PARKSIDE PBH 1500 F6 - Perceuse

PBH 1500 F6 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBH 1500 F6 PARKSIDE au format PDF.

📄 82 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PARKSIDE PBH 1500 F6 - page 25
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PBH 1500 F6

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse à percussion 1500 W, vitesse variable, mandrin de 13 mm
Utilisation Idéale pour percer le bois, le métal et le béton
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les charbons et nettoyer le mandrin
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Poignée supplémentaire pour un meilleur contrôle, câble de 3 mètres

FOIRE AUX QUESTIONS - PBH 1500 F6 PARKSIDE

Comment puis-je changer le foret de ma perceuse PARKSIDE PBH 1500 F6 ?
Pour changer le foret, dévissez la mandrin en tournant dans le sens antihoraire. Insérez le nouveau foret et resserrez le mandrin en tournant dans le sens horaire.
Pourquoi ma perceuse ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord si la perceuse est correctement branchée et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité n'est pas activé.
Quel type de foret dois-je utiliser pour percer du béton ?
Pour percer du béton, utilisez un foret à béton de type SDS plus, qui est spécialement conçu pour ce type de matériau.
Comment régler la vitesse de ma perceuse ?
La PARKSIDE PBH 1500 F6 est équipée d'un variateur de vitesse. Plus vous pressez l'interrupteur, plus la vitesse augmente. Ajustez la pression pour obtenir la vitesse souhaitée.
Ma perceuse surchauffe-t-elle, que dois-je faire ?
Si votre perceuse surchauffe, arrêtez son utilisation immédiatement. Laissez-la refroidir pendant au moins 30 minutes avant de la réutiliser. Assurez-vous que le foret est adapté au matériau que vous percez et ne forcez pas l'outil.
Comment puis-je nettoyer ma perceuse ?
Débranchez la perceuse avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon doux pour essuyer la surface extérieure et un pinceau pour enlever la poussière des évents. Ne pas utiliser d'eau ou de produits nettoyants liquides.
Y a-t-il une garantie pour la PARKSIDE PBH 1500 F6 ?
Oui, la perceuse PARKSIDE PBH 1500 F6 est généralement fournie avec une garantie de 3 ans. Conservez votre reçu d'achat pour toute réclamation de garantie.
Que faire si le câble d'alimentation est endommagé ?
Si le câble d'alimentation est endommagé, ne tentez pas de le réparer vous-même. Contactez le service après-vente ou un professionnel qualifié pour le remplacer.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBH 1500 F6 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBH 1500 F6 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PBH 1500 F6 PARKSIDE

  •  21 ■ Table des matières Introduction p. 22
  • Utilisation conforme à l'usage prévu p. 22
  • Composants représentés p. 22
  • Matériel livré p. 22
  • Caractéristiques techniques p. 23
  • Avertissements de sécurité généraux pour l’outil p. 23

1. Sécurité de la zone de travail .......................................................24

2. Sécurité électrique ................................................................24

PERFORATEUR BURINEUR PBH 800 A1 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descrip- tions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui égale- ment tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu Le perforateur burineur PBH 800 A1 (ci-après dénommé l'appareil) se prête: ▯ au perçage à percussion dans la brique, le béton et la pierre ▯ au burinage dans le béton, la pierre et le crépi ▯ au perçage dans la pierre, le bois et le métal Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accom- pagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. L'outil n'est pas conçu pour un usage professionnel. Composants représentés Touche d’arrêt de la butée de profondeur Inverseur de sens de rotation Interrupteur MARCHE/ARRÊT Touche de blocage pour interrupteur

Touche de déverrouillage du sélecteur de fonction Sélecteur de fonction Poignée supplémentaire Coiffe anti-poussière Porte-outil Manchon de verrouillage Butée de profondeur (pas préassemblée) Mandrin à serrage rapide Matériel livré 1 perforateur burineur PBH 800 A1 1 poignée supplémentaire 1 mandrin à serrage rapide avec logement selon le système SDS-plus (voir fig. A) 3 forets SDS (6/8/10 x 150 mm, voir fig. B) 1 burin plat (14 x 250 mm, voir fig. B) 1 butée de profondeur 1 mallette de transport 1 mode d'emploiPBH 800 A1

 23 ■ Caractéristiques techniques Puissance nominale absorbée 800 W Tension nominale 230 V ∼, 50 Hz (Courant alternatif) Plage nominale de vitesses n

Fréquence de frappe 0–7500 min

Énergie de frappe 1,2 J Diamètre de perçage max. 13 mm pour l'acier 24 mm pour le bois 19 mm pour le béton Classe de protection II / (double isolation) Valeur d'émissions sonores Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la norme EN60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de: Niveau de pression acoustique L

= 94 dB (A) Imprécision K = 3 dB Niveau de puissance acoustique L

= 105 dB (A) Imprécision K = 3 dB Porter une protection auditive! Valeur totale des vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN60745: Perçage dans le béton a h(HD) = 9,3 m/s

