sur la touche lavage du circuit de café (26).
text_image
10 21 SEP 11 15:15 LAVAGE GR... OK b1r 1.3 Le cycle de lavage commencera et sur l'écran s'affichera le message "LAVAGE GR..." en alternance.
text_image
11 21 SEP 11 15:15 RETIRER PORTE-FILTRE appuyer pour confirmer OK bAY 1.3 Au terme du lavage, le message "RETIRER PORTEFILTRE" apparaîtra.
text_image
12 Retirer les porte-filtres.
text_image
13 Appuyer sur la touche lavage du circuit de café (26).
text_image
14 21 SEP 11 15:15 RINÇAGE GR... OK b21' 1.3 Le message "RINÇAGE GR..." s'affichera en alternance.
text_image
15 21 SEP 11 15:15 OK b21' 3.3 Au terme de la phase de rinçage, le lavage est achevé.Ne pas retirer le porte-filtre pendant le débit.

text_image
1 Retirer le porte-filtre du groupe de café.
text_image
2 Nettoyer la garniture de la cloche avec la brosse.
text_image
3 Maintenir la touche de lavage du circuitdu café (26) enclenchée pendant quelques secondes.
text_image
4 ↑/↓ pour choisir mod. →/OK pour confirmer La page-écran du lavage simultané s'affiche sur visuel (modalité prédéfinie).
text_image
5 ↑/↓ pour choisir mod. →/OK pour confirmer Utiliser les touches ▲(30) et ▼ (31) pour passer au Lavage séquentie les icônes défilantes de groupes de la machine s'afficheront sur le visuel.
text_image
6 Confirmer la modalité d lavage à l'aide de la touche OK; sur le visuel s'affichera: 21 SEP 11 15:15 ACCR. PORTE-FILTRE GROUPE 1 appuyer () pour confirmer OK b1r 1.3
text_image
7 Introduire dans le porte- filtre avec filtre, le disque en caoutchouc.
text_image
8 Verser le contenu d'un sachet ou bien une dose de détergent en poudre.
text_image
9 Accrocher le port-filtre a groupe 1.
text_image
10 Appuyer sur la touche lavage du circuit de café (26).
text_image
11 21 SEP 11 15:15 LAVAGE GR1 OK b2r 1.3 Le cycle de lavage du groupe 1 commencera et sur l'ecran s'affichera le message "LAVAGE GR1". Le cycle de lavage du
text_image
12 21 SEP 11 15:15 ACCR. PORTE-FILTRE GROUPE 1 appuyer () pour confirmer OK bly 1.3 Au terme du lavage du groupe 1, le message "RETIRER PORTEFILTRE GROUPE 1" apparaîtra.
text_image
13 Retirer le porte-filtre.
text_image
14 Appuyer sur la touche lavage du circuit de café (26).
text_image
15 21 SEP 11 15:15 RINÇAGE GR1 OK b2r 1.3 Le message "RINÇAGE GR1" apparaîtra.
text_image
16 21 SEP 11 15:15 EFFECTUER LAVAGE GROUPE 2 appuyer pour confirmer OK b1.3 Au terme du rinçage du groupe 1, le message "EFFECTUER LAVAGE GROUPE 2" apparaîtra.
text_image
17 Répéter les opérations décrites ci-dessus pour tous les groupes de la machine.
Ne pas retirer le porte-filtre pendant le débit.
LAVAGE SIMPLE: ne peut pas être réalisée si la machine lance un message d'avertissement..

