M39 Dosatron TE - Macchina da caffè La Cimbali - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo M39 Dosatron TE La Cimbali in formato PDF.

📄 199 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice La Cimbali M39 Dosatron TE - page 8
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Português PT
SKIP

Domande frequenti - M39 Dosatron TE La Cimbali

Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale M39 Dosatron TE - La Cimbali e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. M39 Dosatron TE del marchio La Cimbali.

MANUALE UTENTE M39 Dosatron TE La Cimbali

17 Display pubblicitario (*) 20 Manopola erogazione vapore 22 Pulsante scaldatazze elettrico (*) 23 Piano scaldatazze (*) 24 Tasto " " (uscire dalla programmazione / invalidazione dati immessi) 26 Tasto lavaggio circuito caffè 27 Tasto " " (visualizzazione numero cicli) 29 Ta s t o " " (entrare in programmazione / menù) 30 Tasto " PRGL¿FDUHSDUDPHWULRURORJLR 31 Tasto " PRGL¿FDUHSDUDPHWULRURORJLR 34 Tast o "PARAMETRI CLIENTE" 35 Tasto "STOP-CONTINUO" acqua calda OK Pulsante attivazione / disattivazione resistenza caldaia - conferma dati immessi I componenti - * - sono applicati solo in alcune

01M39DosatronTE_indice_1617.indd 6 27/04/2016 13:39:01Italiano 1 IT Gentile Signora, Egregio Signore ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Cimbali. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati principi della tecnica moderna; una macchina che non soltanto è in grado di offrirLe XQDSHUIHWWDVLQWHVLGLHI¿FLHQ]DHIXQ]LRQDOLWjPDPHWWHD6XDGLVSRVL]LRQHWXWWLJOLVWUXPHQWLSHU darLe la "sicurezza di lavorare meglio". Il consiglio di dedicare un poco di tempo alla lettura di questo Libretto di Uso e Manutenzione nasce

GDOGHVLGHULRGLDLXWDU/DDSUHQGHUHFRQ¿GHQ]DFRQOD6XDQXRYDPDFFKLQDGHVLGHULRFKHVLDPR

FHUWL/HLFRQGLYLGHUjSLHQDPHQWH Le auguriamo buon lavoro. GRUPPO CIMBALI S.p.A. PaginaPagina Indice

1. Prescrizioni generali 2

2.1 Trasporto e movimentazione 3

2.2 Prescrizioni di installazione 4

3. Prescrizioni elettriche di installazione 5

4. Prescrizioni idrauliche di installazione 5

5. Check-up di installazione 6

6. Prescrizioni per l’operatore 7

8. Manutenzione e riparazioni 8

9. Messa fuori servizio de¿nitiva 9

10. Messa in funzione giornaliera 10

Accensione manuale 10 Spegnimento / accensione automatica 11 Spegnimento con Energy Saving 11 0RGDOLWj(QHUJ\6DYLQJ Accensione forzata 11

11. Descrizione simbologia display 12

14. Erogazione caffè 14

15. Sistema BDS - Barista Drive System 14

16. Erogazione acqua calda 15

17. Erogazione vapore 16

PROGRAMMAZIONE CLIENTE

18. Flusso di programmazione cliente 17

19. Regolazione orologio 18

20. Menù Parametri cliente 18

Selezione lingua 18 Menù orario servizio 19 Data e ora 19

21. Menù dati - Visualizzazione ed

azzeramento contatori 20

22. Come entrare in programmazione 21

23. Menù tasto - Selezione Caffè 21

24. Menù tasto - Selezione Acqua Calda 22

25. Menù tasto - Selezione vapore e aria 22

26. Programmazioni dosi per

“autoapprendimento” 23

27. Pulizia e manutenzione 24

Lavaggio simultaneo 25 Lavaggio sequenziale 26 Lavaggio Singolo 27 Funzione blocco 28 Ricambio dell’acqua della caldaia 28

3XOL]LDGHL3RUWD¿OWUL

Griglie e bacinella di gocciolamento 29 Vaschetta di scarico 29 Carrozzeria 29

28. Anomalie - Guasti 30

IMMAGINI VII Cambio alimentazione elettrica VIII Cambio della Tensione di Alimentazione del Trasformatore XIII Service Line XVI 02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 1 27/04/2016 13:56:23Italiano 2 IT Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

1. Prescrizioni generali

  • L’apparecchio è previsto unicamente per la preparazione di caffè espresso e bevande calde mediante acqua calda o vapore e per il preriscaldamento delle tazzine.
  • L’apparecchio deve essere installato in un luogo dove possa essere usato solo da personale opportunamente formato ed informato sui rischi d’uso dello stesso.
  • L’apparecchio è destinato all’uso professionale.
  • /¶DSSDUHFFKLRSXzHVVHUHXWLOL]]DWRGDEDPELQLGLHWjQRQLQIHULRUHDDQQLHGDSHUVRQHFRQ ULGRWWHFDSDFLWj¿VLFKHVHQVRULDOLRPHQWDOLRSULYHGLHVSHULHQ]DRGHOODQHFHVVDULDFRQRVFHQ]D purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. L’utilizzo da parte di minori, con o senza sorveglianza di un adulto, non deve essere in contrasto con le norme locali che regolano i rapporti di lavoro.
  • L’apparecchio non può essere lasciato incustodito.
  • L’apparecchio non è da utilizzare all’esterno.
  • Se l’apparecchio viene immagazzinato in locali in cui la temperatura può scendere sotto il punto di congelamento, vuotare in ogni caso la caldaia e le tubazioni di circolazione acqua.
  • Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo).
  • Non pulire l'apparecchio con getti d'acqua.
  • 5XPRURVLWjOLYHOORGLSUHVVLRQHDFXVWLFDSRQGHUDWDG%$G%
  • In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, lo stesso deve essere sostituito solo da

SHUVRQDOHWHFQLFRTXDOL¿FDWRHGDXWRUL]]DWR

  • Ogni utilizzazione diversa da quella sopra descritta è impropria e può essere fonte di pericolo; LOSURGXWWRUHQRQDVVXPHUHVSRQVDELOLWjDOFXQDLQFDVRGLGDQQLULVXOWDQWLGDXQXVRLPSURSULR dell’apparecchio. 02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 2 27/04/2016 13:56:24Italiano 3 IT ATTENZIONE L’installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico quali¿cato e autorizzato. Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

2.1 Trasporto e movimentazione

  • La macchina è confezionata in un robusto imballo di cartone e con le adeguate protezioni interne. Sull'imballo sono riportate le simbologie convenzionali da osservare durante il movimento e lo stoccaggio dell'apparecchio.
  • Il trasporto deve essere effettuato secondo le indicazioni riportate sull'imballo, spostando il collo con la dovuta cautela ed evitando qualsiasi forma di collisione.
  • Non lasciare l'imballo esposto agli agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo). Controlli al ricevimento
  • Al ricevimento dell’apparecchio controllare l'esattezza e la corrispondenza della documentazione di trasporto (vedere etichette imballo).
  • Controllare che l'imballo nella sua confezione originale non sia danneggiato.
  • 'RSRODULPR]LRQHGHOOLPEDOORDVVLFXUDUVLGHOO¶LQWHJULWjGHOO¶DSSDUHFFKLRHGHJOLHYHQWXDOLGLVSRVLWLYL di sicurezza.
  • Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Avvertenze per lo smaltimento dell'imballo , PDWHULDOL GHOOLPEDOOR VRQR (FRFRPSDWLELOL H ULFLFODELOL 3HU OD VDOYDJXDUGLD H OD WXWHOD dell'ambiente non devono essere dispersi, ma consegnati agli appositi centri per il recupero / smaltimento secondo la normativa locale vigente. Movimentazione Il personale addetto allo spostamento dell’apparecchio deve essere a conoscenza dei rischi legati alla movimentazione dei carichi. Movimentare l’apparecchio prestando sempre la massima attenzione, utilizzando, dove possibile, un mezzo di sollevamento adeguato (tipo carrello elevatore). 1HOFDVRGLPRYLPHQWD]LRQHPDQXDOHDVVLFXUDUVLGL HVVHUH XQ QXPHUR DGHJXDWR GL SHUVRQH LQ IXQ]LRQH GHO SHVR H GHOOD GLI¿FROWj GL SUHVD dell’apparecchio; XWLOL]]DUHVHPSUHLQHFHVVDULGLVSRVLWLYLDQWLQIRUWXQLVWLFLVFDUSHJXDQWL