REMARQUE ► Le niveau de vibrations indiqué dans les pré- sentes instructions a été mesuré conformé- ment à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évalua- tion préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT! ► Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans cer- tains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous- estimée si l'outil électrique est utilisé régulière- ment de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibrations aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduc- tion de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les du- rées pendant lesquelles l'outil est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimenta- tion).PBH 800 A1 ■ 24 

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a) La fiche de l’outil doit être adaptée à la prise secteur. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc élec- trique. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimenta- tion protégée par un dispositif à courant diffé- rentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’em- prise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équi- pements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidé- rapantes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.PBH 800 A1

 25 ■ f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à dis- tance des parties en mouvement. Des vête- ments amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouve- ment. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4. Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au ré- gime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne per- met pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimenta- tion en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’ac- cessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la por- tée des enfants et Et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utili- sateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas- sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou- pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions. en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5. Service après-vente

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux perforateurs ■ Porter une protection auditive. L’exposition au bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive. ■ Utiliser la poignée supplémentaire fournie avec l’appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. ■ Tenir l’outil au niveau de ses surfaces de pré- hension isolées en cas d’exécution de travaux où l’outil peut entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés ou son propre cordon d’alimentation. Le contact avec une ligne électrique peut égale- ment mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique.

Porter un masque anti-poussières. AVERTISSEMENT! POUSSIÈRES TOXIQUES! ► Le traitement de poussières nocives/toxiques représente un danger pour la santé de l'utili- sateur ou des personnes proches.PBH 800 A1 ■ 26 

■ ATTENTION AUX LIGNES/CONDUITES ! DANGER! Veiller à ne pas entrer en contact avec des lignes électriques, conduites de gaz ou d’eau lors de travaux effectués avec l’outil électrique. Si nécessaire, vérifiez avec un détecteur de lignes/conduites avant de percer un mur ou de l’entailler. Risques résiduels Des risques résiduels demeurent même si vous utilisez cet outil électrique conformément à la règle- mentation. Les risques suivants peuvent survenir en liaison avec la construction et l’exécution de cet outil électrique:

1. Lésions pulmonaires si vous ne portez pas de

masque anti-poussière adapté.

2. Lésions auditives si vous ne portez pas de pro-

tection auditive appropriée.

3. Risques sanitaires engendrés par les vibrations

au niveau des mains et des bras si vous utilisez l’appareil pendant une période prolongée, si vous ne le guidez et ne l’entretenez pas correc- tement. AVERTISSEMENT! ► Cet outil crée un champ électromagnétique durant le fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut entraver les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessures graves ou mor- telles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médi- cal avant d'utiliser la machine. Accessoires/équipements supplémentaires d’origine ■ Utiliser uniquement les accessoires et équipe- ments supplémentaires spécifiés dans le mode d’emploi ou dont le logement est compatible avec l’appareil. Mise en service Poignée supplémentaire REMARQUE

Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être uniquement utilisé avec une poignée supplémentaire montée. ♦ La position de préhension de la poignée supplémentaire peut être modifiée. Tournez la poignée supplémentaire dans le sens horaire et détachez légèrement la poignée supplémentaire de l’appareil. ♦ Faites pivoter la poignée supplémentaire

position souhaitée. ♦ Les positions d’enclenchement sur la poignée supplémentaire doivent maintenant être poussées au-dessus des deux goupilles de sécurité sur le col de la broche de l’appareil. ♦ Resserrez ensuite la poignée supplémentaire dans le sens antihoraire. REMARQUE ► Amenez la poignée supplémentaire sur les différentes positions d'enclenchement en fonc- tion de la position de travail. Ouvrez et fer- mez pour cela la poignée supplémentaire comme décrit précédemment. Butée de profondeur ♦ Appuyez sur la touche d’arrêt de la butée de profondeur et maintenez-la appuyée. ♦ Insérez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire . ♦ Assurez-vous que la denture de la butée de profondeur soit orientée vers le bas. ♦ Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance longitudinale entre la pointe duforet et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage désirée. ♦ Relâchez la touche d’arrêt de la butée de profondeur pour arrêter la butée de pro- fondeur .PBH 800 A1

 27 ■ Positionner/retirer les outils AVERTISSEMENT! ► Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise sec- teur. Positionner l’outil ♦ Avant la mise en place de l’outil, graissez légè- rement le porte-outil avec de la graisse pour machines. ♦ Introduisez l’outil en tournant dans le porte- outil jusqu’à ce qu’il se verrouille automati- quement. ♦ Vérifiez que le verrouillage est parfait en tirant l’outil. L’outil présente un jeu radial lié au sys- tème. Retirer l’outil ♦ Tirez le manchon de verrouillage vers l’arrière pour retirer l’outil. Mandrin à serrage rapide pour forets à queue cylindrique AVERTISSEMENT!