text_image
1 Retirer le porte-filtre du groupe de café.
text_image
2 Nettoyer la garniture de la cloche avec la brosse.
text_image
3 Maintenir la touche de lavage du circuitdu café (26) enclenchée pendant quelques secondes.
text_image
4 ↑/↓ pour choisir mod. →/OK pour confirmer La page-écran du lavage simultané s'affiche sur e visuel (modalité prédéfinie).
text_image
5 ↑/↓ pour choisir mod. →/OK pour confirmer Utiliser les touches ▲(30) et ▼ (31) pour passer au Lavage simple; un rectangle met en évidence le groupe qui sera soumis au lavage.
text_image
6 ↑/↓ pour choisir mod. →/OK pour confirmer Utiliser les touches ▲ (30) et ▼ (31) pour choisir le groupe qu'on souhaite laver.
text_image
7 Confirmer le choix (exemple groupe 3) en utilisant la touche OK; sur le visuel s'affichera: 21 SEP 11 15:15 ACCR. PORTE-FILTRE GROUPE 3 appuyer () pour confirmer OK b14 1.3
text_image
8 Introduire dans le porte- filtre avec filtre, le disque e caoutchouc.
text_image
9 Verser le contenu d'un sachet ou bien une dose de détergent en poudre.
text_image
10 Accrocher le port-filtre a groupe 3.
text_image
11 Appuyer sur la touche lavage du circuit de café (26).
text_image
12 21 SEP 11 15:15 LAVAGE GR3 OK b2y 1.3 Le cycle de lavage du groupe 3 commencera et sur l'ecran s'affichera le message "LAVAGE GR3". Le cycle de lavage du
text_image
13 21 SEP 11 15:15 ACCR. PORTE-FILTRE GROUPE 3 appuyer 😊 pour confirmer OK b2Y 1.3 Au terme du lavage du groupe 3, le message "RETIRER PORTEFILTRE GROUPE 3" apparaîtra.
text_image
14 Retirer le porte-filtre.
text_image
15 Appuyer sur la touche lavage du circuit de café (26).
text_image
16 21 SEP 11 15:15 RINÇAGE GR3 OK b2Y 1.3 Le message "RINÇAGE GR3" apparaîtra.
text_image
17 21 SEP 11 15:15 OK WP BAR 1.3
text_image
Au terme de la phase de rinçage, le lavage est achevé.
text_image
18 Répéter les opérations décrites ci-dessus pour les groupes qu'on souhaite soumettre au lavage.Ne pas retirer le porte-filtre pendant le débit.
Fonction de blocage
Lorsque la machine est bloquée, sur l'écran s'affiche un message d'avertissement: en appuyant sur la touche correspondant au lavage demandé touche 26 et en suivant les indications sur l'écran, le lavage est effectué et la machine débloquée.
Par exemple, dans le cas d'un "blocage du café" le message ci-dessous s'affiche sur l'écran:

text_image
GROUPE 1 BLOQUE EXECUTER LE LAVAGE OK 624 1.3Le numéro du "groupe de blocage" s'affiche en alternance et dépend du numéro des groupes de la machine.
En appuyant sur la touche lavage du circuit de café (26), le message précédent sera intégré comme suit:

text_image
ACCR. PORTE-FILTRE GROUPE 1 OK b24 1.3A partir du moment où le message "INTRODUIRE LE PORTEFILTRE - GROUPE 1", le message de blocage correspondant au groupe 1 disparaît. Les messages de blocage correspondants aux groupes devant encore être lavés continuent à s'afficher de façon alternée.
Puis, pour l'exécution du lavage, agir comme décrit aux pages précédentes.
CHANGEMENT DE L'EAU DE LA CHAUDIÈRE - Intervention devant être effectuée au moins une fois par jour
Appuyer et garder enfoncé pendant environ 5 secondes, un bouton de débit d'eau chaude (12).
Sur le display, le message "CHANGEMENT EAU" apparaîtra; l'eau de la chaudière sera déchargée par la lance d'eau chaude (8) (60 - 70% environ de la capacité totale).
L'arrêt du débit se fera automatiquement.
Après la procédure, la machine reviendra à son fonctionnement normal et il faudra remplir la chaudière d'eau fraîche.

text_image
12 12 8PORTE-FILTRES - Intervention à effectuer au terme de la journée de travail sur tous les porte-filtres

text_image
1 Verser un litre d'eau froide et une dose de détergent dans un récipient.
text_image
Enlever les filtres des porte-filtres.
text_image
3 Plonger filtres et porte-filtres dans la solution pendant au moins 15 minutes.
Retirer les résidus éventuels à l'aide d'une éponge et rincer dans de l'eau froide en abondance.
Remonter les filtres dans le porte-filre, en s'assurant que le ressort de fixation (A) du filtre soit dans son logis.
BUSES VAPEUR ET EAU CHAUDE - Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail
À l'aide d'une éponge propre, nettoyer à l'eau chaude et enlever les résidus organiques éventuellement présents ; bien rincer.