2.2 Prescrizioni di installazione

  • Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica ed idrica.
  • &RQWUROODUH OLQWHJULWj GHO FDYR GL DOLPHQWD]LRQH LQ FDVR GL GDQQHJJLDPHQWR SURYYHGHUH DOOD sostituzione.
  • Svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
  • La temperatura ambiente deve essere compresa tra 10° e 32°C (50°F e 90°F).
  • Deve avere i collegamenti di alimentazione (energia elettrica ed acqua) e lo scarico dell'acqua dotato di sifone nelle immediate vicinanze.
  • Non installare in locali (cucine) in cui sia prevista la pulizia mediante getti d'acqua.
  • Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore.
  • Non installare l’apparecchio all’esterno. 02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 4 27/04/2016 13:56:24Italiano 5 IT All’installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III e una protezione da corrente di dispersione con valore pari a 30mA. Tale dispositivo di disconnessione deve essere previsto nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione. Sotto condizioni di alimentazioni sfavorevoli, l’apparecchio può causare cadute di tensione transitorie. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un

HI¿FDFHLPSLDQWRGLPHVVDDWHUUDFRPHSUHYLVWRGDOOHYLJHQWLQRUPHGLVLFXUH]]DHOHWWULFD(¶QHFHVVDULRYHUL¿FDUH

questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte GLSHUVRQDOHSURIHVVLRQDOPHQWHTXDOL¿FDWR,OFRVWUXWWRUHQRQSXzHVVHUHFRQVLGHUDWRUHVSRQVDELOHSHUHYHQWXDOLGDQQL causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. Non utilizzare adattatori, prese multiple e/o prolunghe. &RQWUROODUHLQROWUHFKHLOWLSRGLFROOHJDPHQWRHODWHQVLRQHFRUULVSRQGDQRDTXHOOLLQGLFDWLVXOODWDUJDGDWLYHGHUHcapitolo LPPDJLQL¿JXUD. 3HUOHPDFFKLQHFRQFROOHJDPHQWRDVWHOODYHGHUHFDSLWRORLPPDJLQL¿JXUD. 3HUOHPDFFKLQHFRQFROOHJDPHQWRDWULDQJRORYHGHUHFDSLWRORLPPDJLQL¿JXUD. 3HUOHPDFFKLQHFRQFROOHJDPHQWRPRQRIDVHYHGHUHFDSLWRORLPPDJLQL¿JXUD. REQUISITI IDRAULICI L’acqua destinata ad alimentare la macchina per caffè, deve essere acqua adatta per il consumo umano (vedi direttive e legislazioni vigenti). Controllare che nel punto di ingresso dell’acqua della macchina i valori del pH e dei cloruri siano conformi alle leggi vigenti. Se i valori riscontrati non rientrano nei limiti indicati occorre inserire un appropriato dispositivo di trattamento dell’acqua (rispettando le norme locali vigenti e compatibili con l’apparecchiatura). Nel caso si dovesse alimentare la macchina con acqua di durezza superiore agli 8°F (4,5 °D), per il buon funzionamento GHOODVWHVVDRFFRUUH DSSOLFDUHXQSLDQR GLPDQXWHQ]LRQHVSHFL¿FRLQIXQ]LRQHGHOYDORUHGLGXUH]]DULOHYDWRHGHOOD PRGDOLWjG¶XVR PRESCRIZIONI Per l’installazione usare esclusivamente i componenti in dotazione; nel caso si dovessero impiegare altri componenti, utilizzare esclusivamente componenti nuovi (tubi e guarnizioni per l'allacciamento idrico mai usati in precedenza) e idonei al contatto con acqua per consumo umano (secondo le norme locali vigenti). COLLEGAMENTI IDRAULICI

3RVL]LRQDUHODSSDUHFFKLRLQSHUIHWWRSLDQRRUL]]RQWDOHDJHQGRVXLSLHGLQLLQGL¿VVDUOL

Eseguire i collegamenti idraulici come indicato nel FDSLWRORLPPDJLQL¿JXUD, rispettando le norme di igiene, di sicurezza idraulica ed antinquinamento vigenti nel paese di installazione.

3. Prescrizioni elettriche di installazione

4. Prescrizioni idrauliche di installazione

02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 5 27/04/2016 13:56:25Italiano 6 IT ALLACCIAMENTO IDRAULICO

  • Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi FUNZIONAMENTO
  • Pressione in caldaia e d’esercizio rispondenti ai valori normali
  • Corretto funzionamento del controllo di pressione
  • Corretto funzionamento dell’autolivello
  • Corretto funzionamento delle valvole di espansione GRUPPI
  • $JJDQFLDUHLSRUWD¿OWULDLJUXSSLVHQ]DFDIIq
  • Eseguire erogazioni per circa un minuto, per ogni gruppo. ACQUA CALDA
  • Erogare ripetutamente acqua calda (azionando il relativo comando) sino a prelevare almeno 5 litri di acqua per macchina a 2 gruppi, 8 litri per macchina a 3 gruppi, 10 litri per macchina a 4 gruppi (vedere manuale d’uso al capitolo “Erogazione acqua calda”). VAPORE (anche con Autosteam)
  • Erogare vapore dalle lance per circa un minuto, usando i relativi comandi.

5. Check-up di installazione

  • Eseguire erogazioni per circa un minuto, per ogni gruppo. Acqua calda
  • (IIHWWXDUHLOULFDPELR DFTXDFRQ OHPRGDOLWj LQGLFDWHQHO SDUDJUDIR³5LFDPELR GHOO¶DFTXDGHOOD caldaia”. Vapore (anche con Autosteam)
  • Erogare vapore dalle lance per circa un minuto, usando i relativi comandi.

Erogazione vapore (anche con Autosteam)

  • Prima di scaldare la bevanda (acqua, latte, ecc…) fare uscire vapore dalla lancia per almeno 3 secondi per garantire lo scarico della condensa. Erogazione caffè
  • Se la macchina è rimasta inattiva per oltre un’ora, prima dell’erogazione eseguire una erogazione a vuoto di circa 100cc. Erogazione acqua calda
  • Se la macchina è rimasta inattiva per oltre un’ora, prima dell’erogazione eseguire una erogazione a vuoto di circa 200cc. Pulizia circuito caffè
  • 3HUOHPRGDOLWjHOHLVWUX]LRQLGLSXOL]LDFRQVXOWDUHODVH]LRQHVSHFL¿FDGHOPDQXDOHG¶XVR ATTENZIONE 35,0$ ', ,1,=,$5( ,/ /$9252 (6(*8,5( 81 /$9$**,2 '(, &20321(17,,17(51,6(*8(1'2/(,6758=,21,62772,1',&$7( '(77( 23(5$=,21, '(9212 (66(5( 5,3(787( 48$1'2 /$ 0$&&+,1$ 121 ())(778$(52*$=,21,3(53,8¶',25((&208148($/0(1281$92/7$$/ GIORNO.

6. Prescrizioni per l’operatore6. Prescrizioni per l’operatore

Italiano 8 IT AVVERTENZE GENERALI Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a cose e persone risultanti da un uso irregolare o non previsto della macchina per caffè. Non azionare mai l'apparecchio con le mani bagnate o a piedi nudi. )DUHDWWHQ]LRQHDI¿QFKpO¶DSSDUHFFKLRQRQYHQJD azionato da bambini oppure da persone non istruite all’uso dello stesso. Pericolo di scottature Non portare le mani oppure parti del corpo nelle vicinanze dei gruppi di erogazione caffè, oppure delle lance di erogazione vapore e acqua calda. Piano scaldatazze Collocare sul piano scaldatazze solo tazzine, tazze e bicchieri per il servizio della macchina da caffè. Far sgocciolare accuratamente le tazzine prima di collocarle sul piano scaldatazze. Non è ammesso il collocamento di altri oggetti sul piano scaldatazze. Pericolo di scottature Le zone contraddistinte dall'etichetta sono parti calde, quindi avvicinarsi ed operare con la massima cautela. In caso di cattivo funzionamento, spegnere la macchina, disinserire l'interruttore principale ed avvertire il servizio assistenza. In caso di danni al cavo di collegamento elettrico, spegnere la macchina e richiedere un ricambio dal servizio di assistenza. INTERRUZIONE DELL'ATTIVITÀ Quando la macchina rimane a lungo incustodita (per esempio durante la chiusura dell'esercizio), eseguire le seguenti operazioni:

  • staccare la spina dalla presa di corrente, oppure disinserire l'interruttore principale;
  • chiudere il rubinetto di alimentazione idrica. NOTA: per le macchine che hanno la possibilità di programmare l'accensione e lo spegnimento ad orario, le alimentazioni devono restare attive solo se la funzione è inserita. L'inosservanza di tali norme di sicurezza scagiona il costruttore da ogni responsabilità per guasti, danni a cose e/o lesioni a persone. ATTENZIONE Una manutenzione eseguita da SHUVRQDOH QRQ TXDOL¿FDWR SXz SUHJLXGLFDUHODVLFXUH]]DHODFRQIRUPLWj alle norme vigenti della macchina. Richiedere l’assistenza solo da personale

TXDOL¿FDWRHDXWRUL]]DWR

ATTENZIONE Usare solo ed esclusivamente ricambi originali garantiti dalla casa madre. Diversamente decade completamente la UHVSRQVDELOLWjGHOFRVWUXWWRUH ATTENZIONE Dopo le operazioni di manutenzione eseguire

Per la salvaguardia della sicurezza d'esercizio e delle funzioni è indispensabile:

  • seguire tutte le istruzioni del costruttore;
  • far verificare periodicamente a cura di personale quali¿cato e autorizzato l'integrità delle protezioni ed il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (la prima volta non oltre 3 anni e successivamente ogni anno).

8. Manutenzione e riparazioni

02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 8 27/04/2016 13:56:25Italiano 9 IT INFORMAZIONI AMBIENTALI Questo apparecchio contiene una batteria bottone non ricaricabile al litio (chimica: litio diossido di PDQJDQHVHLQWHJUDWDQHOSURGRWWR¿QDOH Riciclare o smaltire le batterie in conformità alle istruzioni del produttore della batteria e secondo le

UHJRODPHQWD]LRQLORFDOLQD]LRQDOLYLJHQWL

Posizione della batteria Per la messa fuori servizio definitiva dell'apparecchiatura attenersi a quanto sotto indicato, nel rispetto del 'OJV FKH KDUHFHSLWRODVHFRQGDGLUHWWLYD8(

L’adeguata raccolta differenziata per

O¶DYYLR VXFFHVVLYR GHOO¶DSSDUHFFKLDWXUD

dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile FRQWULEXLVFH DGHYLWDUHSRVVLELOLHIIHWWLQHJDWLYL VXOO¶DPELHQWH H VXOOD VDOXWH H IDYRULVFH LO UHLPSLHJR HR ULFLFORGHLPDWHULDOLGLFXLq composta l’apparecchiatura. /RVPDOWLPHQWRDEXVLYRGHOSURGRWWRGDSDUWHGHO detentore comporta l’applicazione delle sanzioni DPPLQLVWUDWLYHSUHYLVWHGDOODQRUPDWLYDYLJHQWH Le apparecchiature elettriche del GRUPPO CIMBALI sono contrassegnate da un simbolo recante un contenitore di spazzatura su ruote barrato. Il simbolo indica che l’apparecchiatura qVWDWDLPPHVVDVXOPHUFDWRGRSRLODJRVWR H FKH GHYH HVVHUH RJJHWWR GL UDFFROWD separata.

9. Messa fuori servizio de¿nitiva (Solo nei prodotti con marchio )

Italiano 10 IT ACCENSIONE MANUALE Premere l’interruttore luminoso generale (1); la macchina si accende, si illuminano i led dei tasti e sul display (16) YLHQHYLVXDOL]]DWR 21 Settembre 2011 PHUFROHGL 6HLOOLYHOORGHOO¶DFTXDqLQIHULRUHDOPLQLPRODFDOGDLDYHUUj

ULHPSLWD¿QRDOOLYHOORRWWLPDOH$OWHUPLQHGLTXHVWDIDVH

nella parte inferiore sinistra del display viene visualizzata l’icona

$I¿QFKpODPDFFKLQDVLDSURQWDDOO¶XVRRFFRUUHDWWHQGHUH il raggiungimento della pressione di lavoro stabilita. In questa fase premendo un qualsiasi tasto di erogazione YHUUjYLVXDOL]]DWR 21 Settembre 2011 PHUFROHGL MACCHINA FREDDA ATTENDERE La macchina è pronta per il lavoro quando sul display (16)

YLHQHLQGLFDWDODSUHVVLRQHSUHYLVWDSHUO¶HVHUFL]LR

21 Settembre 2011 PHUFROHGL “Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che:

  • l’interruttore principale dell’alimentazione elettrica sia inserito;
  • il rubinetto principale dell’alimentazione idrica sia aperto”.

10. Messa in funzione giornaliera

SPEGNIMENTO / ACCENSIONE AUTOMATICA

La macchina può essere impostata per spegnersi ed accendersi ad orari programmati; consultare il capitolo

Menù Orario Servizio ” per impostare l’ora di accensione “RUD21” e l’ora di spegnimento “RUD2))”.

4XDQGRYLHQHSUH¿VVDWRO¶RUDULRGLVHUYL]LRODPDFFKLQDVL

spegne automaticamente all’orario programmato. Durante la fase di spegnimento automatico, sul display viene YLVXDOL]]DWRLOPHVVDJJLRVRWWRVWDQWH 21 Settembre 2011 PHUFROHGL MACCHINA SPENTA N.B.: quando la macchina funziona con accensione/ spegnimento automatico, non utilizzare l’interruttore generale (1) per spegnere la macchina, poiché in tale condizione non è possibile il funzionamento dell’accensione automatica. La macchina si accende automaticamente all’orario programmato. Le visualizzazioni sul display e le operazioni eseguite dalla macchina corrispondono a quanto descritto nel paragrafo “ACCENSIONE MANUALE”.

SPEGNIMENTO CON ENERGY SAVING

Durante la fase di spegnimento la macchina può essere LPSRVWDWDFRQODPRGDOLWj5,63$50,2(1(5*(7,&2 Attivando questa funzione la resistenza della macchina non viene disattivata completamente e permette di mantenere la pressione in caldaia ad un valore di 0.2 bar. NOTA. Se il giorno successivo allo spegnimento con risparmio energetico è impostato come giorno di chiusura, la macchina si spegne completamente per 24 ore, con ritorno al mantenimento della pressione

0.2 bar in caldaia al termine del giorno di chiusura.

Consultare il capitolo “ Menù Orario Servizio ” per impostare la funzione.

MODALITÀ ENERGY SAVING

/DIXQ]LRQDOLWj5,63$50,2(1(5*(7,&2SXzHVVHUH attivata anche manualmente premendo per alcuni secondi il tasto

'XUDQWHTXHVWDIDVH VHODSUHVVLRQHLQFDOGDLDqLPSRVWDWDFRQXQYDORUH superiore a 1,2 bar, la pressione viene abbassata a 0,8 bar; VHODSUHVVLRQHLQFDOGDLDqLPSRVWDWDFRQXQYDORUH inferiore a 1,2 bar, la pressione viene abbassata di 0.4 bar rispetto al valore impostato. Premere un qualsiasi tasto di erogazione per uscire dalla PRGDOLWj5,63$50,2(1(5*(7,&2HWRUQDUHDOODIDVH di lavoro della macchina. ACCENSIONE FORZATA Premere il tasto “STOP/continuo caffè” (C) per forzare l’accensione. N.B.: la forzatura dell’accensione non modi¿ca gli orari di accensione/spegnimento programmati. Nota: a questo punto la macchina rimarrà accesa ¿no al successivo orario di spegnimento. Per riportarla immediamente alla condizione di spegnimento da orologio occorre spegnere e riaccendere la macchina tramite l’interruttore generale (1). 02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 11 27/04/2016 13:56:35Italiano 12 IT LIVELLO 4XHVWR VLPEROR UDSSUHVHQWD LO OLYHOOR DFTXD LQ caldaia. Durante la fase di caricamento, la parte inferiore dell’icona è visualizzata in modo alternato. 4XDQGR LO OLYHOOR RWWLPDOH q VWDWR UDJJLXQWR LO simbolo appare così

RESISTENZA 4XHVWRVLPERORLQWHUQRVFXURLQGLFDODUHVLVWHQ]D è attiva e funzionante. 4XDQGRODSUHVVLRQHFDOGDLDUDJJLXQJHLOYDORUHVWDELOLWR l’icona è così rappresentata (interno chiaro). Per tutto il tempo di lavoro della macchina, le due icone si alternano sul display, indicando la presenza o meno del riscaldamento elettrico. 4XHVWRVLPERORLQGLFDFKHODUHVLVWHQ]DFDOGDLD è disattivata. N.B.: l’utente non può attivare/disattivare il riscaldamento elettrico. Con la funzione di accensione/spegnimento impostata, l’attivazione del riscaldamento elettrico avviene automaticamente. PRESSIONE CALDAIA

4XHVWR VLPEROR UDSSUHVHQWD LO YDORUH GHOOD

pressione caldaia. Premendo per circa 3” il tasto , è possibile visualizzare il manometro in modo analogico; sul display viene YLVXDOL]]DWR Premere nuovamente per circa 3” il tasto per tornare alla visualizzazione classica del display. 4XHVWRVLPERORLQGLFDFKHODPDFFKLQDqLQIDVH di primo riscaldamento oppure che la pressione caldaia è scesa sotto il valore di 0,5 bar. Premendo uno dei tasti “STOP/continuo caffè” (C), O¶HURJD]LRQH VDUj DOOD WHPSHUDWXUD UDJJLXQWD LQ TXHO momento. Tutti gli altri tasti sono disabilitati in quanto non si è raggiunta la pressione di lavoro. In attesa che la macchina sia pronta per l’uso, innestare i SRUWD¿OWULDLJUXSSL La macchina ha raggiunto la pressione e la temperatura di lavoro programmata quando l’icona non è più visualizzata sul display. Premere un tasto di selezione caffè per ogni pulsantiera, questo per favorire l’armonizzazione della temperatura tra JUXSSRHSRUWD¿OWUR PROGRAMMAZIONE TECNICO 4XHVWRVLPERORLQGLFDFKHqSRVVLELOHDFFHGHUH alla programmazione tecnico. WIFI

4XHVWDLFRQDLQGLFDODSUHVHQ]DGLXQDPHPRULD micro SD nella scheda CPU della macchina.

11. Descrizione simbologia display

< 050% < 075% < 100% Italiano 13 IT "Prima di effettuare erogazioni di bevande cambiare l’acqua nella caldaia”. Assicurarsi che l'indicazione sul display corrisponda al valore di pressione di esercizio. Premere, e mantenere premuto per circa 5 secondi, un tasto erogazione acqua calda (12). 6XO GLVSOD\ YHUUj YLVXDOL]]DWR LO PHVVDJJLR RICAMBIO ACQUA" e dalla lancia acqua calda (8 YHUUj VFDULFDWD ODFTXDGHOODFDOGDLDFLUFDGHOODFDSDFLWjWRWDOH La resistenza caldaia e tutti i tasti erogazione saranno disabilitati. /¶DUUHVWRGHOO¶HURJD]LRQHDYYHUUjDXWRPDWLFDPHQWHQRWD l’erogazione può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il tasto STOP 35). $O WHUPLQH GHOOD SURFHGXUD OD PDFFKLQD WRUQHUj DO VXR IXQ]LRQDPHQWR QRUPDOH H OD FDOGDLD VDUj ULHPSLWD FRQ nuova acqua. ATTENZIONE: non ricoprire con panni il ripiano scaldatazze. Le macchine sono dotate di piano appoggiatazze (23) per lo stoccaggio delle tazzine. Collocare sul piano appoggiatazze solo tazzine, tazze e bicchieri per il servizio della macchina per caffè; non è ammesso il collocamento di altri oggetti sul piano. Far sgocciolare accuratamente le tazzine prima di collocarle sul piano. 1% GXUDQWH OD IDVH GL VSHJQLPHQWR DXWRPDWLFR LO riscaldamento del piano scaldatazze (23YHUUjGLVDWWLYDWR $OODVXFFHVVLYDDFFHQVLRQHDXWRPDWLFDYHUUjULSULVWLQDWD la condizione lasciata al momento dello spegnimento. &RQODWWLYD]LRQHGHOODPRGDOLWj5,63$50,2(1(5*(7,&2, lo scaldatazze viene automaticamente settato sul livello 1. Per attivare la resistenza del piano appoggiatazze (23), premere il pulsante (22SHUPRGL¿FDUHODSRWHQ]DGHOOR scaldatazze premere più volte il pulsante (22).

NOTA: la funzione "RICAMBIO ACQUA" può essere LPSRVWDWDDGRUDULRGDOSHUVRQDOHWHFQLFRLQTXHVWRFDVR all'ora impostata, appare il messaggio di richiesta e il ciclo di ricambio acqua non può essere interrotto.

13. Scaldatazze (dove previsto)

Inoltre, se il blocco della programmazione NON è impostato e la programmazione cliente è abilitata, i singoli livelli di ULVFDOGDPHQWRVRQRFRQ¿JXUDELOL Tramite pressione prolungata del tasto scaldatazze

2) regolare la percentuale di potenza dei livelli secondo le

proprie esigenze con i tasti

3) confermare le scelte tramite il tasto

oppure uscire dal menù lasciando i dati inalterati premendo il tasto

NOTA. Con blocco della programmazione attivo e programmazione cliente abilitata, l'utente può solo scegliere il livello di riscaldamento. 02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 13 27/04/2016 13:56:42C Italiano 14 IT 'LVLQQHVWDUH LO SRUWD¿OWUR VYXRWDUOR GDL IRQGL GHO FDIIq precedente e riempirlo con una dose di caffè macinato nel

FDVRGLSRUWD¿OWURFRQEHFFRDYLDH¿OWURFRQLFRRSSXUH

FRQGXHGRVLGLFDIIqPDFLQDWRQHOFDVRGLSRUWD¿OWURFRQ EHFFRDYLHH¿OWURFLOLQGULFR 3UHVVDUH XQLIRUPHPHQWH LO FDIIq PDFLQDWR QHO ¿OWUR servendosi del pressacaffè del macinino oppure del pressino dato in dotazione alla macchina. $VSRUWDUH GDO ERUGR GHO ¿OWUR HYHQWXDOL UHVLGXL GL FDIIq macinato. Innestare, serrando bene, il portafiltro al gruppo, posizionando la tazza (o le tazze) al di sotto del becco (o EHFFKLGHOSRUWD¿OWUR Premere il tasto erogazione caffè corrispondente alla dose GHVLGHUDWDULPDUUjDFFHVRVRORLOOHGLQFRUULVSRQGHQ]DGHO WDVWRVHOH]LRQDWRHGLQL]LHUjO¶HURJD]LRQHO¶DUUHVWRDYYHUUj automaticamente. Premere, invece, il tasto (C) per effettuare erogazioni continue. L’erogazione, sia dosata che continua, può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il tasto STOP (C).

15. Sistema BDS - Barista Drive System (attivabile dal personale TECNICO)

Il sistema BDS è composto da una macchina da caffè e da uno o due macinadosatori Magnum motorizzati collegati LQPRGDOLWj%OXHWRRWK Lo scopo del sistema BDS è quello di guidare l'utilizzatore nelle operazioni di macinatura ed erogazione del caffè. Sulla macchina ogni pulsante di erogazione può HVVHUH FRQ¿JXUDWR LQ EDVH DOOD WLSRORJLD GL ULFHWWD H DO macinadosatore di riferimento.

LOGICA DI FUNZIONAMENTO

,O PDFLQDGRVDWRUH ULFRQRVFH L SRUWD¿OWUL HG LQYLD DOOD macchina un segnale che abilita i tasti caffè rendendo le operazioni di lavoro semplice ed intuitive.

14. Erogazione caffè

Il porta¿ltro non deve essere sganciato prima del termine dell’erogazione di caffè. 02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 14 27/04/2016 13:56:488

Italiano 15 IT Pericolo di scottature! Utilizzare gli appositi dispositivi isolanti (A) per movimentare le lance dell’acqua e del vapore.

16. Erogazione acqua calda

L’erogazione dell’acqua calda è controllata dall’economizzatore che, permette di miscelare l’acqua calda della caldaia con l’acqua fredda della rete e di regolarne la temperatura. 4XHVWDVROX]LRQHFRQVHQWHTXLQGLGLPLJOLRUDUHODTXDOLWj dell’acqua e rendere più sicuro il lavoro dell’operatore. Dopo aver posizionato sotto l’erogatore (8) il contenitore DSSURSULDWRO¶HURJD]LRQHVLSXzHIIHWWXDUHLQGXHPRGL &RQ L 7$67, '26$7, 12); premere il tasto con la memorizzazione adatta. ,QPRGR&217,182SUHPHUHLOSXOVDQWH672335) per effettuare erogazioni continue. L’erogazione, sia dosata che continua, può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il pulsante STOP (35). NOTA: - con i tasti dosati è possibile interrompere l’erogazione premendo il tasto STOP (35), senza che venga modi¿cato il dato memorizzato. - la regolazione dell’economizzatore per la temperatura dell’acqua in uscita viene effettuata dal tecnico installatore. 02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 15 27/04/2016 13:56:50TS4 TS2 TS1 TS3

Italiano 16 IT Erogazione con selettore Turbosteam (13) Le macchine equipaggiate con il sistema di erogazione vapore TURBOSTEAM (STOP VAPORE), hanno la funzione di “DUUHVWRGHOO¶HURJD]LRQHGLYDSRUHDOUDJJLXQJLPHQWRGL XQDWHPSHUDWXUDLPSRVWDWD´FRQODSRVVLELOLWjGLRWWHQHUH rapidamente sia il riscaldamento che la montatura del latte. I tasti del selettore Turbosteam hanno diverse funzioni

VHFRQGRODVHJXHQWHFRQ¿JXUD]LRQH

TS4 latte montato (livello massimo di montatura); TS3 latte montato (livello intermedio di montatura); TS2 latte montato (livello minimo di montatura); TS1 latte caldo; vapore. NOTA: in fase di programmazione i tasti del selettore Turbosteam (TS1 ÷ TS4) possono essere configurati diversamente a seconda delle differenti esigenze. Introdurre il tubo di erogazione del vapore (9a) in un contenitore adatto, avendo cura di immergere completamente il bulbo nella bevanda. Selezionato quale tipo di latte si desidera ottenere e premere il relativo tasto. Al raggiungimento della temperatura impostata, l’arresto dell’erogazione del vapore avviene automaticamente. L’erogazione può essere interrotta in qualsiasi momento premendo un qualunque tasto del selettore Turbosteam (13). Erogazione con selettore a volantino Il sistema di erogazione vapore a volantino (20) è adatto per quelle bevande che necessitano di emulsione, avendo ODSRVVLELOLWjGLDSULUHFRQJUDGXDOLWjLOÀXVVRGHOYDSRUH Introdurre il tubo di erogazione del vapore (9) in un contenitore adatto; erogare il vapore e a riscaldamento avvenuto interrompere l’erogazione. Pulizia lance vapore Al termine di ogni utilizzo: - utilizzando una spugna pulita, lavare con acqua calda la parte esterna rimuovendo eventuali residui organici presenti; sciacquare accuratamente. - pulire la parte interna della lancia operando nel seguente modo: indirizzare il tubo verso la bacinella appoggiatazze, e prestando particolare attenzione, erogare almeno una volta vapore.

17. Erogazione vapore

Pericolo di scottature! Utilizzare gli appositi dispositivi isolanti (A) per movimentare le lance dell’acqua e del vapore. 02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 16 27/04/2016 13:56:54+

ITALIANOENGLISHFRANCAISDEUTSCHNEDERLANDSESPANOLPORTUGÛESɊɭɋɋɄɂɣ Italiano 17 ITPer ENTRARE nei quadri premere PRGPer USCIRE dai quadri premere RESPremereMENÙ TASTOTASTO DI SELEZIONE Tipo bevandaDose acquaMENÙ DATICONTATORIPremereN° caffè Gr..N° acquaN° vaporeN° vapore + ariaN° tot. caffèCLIENTEPremereORARIO SERVIZIO USCITA DAI QUADRI DI PROGRAMMAZIONE Prima di uscire dai quadri: - premere il tasto per confermare le eventuali modi¿che apportate ai valori; - premere il tasto per lasciare i valori inalterati 1HOODSDUWHLQIHULRUHGHOGLVSOD\YHQJRQRYLVXDOL]]DWHLQPRGRDOWHUQDWROHLFRQHVRWWRVWDQWLSolo se “Prog. cliente” SI e “Blocco progr.” NO18. Flusso di programmazione cliente PROGRAMMAZIONE CLIENTE

Italiano 18 IT Per regolare l’orologio utilizzare i tasti (30) e (31). Ad ogni pressione l’orario aumenta (o diminuisce) di un minuto. Mantenendo premuto uno dei tasti ( 30 o 31) per più di 10 secondi, si ferma l’indicazione relativa ai minuti e aumenta (o diminuisce) quella relativa alle ore. Durante la fase di regolazione orario il conteggio dei secondi rimane fermo sullo “00”. Per accedere al quadro “Parametri cliente” premere il tasto

(34VXOGLVSOD\YLHQHYLVXDOL]]DWRLOPHVVDJJLR

19. Regolazione orologio

20. Menù Parametri cliente

Selezione lingua 23 Settembre 2015 PHUFROHGL

PARAMETRI CLIENTE ORARIO SERVIZIO ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH Per visualizzare i messaggi sul display in una lingua differente da quella impostata, occorre, dopo essere entrati in “Parametri cliente”, posizionare il cursore in corrispondenza della lingua desiderata premendo i tasti (30) o (31) e successivamente premere il tasto (29); la macchina si riavvia con i messaggi nella nuova lingua selezionata. 02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 18 27/04/2016 13:56:55+

Italiano 19 IT Premendo il tasto (29) in corrispondenza della riga ³RUDULRVHUYL]LR´VXOGLVSOD\YHUUjYLVXDOL]]DWR I parametri, relativi al menù orario servizio, che si possono PRGL¿FDUHVRQR - ora ON (orario di accensione); - ora OFF (orario di spegnimento); - chiusura (giorno di chiusura); ,QGLFD]LRQLGLFDUDWWHUHJHQHUDOH 4XDORUDQRQFLVLDQRJLRUQLGLFKLXVXUDLPSRVWDUHODYRFH “chiusura” su “nessuno”. Nel caso non si voglia utilizzare la funzione di accensione/ spegnimento automatica, ma si preferisca accendere e spegnere manualmente la macchina, impostare “ora ON”

H³RUD2))´DOORVWHVVRRUDULRHVHPSLR

RUD21 RUD2)) - Energy Saving. (attiva/disattiva la funzione Risparmio (QHUJHWLFR6,12 - Nott. ON (orario d’inizio prezzo notturno delle bevande; solo con un sistema di pagamento collegato); - Nott. OFF (orario termine prezzo notturno delle bevande; solo con un sistema di pagamento collegato); - Lavaggio (orario di lavaggio programmabile); È un lavaggio ad orario programmabile; all’ora impostata viene visualizzato sul display “ESEGUIRE LAVAGGIO CAFFÈ”. 4XDQGR YLHQH ULFKLHVWR SUHYHGH O¶HVHFX]LRQH GL XQ lavaggio (simultaneo o sequenziale), nei modi descritti al paragrafo “Operazioni di pulizia”. Per impostare l’ora in cui appare la richiesta di lavaggio RSHUDUHFRPHVHJXH SRVL]LRQDUH LO FXUVRUH LQ FRUULVSRQGHQ]D GHOOD ULJD LAVAGGIO; SUHPHUHLOWDVWR (29);

PRGL¿FDUHLOYDORUHXWLOL]]DQGRLWDVWL

(30) e (31); SUHPHUHLOWDVWR per confermare il dato. Per non attivare questo lavaggio impostare OFF in corrispondenza dell’orario. OFF viene visualizzato premendo il tasto ( 31TXDQGRO¶RUDULRLQGLFDWRq³´ 127(,OSHUVRQDOHWHFQLFRKDODIDFROWjGLDWWLYDUHRPHQR la funzione "blocco". Con "blocco" attivo, qualora il ciclo di lavaggio non venga effettuato entro un'ora, la macchina inibisce l'erogazione delle bevande. - Ricambio (ricambio acqua programmabile ad orario); La funzione "Ricambio" con richiesta ad orario viene LPSRVWDWDGDOSHUVRQDOHWHFQLFRLOTXDOHKDDQFKHODIDFROWj di attivare o meno la funzione "blocco". Con "blocco" attivo, qualora il ricambio dell'acqua non venga effettuato entro un'ora, la macchina inibisce l'erogazione delle bevande. Con richiesta ad orario impostata l'utente ha solo la SRVVLELOLWjGLPRGL¿FDUHORUDGLDSSDUL]LRQHGHOODULFKLHVWD

(30) e (31); SUHPHUHLOWDVWR per confermare il dato. 3HUPRGL¿FDUHODGDWDHO¶RUDSUHPHUHil tasto (29) in corrispondenza della riga corrispondente; sul display viene YLVXDOL]]DWRLOPHVVDJJLR Spostare il cursore (linea scura) in corrispondenza della

YRFHGDPRGL¿FDUHXWLOL]]DQGRL

tasti (30) e (31), quindi premere il tasto (29); il cursore diventa ed è possibile variare il valore della voce selezionata sempre tramite i tasti (30) e (31). Ad operazione effettuata premere il tasto per confermare il dato. N.B.: il cursore diventa nuovamente una linea scura. Ripetere le operazioni precedentemente indicate per modi¿care gli altri parametri. Menù orario servizio Data e ora ÀORARIO SERVIZIO

ora ON ora OFF chiusura nessuno Energy Saving. SI

Italiano 20 IT I contatori vengono visualizzati premendo il tasto (27). Sul display (16YLHQHYLVXDOL]]DWRLOVHJXHQWHPHVVDJJLR Premendo un qualsiasi tasto di erogazione, il led associato rimane acceso e il display visualizza il numero di erogazioni HIIHWWXDWHFRQTXHOWDVWR I contatori della selezione sono azzerabili premendo il tasto (29), e successivamente il tasto (30) o (31). Premendo il tasto viene confermato l’azzeramento; premendo il tasto (24) si torna alla schermata precedente.

21. Menù dati - Visualizzazione ed azzeramento contatori

ÀCONTATORI SELEZIONA TASTO N° caffè gr. 1 01234 N° caffè gr. 2 01234 N° caffè gr. 3 01234 N° acqua 01234 ,SDUDPHWULFKHYHQJRQRFRQWDELOL]]DWLVRQR - caffè (numero bevande a base di caffè); - acqua (numero erogazioni acqua); - vapore

(numero erogazioni vapore effettuate con tasto vapore); - vap. aria

(numero erogazioni vapore e aria effettuate con il selettore turbosteam); - tot caffè (numero totale delle bevande a base di caffè).

il conteggio avviene solo se l'attivazione ha una durata di almeno 5 secondi. I contatori sono azzerabili allineando il cursore sulla voce interessata, premendo il tasto (29), e successivamente il tasto (30) o (31). Premendo il tasto viene confermato l’azzeramento. La riga “N° caffè” compare tante volte quante il numero di gruppi della macchina. N.B.: i parametri che non possono essere azzerati sono: - tot caffè Premendo nuovamente il tasto (24) si ritorna al quadro principale. ÀCONTATORI SELEZ. Tot. sel. 0123402M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 20 27/04/2016 13:57:012

Italiano 21 IT Premere uno dei tasti erogazione caffè sulla tastiera di selezione (2) (il led associato rimane acceso); sul display YHUUjYLVXDOL]]DWR Ogni gruppo viene comandato da una pulsantiera che SHUPHWWH SHU RJQL WDVWR GL PHPRUL]]DUH OD TXDQWLWj GL erogazione desiderata. Il parametro, relativo alla selezione caffè, che si può PRGL¿FDUHq - dose acqua (impulsi dosatore volumetrico).

23. Menù tasto - Selezione Caffè

ÀMENU TASTO tipo 1 caffè dose acqua 110 N.B.: solo se la voce “Progr. Cliente” è impostata su “SI” e la voce “blocco progr.” è impostata su “NO”: Per entrare in programmazione, premere il tasto (29);

VXOGLVSOD\YLHQHYLVXDOL]]DWRLOPHVVDJJLRVRWWRULSRUWDWR

Premere uno dei tasti erogazione sulla tastiera di selezione (2); il led associato rimane acceso. Posizionare il cursore (linea scura) in corrispondenza della riga desiderata utilizzando i tasti (30) e (31), quindi premere il tasto (29). Variare il valore sempre tramite i tasti (30) e (31); a TXHVWRSXQWRFLVRQRSRVVLELOLWj FRQIHUPDUHOHPRGL¿FKHDSSRUWDWHSUHPHQGRLOWDVWR

2) uscire dal menù lasciando i dati inalterati premendo il

tasto (24). N.B.: in fase di modi¿ca dati, il cursore diventa “ Æ", oppure compare una barra di scorrimento con i valori minimo e massimo impostabili: Nel caso in cui la voce "Progr. Cliente” è impostata su

22. Come entrare in programmazione

Italiano 22 IT Premere uno dei tasti (TS1 ÷ TS4) del selettore turbosteam (13VXOGLVSOD\YHUUjYLVXDOL]]DWR ,SDUDPHWULFKHVLSRVVRQRPRGL¿FDUHVRQR - T stop vap. (valore “xxx°C” di temperatura per il latte caldo o per il latte montato). /HSRVVLELOLWjGLVFHOWDVRQR Impostando “0°”:

  • stop vapore manuale Impostando un qualsiasi valore compreso tra “40°÷85°”:
  • stop vapore automatico Impostando “OFF”:
  • stop vapore disabilitato - liv. emulsione (è possibile scegliere un differente livello di emulsione per il latte montato. ,OYDORUHLPSRVWDELOHqFRPSUHVRWUD³·´LQGLFD nessuna emulsione e 100 un’emulsione continua).

25. Menù tasto - Selezione vapore e aria

ÀMENU TASTO tipo vap. e aria TS1 T stop vap. 060°C liv. emulsione 050 Premere uno dei tasti (12) erogazione acqua calda; sul GLVSOD\YHUUjYLVXDOL]]DWR Il parametro, relativo alla selezione acqua calda, che si può PRGL¿FDUHq - tempo erogazione acqua (tempo erogazione acqua).

24. Menù tasto - Selezione Acqua Calda

STOP Italiano 23 IT Si possono programmare le dosi acqua per il caffè e le dosi acqua calda anche con la funzione di ³$872$335(1',0(172´

SUHPHUHLOSXOVDQWH6723SHUSLGL´HFRPXQTXH¿QRD

quando non si senta suonare il buzzer o “cicalino”; i led dei tasti selezioni lampeggiano simultaneamente per tutta la GXUDWDGHOODSURJUDPPD]LRQH6XOGLVSOD\YHUUjYLVXDOL]]DWR il quadro sottostante dove vengono rappresentati i pulsanti FRQOHUHODWLYHTXDQWLWjG¶DFTXDSHULOFDIIq Dosi caffè $JJDQFLDUH DO JUXSSR LO SRUWD¿OWUR FDULFDWR FRQ OD dose di caffè macinato. 'LVSRUUH OD WD]]D R OH WD]]H VRWWR L EHFFXFFL GHO SRUWD¿OWURHSUHPHUHLOSXOVDQWHGDSURJUDPPDUH PDQWHQHUHODSUHVVLRQHVXOSXOVDQWH¿QRDTXDQGR nella tazza o nelle tazze si raggiunge il livello desiderato. Durante questa fase il valore degli impulsi del dosatore volumetrico (in alto a destra sul display) viene incrementato; al rilascio del pulsante, il valore raggiunto viene memorizzato e compare sotto il tasto programmato. &RQWLQXDUH O¶HYHQWXDOH SURJUDPPD]LRQH GL WXWWL L pulsanti caffè riprendendo le operazioni dal punto 1. Dosi acqua calda 3UHPHUHLOSXOVDQWHGDSURJUDPPDUHPDQWHQHUHOD

SUHVVLRQHVXOSXOVDQWH¿QRDTXDQGRQHOODWD]]DVL

raggiunge il livello desiderato. Durante questa fase il il tempo in secondi (in alto a destra sul display) viene incrementato; al rilascio del pulsante, il valore raggiunto viene memorizzato e compare sotto il tasto programmato. &RQWLQXDUH O¶HYHQWXDOH SURJUDPPD]LRQH GL WXWWL L pulsanti acqua riprendendo le operazioni dal punto

Al termine premendo il pulsante STOP il buzzer smette di suonare a conferma dell’avvenuta memorizzazione di quanto eseguito.

26. Programmazione dosi per “autoapprendimento

STOP 02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 23 27/04/2016 13:57:08Italiano 24 IT CIRCUITO CAFFE' ATTENZIONE, PERICOLO DI SCOTTATURE: durante le fasi di lavaggio dal becco usciranno acqua calda e vapore; non avvicinare le mani o altre parti del corpo ¿no a quando il ciclo di pulizia non è terminato. In caso di segnalazione da parte della macchina sul display YHUUjYLVXDOL]]DWR“ESEGUIRE LAVAGGIO CAFFÈ´. /DULFKLHVWDVLULSHWHUjSHUXQRUDR¿QRDTXDQGRO¶RSHUD]LRQH QRQYHUUjHVHJXLWD ,OFLUFXLWRFDIIqSXzHVVHUHVRWWRSRVWRDGLIIHUHQWLPRGDOLWj GLODYDJJLR

  • simultaneoWXWWLLJUXSSLYHQJRQRVRWWRSRVWLDOODYDJJLR contemporaneamente.
  • alternatoLOODYDJJLRYLHQHHVHJXLWRLQVHTXHQ]DHLQ modo separato su ogni gruppo; è possibile continuare ad operare sui gruppi non interessati al lavaggio; NotaODGXUDWDGHOODYDJJLRVLPXOWDQHRqGLFLUFD¶OD durata del lavaggio singolo è di circa 7’ per ogni gruppo erogatore. ÈLQROWUHSRVVLELOHHVHJXLUHXQDWHU]DPRGDOLWjGLODYDJJLR
  • singolo LO ODYDJJLR SXz HVVHUH HIIHWWXDWR VX XQR VSHFL¿FR JUXSSR VHQ]D REEOLJR GL HVHFX]LRQH VXL rimanenti gruppi; è possibile continuare ad operare sui gruppi non interessati al lavaggio. NotaLOODYDJJLRVLQJRORQRQSXzHVVHUHHVHJXLWRLQFDVR di segnalazione da parte della macchina. N.B.: quando il ciclo di lavaggio ad orario è avviato NON può essere fermato, neppure spegnendo la macchina. In caso di improvvisa mancanza dell’alimentazione elettrica, al ripristino della stessa sul display verrà visualizzato il messaggio “ESEGUIRE LAVAGGIO”; completare le operazioni di pulizia nei modi precedentemente descritti. N.B.: in assenza di messaggi di lavaggio, e con un uso frequente della macchina, è possibile eseguire un lavaggio in qualsiasi momento: Mantenere premuto per alcuni secondi il tasto lavaggio circuito caffè

È possibile uscire dal quadro scelta lavaggio premendo il tasto

I lavaggi eseguiti senza richiesta da parte della macchina, possono invece essere interrotti mediante lo spegnimento e la successiva riaccensione della macchina. La mancata esecuzione dei cicli di lavaggio programmati viene memorizzata dalla macchina. 127(,OSHUVRQDOHWHFQLFRKDODIDFROWjGLDWWLYDUHRPHQR la funzione "blocco". Con "blocco" attivo, qualora il ciclo di lavaggio non venga effettuato entro un'ora, la macchina inibisce l'erogazione delle bevande. Per eseguire i lavaggi operare come descritto nelle pagine successive.

27. Pulizia e manutenzione

Per la corretta applicazione del sistema di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. I lavaggi devono essere eseguiti utilizzando i prodotti originali “Service Line”, vedi dettaglio in ultima pagina. Qualsiasi altro prodotto potrebbe compromettere l’idoneità dei materiali a contatto con gli alimenti

Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa su tutti i gruppi o quando segnalato dalla macchina.

delle prestazioni qualitative del circuito caffè. N.B.: le operazioni di seguito descritte vanno eseguite con macchina accesa ed in pressione. VFHJOLPRGDOLWjper confermare 02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 24 27/04/2016 13:57:091

gruppo caffè. Pulire la guarnizione campana con lo spazzolino. Sul display compare la schermata del lavaggio VLPXOWDQHR PRGDOLWj SUHGH¿QLWD Inserire il filtro cieco nel SRUWD¿OWUR Versare o il contenuto di una bustina oppure un misurino di polvere detergente.

$JJDQFLDUH WXWWL L SRUWD¿OWUL

ai gruppi. &RQIHUPDUH OD PRGDOLWj di lavaggio utilizzando il tasto VXOGLVSOD\YHUUj YLVXDOL]]DWR Premere il tasto lavaggio circuito caffè (26). ,QL]LHUjLOFLFORGLODYDJJLRHVXO display verranno visualizzati i messaggi “LAVAGGIO *5´ in modo alternato. Al termine del ODYDJJLR FRPSDULUj LO messaggio “TOGLIERE PORTAFILTRO´. 5LPXRYHUHLSRUWD¿OWUL 9HUUj YLVXDOL]]DWR LO messaggio “RISCIACQUO *5´in modo alternato. Al termine della fase di risciacquo il lavaggio è completato. Premere il tasto lavaggio circuito caffè (26). Mantenere premuto per alcuni secondi il tasto lavaggio circuito caffè (26). LAVAGGIO SIMULTANEO

gruppo caffè. Pulire la guarnizione campana con lo spazzolino. Sul display compare la schermata del lavaggio VLPXOWDQHR PRGDOLWj SUHGH¿QLWD Mantenere premuto per alcuni secondi il tasto lavaggio circuito caffè (26). Inserire il filtro cieco nel SRUWD¿OWUR Versare o il contenuto di una bustina oppure un misurino di polvere detergente. Premere il tasto lavaggio circuito caffè (26). Premere il tasto lavaggio circuito caffè (26). 6(7 INSER. PORTAFILTRO GRUPPO 1 premere per confermare VFHJOLPRGDOLWj per confermare 6(7 TOGLIERE PORTAFILTRO GRUPPO 1 premere per confermare 6(7 LAVAGGIO GR1 6(7 ESEGUIRE LAVAGGIO GRUPPO 2 premere per confermare 6(7 5,6&,$&482*5 Utilizzare i tasti (30) e (31) per passare al Lavaggio VHTXHQ]LDOH; sul display verranno visualizzate le icone scorrevoli dei gruppi della macchina. &RQIHUPDUH OD PRGDOLWj di lavaggio utilizzando il tasto VXOGLVSOD\YHUUj YLVXDOL]]DWR

$JJDQFLDUH LO SRUWD¿OWUR DO

gruppo 1. ,QL]LHUjLOFLFORGLODYDJJLRGHO JUXSSRHVXOGLVSOD\YHUUj visualizzato il messaggio “/$9$**,2*5´. Al termine del lavaggio GHO JUXSSR FRPSDULUj il messaggio “TOGLIERE PORTAFILTRO GRUPPO

9HUUj YLVXDOL]]DWR LO messaggio “RISCIACQUO *5´. Al termine del risciacquo GHO JUXSSR FRPSDULUj LO messaggio “ESEGUIRE LAVAGGIO GRUPPO 2´. Ripetere le operazioni sopra descritte per tutti i gruppi della macchina. 5LPXRYHUHLOSRUWD¿OWUR

Italiano 27 IT LAVAGGIO SINGOLO: non eseguibile in caso di segnalazione da parte della macchina. Inserire il filtro cieco nel SRUWD¿OWUR Utilizzare i tasti (30) e (31) per passare al Lavaggio singolo; un rettangolo HYLGHQ]LDLOJUXSSRFKHYHUUj sottoposto al lavaggio. Utilizzare i tasti (30) e (31) per scegliere il gruppo da lavare. Confermare la scelta (esempio gruppo 3) utilizzando il tasto ; sul GLVSOD\YHUUjYLVXDOL]]DWR Versare o il contenuto di una bustina oppure un misurino di polvere detergente.

$JJDQFLDUH LO SRUWD¿OWUR DO

gruppo 3. ,QL]LHUjLOFLFORGLODYDJJLRGHO JUXSSRHVXOGLVSOD\YHUUj visualizzato il messaggio “/$9$**,2*5´. Al termine del lavaggio GHO JUXSSR FRPSDULUj il messaggio “TOGLIERE PORTAFILTRO GRUPPO

9HUUj YLVXDOL]]DWR LO messaggio “RISCIACQUO *5´. Ripetere le operazioni sopra descritte per i gruppi che si desidera sottoporre al lavaggio. 5LPXRYHUHLOSRUWD¿OWUR Al termine della fase di risciacquo il lavaggio è completato. VFHJOLPRGDOLWj per confermare

5LPXRYHUH LO SRUWD¿OWUR GDO

gruppo caffè. Pulire la guarnizione campana con lo spazzolino. Sul display compare la schermata del lavaggio VLPXOWDQHR PRGDOLWj SUHGH¿QLWD Mantenere premuto per alcuni secondi il tasto lavaggio circuito caffè (26). VFHJOLPRGDOLWj per confermare VFHJOLPRGDOLWj per confermare 6(7 INSER. PORTAFILTRO GRUPPO 3 premere per confermare 6(7 LAVAGGIO GR3 Premere il tasto lavaggio circuito caffè (26). Premere il tasto lavaggio circuito caffè (26). 6(7 TOGLIERE PORTAFILTRO GRUPPO 3 premere per confermare 6(7 5,6&,$&482*5 6(7

Premere, e mantenere premuto per circa 5 secondi, un tasto erogazione acqua calda (12). 6XO GLVSOD\ YHUUj YLVXDOL]]DWR LO PHVVDJJLR ³RICAMBIO ACQUA” e dalla lancia acqua calda (8 YHUUj VFDULFDWD O¶DFTXDGHOODFDOGDLDFLUFDGHOODFDSDFLWjWRWDOH /¶DUUHVWRGHOO¶HURJD]LRQHDYYHUUjDXWRPDWLFDPHQWH $O WHUPLQH GHOOD SURFHGXUD OD PDFFKLQD WRUQHUj DO VXR IXQ]LRQDPHQWR QRUPDOH H OD FDOGDLD VDUj ULHPSLWD FRQ nuova acqua. In un recipiente adatto versare un litro di acqua fredda e una dose di detergente.

nella soluzione per almeno 15 minuti. Rimuovere con una spugna eventuali residui e sciacquare in abbondante acqua fredda.

4XDQGRODPDFFKLQDYLHQHEORFFDWDVXOGLVSOD\FRPSDUHXQ PHVVDJJLRGLDYYHUWLPHQWRSUHPHQGRLOWDVWRFRUULVSRQGHQWH al lavaggio richiesto (tasto ( 26) e seguendo le indicazioni sul display, viene eseguito il lavaggio e la macchina viene sbloccata. Per esempio, nel caso di un “blocco caffè” sul display viene YLVXDOL]]DWRLOPHVVDJJLRVRWWRVWDQWH Il numero del “gruppo bloccato” viene visualizzato in modo alternato e dipende dal numero dei gruppi della macchina. Premendo il tasto lavaggio circuito caffè ( 26), il messaggio SUHFHGHQWHYHUUjFRVuLQWHJUDWR Nel momento in cui appare il messaggio “INSERIRE IL 3257$),/752*58332´VFRPSDUHLOPHVVDJJLRGL blocco relativo al gruppo 1 stesso. Permangono in maniera alternata i messaggi di blocco relativi ai gruppi ancora da lavare. A questo punto per l’esecuzione del lavaggio operare come descritto nelle pagine precedenti. Funzione blocco GRUPPO 1 BLOCCATO ESEGUIRE LAVAGGIO INSERIRE PORTAFILTRO GRUPPO 1 RICAMBIO DELL’ACQUA DELLA CALDAIA - Intervento da effettuarsi almeno una volta al giorno 02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 28 27/04/2016 13:57:141 2

Italiano 29 IT LANCE VAPORE E ACQUA CALDA - Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa Pericolo di scottature NON inserire le mani sotto il pannello frontale. Utilizzando una spugna pulita, lavare con acqua calda rimuovendo eventuali residui organici presenti; sciacquare accuratamente. NON utilizzare prodotti abrasivi. Per pulire la parte interna delle lance vapore operare nel VHJXHQWHPRGR indirizzare il tubo verso la bacinella appoggiatazze, e prestando particolare attenzione, erogare almeno una volta vapore. GRIGLIE E BACINELLA DI GOCCIOLAMENTO - Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa

1. Togliere la griglia dalla bacinella.

2. Estrarre la bacinella.

3. Completare la pulizia di griglia e bacinella

in acqua corrente. NOTA: le operazioni di seguito descritte possono essere eseguite anche con macchina spenta.

VASCHETTA DI SCARICO

CARROZZERIA - Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa 3XOLUHFRQXQSDQQRPRUELGRHSURGRWWL6(1=$DPPRQLDFD o abrasivi, eliminando eventuali residui organici presenti nella zona di lavoro. 1%QRQVSUX]]DUHOLTXLGLQHOOHFDYHGHLSDQQHOOLGHOOD carrozzeria. - Intervento da effettuarsi ogni 7 gg.

1. Dopo aver rimosso la bacinella, estrarre il coperchio

della vaschetta di scarico.

2. Rimuovere con una spugna eventuali residui e

sciacquare in abbondante acqua fredda. - Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa Versare un bricco di acqua calda nella vaschetta di scarico per rimuovere eventuali incrostazioni. 02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 29 27/04/2016 13:57:15Italiano 30 IT Interventi diretti da parte del cliente

3ULPDGLFKLDPDUHLOVHUYL]LRDVVLVWHQ]DWHFQLFDDOORVFRSRGLHYLWDUHLQXWLOLVSHVHYHUL¿FDUHVHLOSUREOHPDSUHVHQWDWR

dalla macchina rientra nella casistica di seguito riportata.

La macchina per caffè non funziona e il display (16) è spento. Interruzione energia elettrica. Controllare presenza energia elettrica. Controllare posizione interruttore generale (1). 3HUGLWDGDOERUGRGHOSRUWD¿OWUR11). Guarnizione sottocoppa sporca di caffè. Pulire con lo spazzolino in dotazione. Tempo d’erogazione caffè troppo breve. Caffè macinato troppo grosso. Caffè troppo vecchio. Restringere la macinatura. Sostituire il caffè. Caffè scende goccia a goccia. )RUL ¿OWUR RWWXUDWL R IRUR XVFLWD SRUWD¿OWUR (11) sporco. 0DFLQDWXUDWURSSR¿QH Pulire. Allargare la macinatura. Perdita di acqua sotto la macchina. Pozzetto di scarico intasato. Foro bacinella di scarico otturato. Pulire. Pulire. Macchina calda, non eroga caffè. Rubinetto di rete o rubinetto addolcitore chiusi. Mancanza di acqua in rete. Aprire i rubinetti. Attenderne il ritorno o chiamare un idraulico. L’autolivello rimane in funzione. Stesse cause del punto precedente. Stessi rimedi del punto precedente. MESSAGGIO CAUSA: quando viene visualizzato SOLUZIONE Macchina fredda attendere 4XHVWRPHVVDJJLRYLHQHYLVXDOL]]DWRVXOGLVSOD\

SUHPHQGRXQTXDOVLDVLWDVWRGLHURJD]LRQH¿QRD

quando la pressione della caldaia servizi si trova al di sotto della pressione di lavoro impostata. Raggiunta la pressione di lavoro il messaggio scompare automaticamente. Eseguire manutenzione Il messaggio viene visualizzato quando la macchina richiede un intervento di manutenzione. Per eliminare temporaneamente il messaggio, tenere premuto il tasto (24) per circa 8 VHFRQGL,OPHVVDJJLRULFRPSDULUjDOODVXFFHVVLYD riaccensione della macchina con interruttore. Contattare un tecnico autorizzato. Il messaggio YHUUjYLVXDOL]]DWR¿QRDFKHODPDQXWHQ]LRQHQRQ VDUjHVHJXLWD Effettuare rigenerazione resine Il messaggio viene visualizzato quando le resine dell’addolcitore devono essere rigenerate. (Vedere le istruzioni sulla manutenzione dell’addolcitore). Una volta eseguita la rigenerazione resine, premere (24) per circa 8 secondi per cancellare il messaggio. Macchina spenta Il messaggio viene visualizzato quando è stata programmata l’accensione e lo spegnimento automatico della macchina. Il messaggio indica che la macchina è spenta e si trova in uno stato GLVWDQGE\ Per programmare accensione e spegnimento automatico, vedere la parte manuale dedicata ai "Parametri cliente". Premere il tasto “STOP/continuo caffè” per forzare l'accensione. Messaggi riguardanti i lavaggi Vedere il capitolo "Pulizia e manutenzione" di questo manuale. Messaggi in modo esplicito 02M39DosatronTE_MULTI_1617.indd 30 27/04/2016 13:57:15English 1 EN Dear Madam, Dear Sir Congratulations on your new Cimbali! With this purchase, you have chosen an advanced espresso coffee machine built using the most

DXV GHP :DVVHUNHVVHO HQWQRPPHQ HWZD GHV

08M39DosatronTE_1617.indd 15 27/04/2016 13:45:16Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-159 liquido per i cappuccinatori; %LQSROYHUH SHULJUXSSLLSRUWD¿OWULOHWD]]HGDFDIIq &EXVWLQH SHULJUXSSLLSRUWD¿OWULOHWD]]HGDFDIIq D) 610-004-226 pastiglie per i gruppi nelle macchine superautomatiche. Per ordinare trasmettete il numero di codice al Vs. Concessionario.

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : La Cimbali

Modello : M39 Dosatron TE

Categoria : Macchina da caffè