N'utilisez pas le mandrin à serrage rapide en mode de perçage à per- cussion ou de burinage! ♦ Régler le sélecteur de fonction sur le sym- bole du foret . Mettre en place le mandrin à serrage rapide pour forets à queue cylindrique ♦ Pour positionner le mandrin à serrage rapide (voir aussi fig. A), tirer le manchon de verrouil- lage vers l'arrière. Mettez le mandrin à serrage rapide en place. ♦ Relâchez le manchon de verrouillage . Cela permet de verrouiller le porte-outil . Vérifiez que le verrouillage est parfait en tirant l'outil. Retirer le mandrin à serrage rapide pour forets à queue cylindrique ♦ Pour retirer le mandrin à serrage rapide

tirez le manchon de verrouillage vers l'arrière et retirez le mandrin à serrage rapide . Utilisation Sélection du mode de fonctionnement Sélecteur de fonction ♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage

sélecteur de fonction . Tournez le sélecteur de fonction de sorte que le symbole désiré s'enclenche au niveau du repère fléché: Fonction Icône Percer/visser Perçage avec percussion Burinage Ajustement de la position du burin Ajuster la position du burin Cette fonction permet de tourner l'outil dans la position nécessaire pour procéder au burinage. ♦ Tournez le sélecteur de fonction dans la position . ♦ Tournez l'outil dans le porte-outil dans la position nécessaire. ♦ Tournez le sélecteur de fonction dans la position pour procéder au burinage.PBH 800 A1 ■ 28 

Allumer et éteindre Allumer l'appareil ♦ Actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT

Éteindre l'appareil ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT

Activation du mode de fonctionnement permanent ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT

Bloquez-le à l'état enfoncé avec la touche de blocage pour interrupteur MARCHE/ARRÊT . Arrêt du mode de fonctionnement permanent ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT et relâchez-le à nouveau. Réglage de la vitesse de rotation L‘interrupteur MARCHE/ARRÊT dispose d‘une régulation variable de la vitesse. Une légère pres- sion sur l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT entraîne une vitesse de rotation plus basse. La vitesse de rotation augmente avec la pression. Inverser le sens de rotation ♦ Inversez le sens de rotation en poussant l'inver- seur de sens de rotation vers la droite ou vers la gauche. Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT! RISQUE DE

BLESSURES! Avant d’effectuer tous travaux sur l’appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. ■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. ■ Nettoyer régulièrement le porte-outil

PRUDENCE! PRÉCONTRAINTE RESSORT! ♦ Tirez pour cela le manchon de verrouillage vers l'arrière et détachez la coiffe anti- poussières à l’aide d’un tournevis du porte-outil . AVERTISSEMENT! ► Lorsqu'un remplacement du cordon d'alimen- tation est nécessaire, il doit être réalisé par le fabricant ou par son représentant pour éviter toute situation dangereuse. REMARQUE ► Les pièces détachées non listées (par ex. balais de charbon, interrupteurs) peuvent être commandées via nos centres d'appels. Mise au rebut L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive euro- péenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l’objet d’un tri et d’un recyclage respectueux de l’environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les dif- férents matériaux d‘emballage et triez- les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘em- ballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibil- ités de mise au rebut de votre appareil usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.PBH 800 A1

 29 ■ Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera ré- paré, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece- vrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé- riode de garantie. Cette disposition s’applique éga- lement aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est dé- térioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le ma- nuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter- vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par leclient ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence ar- ticle (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.PBH 800 A1 ■ 30 

■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’af- franchir à l’adresse de service après-vente com- muniquée. Sur www.lidl-service.com, vous pour- rez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 337117_2001. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera ré- paré, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece- vrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé- riode de garantie. Cette disposition s’applique éga- lement aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est dé- térioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le ma- nuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter- vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.PBH 800 A1

 31 ■ Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga- rantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache- teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est posté- rieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de confor- mité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré- pond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instruc- tions de montage ou de l‘installation lorsque celle- ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; – s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le pro- ducteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des dé- fauts cachés de la chose vendue qui la rendent im- propre à l‘usage auquel on la destine, ou qui dimi- nuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par leclient ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence ar- ticle (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.PBH 800 A1 ■ 32 

■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’af- franchir à l’adresse de service après-vente com- muniquée. Sur www.lidl-service.com, vous pour- rez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 337117_2001. REMARQUE ► Pour outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l'article défectueux, sans acces- soire (par ex. sans accu, mallette de range- ment, outil de montage, etc.). AVERTISSEMENT! ► Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ► Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabri- cant de l'appareil ou à son service après- vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 337117_2001 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.

 33 ■ Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est conforme aux normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) Directive RoHS (2011/65/EU)*

  • La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine: Perforateur burineur PBH 800 A1 Année de fabrication: 06–2020 Numéro de série: IAN 337117_2001 Bochum, le 30/06/2020 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PBH 800 A1 ■ 34