NE PAS utiliser de produits abrasifs.
Pour nettoyer la partie interne de la buse à vapeur, procéder de la façon suivante : orienter le tube vers le bac repose-tasses, et distribuer de la vapeur au moins une fois en faisant très attention.

N.B. : les opérations suivantes peuvent également être effectuées lorsque la machine est éteinte.
GRILLES ET BAC D'ÉGOUTTEMENT - Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail
- Enlever la grille du bac.
- Extraire le bac.
- Terminer le nettoyage de la grille et du bac à l'eau courante.
Danger de brûlures

NE PAS introduire les mains sous le panneau frontal.

- Intervention à effectuer une fois par semaine
- Après avoir retiré le bac d'égouttement, extraire le couvercle du bac collecteur.
- Retirer les résidus éventuels à l'aide d'une éponge et rincer abondamment à l'eau froide.
- Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail
Verser un pot d'eau chaude dans le bac collecteur pour éliminer toutes incrustations.

CARROSSERIE - Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail
Nettoyer avec un chiffon doux et des produits SANS ammoniac, en enlevant les éventuels résidus organiques présents dans la zone de travail.
N.B. : ne pas vaporiser de liquide dans les cavités des panneaux de la carrosserie.

Interventions directes de la part du client
Avant d'appeler le SAV, pour éviter toute dépense inutile, veuillez vérifier que le problème rencontré sur votre machine n'est pas indiqué dans le tableau suivant.
| ANOMALIE CAUSE REMEDE | ||
| La machine à café ne fonctionne pas et l'écran (16) est éteint. | Interruption de l'énergie électrique. Vérifier la présence d'énergie électrique.Vérifier la position de l'interrupteur général (1). | |
| Le porte-filtre (11) fuit. La garniture de la soucoupe est encrassée de café. | Nettoyer avec la petite brosse fournie avec la machine à café. | |
| Le temps de distribution du café est trop court. | Café moulu trop gros.Café trop vieux. | Réduire le grain de mouture du café.Remplacer le café. |
| Le café descend goutte à goutte. Les petits trous du filtre sont encrassés ou l'orifice de sortie du porte-filtre (11) est sale.Mouture du café trop fin. | Nettoyer.Augmenter le grain de mouture. | |
| Fuite d'eau sous la machine. Puisard d'évacuation trop plein.Sortie du bac collecteur bouché. | Nettoyer.Nettoyer. | |
| La machine est chaude mais elle ne distribue pas de café. | Le robinet du réseau ou le robinet de l'adoucisseur est fermé.Absence d'eau dans le réseau. | Ouvrir les robinets.Attendre le rétablissement du réseau ou appeler un plombier. |
| Le niveau fonctionne constamment. | Mêmes causes qu'au point précédent. | Mêmes solutions qu'au point précédent. |
Messages de manière explicite
| MESSAGE CAUSE: quand un message s'affiche sur l'écran SOLUTIONS | ||
| Machine froideAttendre | Ce message apparaît sur l'écran lors de la mise en marche de la machine en appuyant sur n'importe quelle touche de débit, jusqu'à ce que la pression de la chaudière services se trouve au-dessous de la pression de travail établie. | Une fois que la pression de travail est atteinte le message dispar automatiquement. |
| Effectuer l'entretien | Le message s'affiche quand la machine a besoin d'un intervention de ce type.Pour éliminer temporairement le message, tenir appuyée la touche ◀ (24) pendant environ 8 secondes. Le message réapparaîtra lors de la prochaine mise en marche de la machine avec interrupteur. | Contacter un technicien autorisé. Le message s'affichera tant que l'entretien n'aura pas été effectué. |
| Effectuer la régénération des résines | Le message s'affiche quand les résines de l'adoucisseur doivent être régénérées. (Voir les instructions sur l'entretien de l'adoucisseur). | Après avoir effectué la régénération des résines, appuyer sur ◀ (24) pendant environ 8 secondes pour effacer le message. |
| Machine éteinte | Le message s'affiche lorsque la mise ne marche et l'arrêt automatique de la machine ont été programmés. Le mes-sage indique que la machine est éteinte et qu'elle se trouve en stand-by. | Pour programmer la mise en marche et l'arrêt automatique, voir la partie du ma-nuel consacrée aux "paramètres client". Appuyer sur la touche "STOP/continu café" pour forcer la mise en marche. |
| Messages concernant les lavages | Voir le chapitre "opérations de nettoyage" de ce manuel. | |
Installer un robinet d'eau
(pour des pressions plus élevées,
installer un détendeur)
Ces chapitres du manuel sont réservés au personnel technique qualifié et autorisé.
Retirer les fils de la boîte à bornes, à l'aide d'un tournevis cruciforme; puis desserrer les vis du fixe-câble.
Mit einem Kreuzschraubenzieher die Leiter von der Klemmleiste abziehen; ausschließlich die Schrauben zur Kabelbefestigung lockem und das Netzkabel abziehen. Mediante un destornillador de estrella desmontar los cables de la bornera; luego aflojar los tornillos del sujeta cable y quitar el cable de alimentación eléctrica. Através de uma chave de fendas em cruz remover os fios do quadro de bomes e em seguida afrouxar os parafusos do fixador de cabos. Remover aindar o cabo de alimentação eléctrica.
ATTENTION! Dans le cas de branchements triphasés sans neutre ou monophasé, le câble d'alimentation électrique doit être remplacé.
Sections nominales des câbles à utiliser:
Morsettiera - Terminal strip Boîte à bornes - Klemmleiste Bornera - Quadro de bornes

Raccordement monophasé à pleine puissance
(UNIQUEMENT dans les versions 2 groupes)
UNIQUEMENT POUR BRANCHEMENT MONOPHASE A PUISSANCE REDUITE: Appliquer l'étiquette adhésive (prévue à cet effet) avec la nouvelle valeur de puissance à la place de la valeur citée sur la plaque de données de la machine.
La machine est équipée en usine pour la tension d'alimentation 240V. Si la tension d'alimentation est différente (dans le cadre de la même catégorie de tension: V. 200 - 220 - 240), il est nécessaire de changer les branchements du fil de phase, comme indiqué sur la figure.
La société GRUPPO CIMBALI se réserve le droit d'apporter des changements à l'équipement de la machine conformément aux exigences des pays, et d'effectuer des modifications dues au progrès technique.
Aucune partie de cette publication ne peut être utilisée, copiée ou publiée sans l'autorisation écrite de GRUPPO CIMBALI S.p.A.
© Copyright by GRUPPO CIMBALI S.p.A., Milano Tous droits réservés
FR La service d'assistance de la société GRUPPO CIMBALI, dans l'intention d'être à côté de ses clients, dans le choix des produits et en vue d'une meilleure utilisation de la machine à café, propose la ligne:
ECO LINE - Produits de nettoyage
A) 610-004-159 liquide pour les fouettes-lait;
B) 610-004-250 en poudre pour les groupes, les porte-filtre, les tasses à café;
C) 610-004-244 sachets pour les groupes, les porte-filtre, les tasses à café;
D) 610-004-226 pastilles pour les groupes des machines tout-auto.
Pour commander, transmettre le numéro de code à votre concessionnaire.
DE GRUPPO CIMBALI und die "SERVICE LINE"
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication