PBHA 12 A1 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBHA 12 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 188 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PARKSIDE PBHA 12 A1 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PBHA 12 A1

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse sans fil PARKSIDE PBHA 12 A1, tension de 12 V, capacité de perçage dans le bois jusqu'à 25 mm, dans le métal jusqu'à 10 mm.
Type de mandrin Mandrin sans clé de 10 mm.
Vitesse de rotation 2 vitesses réglables, jusqu'à 1300 tr/min.
Couple maximal Couple de 30 Nm.
Utilisation Idéale pour le perçage et le vissage dans divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique.
Poids Environ 1,2 kg.
Maintenance Nettoyer régulièrement le mandrin et vérifier l'état des forets. Charger la batterie selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas utiliser dans des environnements humides.
Accessoires inclus 1 batterie, chargeur, set de forets et embouts.
Garantie 2 ans de garantie constructeur.

FOIRE AUX QUESTIONS - PBHA 12 A1 PARKSIDE

Comment charger la batterie de la perceuse PARKSIDE PBHA 12 A1 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez le chargeur à une prise électrique. Le voyant lumineux indiquera l'état de charge.
Comment changer le foret sur la perceuse PARKSIDE PBHA 12 A1 ?
Pour changer le foret, tournez la bague de la mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer, retirez le foret usé et insérez le nouveau. Tournez la bague dans le sens des aiguilles d'une montre pour resserrer.
La perceuse ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position 'ON' et que le mode de fonctionnement est correctement sélectionné.
Quel type de forets peut-on utiliser avec la PARKSIDE PBHA 12 A1 ?
Vous pouvez utiliser des forets standards de 1 à 10 mm adaptés aux matériaux que vous souhaitez percer, comme le bois, le métal ou le plastique.
Comment régler le couple de la perceuse PARKSIDE PBHA 12 A1 ?
Pour régler le couple, utilisez la bague de réglage située juste au-dessus de la gâchette. Tournez-la pour sélectionner le niveau de couple souhaité en fonction du matériau à percer.
La perceuse fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Si la perceuse émet un bruit anormal, arrêtez immédiatement l'utilisation. Vérifiez si des débris sont coincés dans le mandrin ou si des pièces sont endommagées. Contactez le service après-vente si nécessaire.
Quel est le poids de la perceuse PARKSIDE PBHA 12 A1 ?
La perceuse PARKSIDE PBHA 12 A1 pèse environ 1,5 kg, ce qui la rend légère et facile à manipuler.
Est-ce que la perceuse PARKSIDE PBHA 12 A1 est équipée d'un éclairage LED ?
Oui, la PARKSIDE PBHA 12 A1 est équipée d'un éclairage LED qui s'active lors de l'utilisation pour éclairer la zone de travail.
Comment entretenir ma perceuse PARKSIDE PBHA 12 A1 ?
Pour entretenir votre perceuse, nettoyez régulièrement le mandrin et le boîtier avec un chiffon sec. Évitez l'exposition à l'humidité et rangez-la dans un endroit sec.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBHA 12 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBHA 12 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PBHA 12 A1 PARKSIDE

  • BEFR Sommaire Introduction p. 31
  • Fins d’utilisation p. 31
  • Description générale p. 32
  • Volume de la livraison p. 32
  • Description du fonctionnement p. 32
  • Vue synoptique p. 32
  • Données techniques p. 32
  • Instructions de sécurité p. 33
  • Symboles et pictogrammes p. 33
  • Consignes de sécurité générales pour outils électriques p. 34
  • Mise en service p. 38
  • Contrôler l’état de chargement de l’accu p. 38
  • Insérer/retirer le bloc-batterie de l‘appareil p. 39
  • Sélectionner l‘outil p. 39
  • Changement d‘outil p. 39
  • Insérer l‘outil SDS-Plus p. 39
  • Retirer l‘outil SDS-Plus p. 40
  • Insérer l‘arbre hexagonal/les outils cylindriques p. 40
  • Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen- dant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc- tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 104
  • Retirer l‘arbre hexagonal/les outils cylindriques p. 40
  • Retirer le mandrin pour foret à serrage rapide p. 40
  • Utilisation p. 40
  • Sélectionner le mode de fonctionnement p. 40
  • Régler le sens de rotation p. 41
  • Allumer/éteindre p. 41
  • Nettoyage et entretien p. 41
  • Nettoyage p. 41
  • Maintenance p. 42
  • Rangement p. 42
  • Elimination et protection de l’environnement p. 42
  • Garantie p. 42
  • Service Réparations p. 43
  • Service-Center p. 43
  • Dépannage p. 44
  • Importateur p. 44
  • Pièces détachées/Accessoires d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique- ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Fins d’utilisation L‘appareil est prévu pour la perforation dans la brique, le béton et la roche, ainsi que pour percer sans percussion dans le bois, le métal, la céramique et le plastique. Les outils électriques avec régulation élect- ronique et rotation à droite/à gauche sont également destinés au vissage. Toute autre32 FR BE utilisation qui n’est pas explicitement auto- risée dans ce manuel risque d’endomma- ger l’appareil et de constituer un risque imminent pour l’utilisateur et autrui. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occa- sionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met n à la garantie. Description générale Vous trouverez les illustrations sur les pages à l’arrière et à l’avant. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vériez que la livrai- son est complète : - Perforateur sans l p. 44

1 x mandrin pour foret à serrage rapi- de de 10 mm avec adaptateur SDS-Plus - 2 forets SDS-Plus, 6 mm et 8 mm - 2 forets à bois, 3 mm et 5 mm - 4 x embouts de vissage 50 mm: S2, PH2, PH1, TX25 - Chargeur - Accumulateur - Boîte de rangement - Notice d’utilisation chargeur et batterie - Mode d’emploi L‘embout et le foret sur la photo ne sont pas inclus. Description du fonctionnement Le perforateur sans l est doté d‘un man- drin pour foret à serrage rapide non amovible, d‘un mandrin amovible à 3 mâchoires, d‘une rotation à droite/à gau- che et d‘une lampe de travail LED. Vue synoptique 1 Logement d‘outil SDS-Plus 2 Bouchon anti-poussière 3 Bague de verrouillage

Sélecteur «Perçage/Perforation» 5 Bouton de sécurité commutateur 6 Indicateur de charge LED de la batterie 7 Commutateur de sens de rotation 8 Interrupteur Marche/Arrêt 9 Accumulateur 10 Touche de déverrouillage du bloc-batterie 11 Lampe de travail LED 12 Malette 13 Chargeur rapide 14 Embouts de visseuse 15 Forets à bois 16 Forets avec prise SDS-Plus 17 Mandrin pour foret à serrage rapide Données techniques Marteau perforateur sansl ........................ PBHA 12 A1 Tension de moteur U .....................12 V Vitesse de rotation à vide n

Nombre d’impacts: .............. 0-4800 bpm Énergie d’impact: ........................ 1 joule Envergure du mandrin de perceuse ...........................0,8-10 mm33 BEFR Poids (sans chargeur) ..................... 1,4 kg Diamètre de perçage dans le béton ................... max. 10 mm dans le bois ..................... max. 10 mm dans l’acier ........................ max. 8 mm Niveau de pression acoustique

=3 dB Niveau de puissance sonore

La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil élec- trique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent les vibrations. Mesure à titre d’exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibra- tions: limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d’exploi- tation (par exemple les temps au cours desquels l’outil électroportatif est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé mais fonctionne hors charge). Instructions de sécurité Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité. Symboles et pictogrammes Symboles apposés sur l’appareil Lisez attentivement les instructions d’emploi. Portez un équipement de protection individuelle. Porter une protection oculaire! Porter une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! La appareil fait partie de la gamme Parkside X12VTEAM Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Lorsque le mandrin pour foret à serrage rapide est installé, la fonc- tion de perforateur ne doit pas être utilisée. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indi- cations relatives à la préven- tion de dommages corporels ou matériels. Pictogramme de danger avec informations de prévention des dommages aux personnes par décharge électrique.34 FR BE gazetdesliquidesinamma- bles. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.

2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) Lachederaccordementde l‘outil électrique doit convenir à laprisedecourant.Lachene doitpasêtremodiéedequelle manière que ce soit. N‘utilisez au- cune prise d‘adaptateur conjoin- tement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches inchangées et les prises de courant appropriées dimi- nuent le risque de décharge électrique. b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘hu- midité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,dulubriant,desarêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. e) Si vous travaillez avec un outil Symbole d’interdiction et indica- tions relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et infor- mations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. Consignes de sécurité géné- rales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez tou- tes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques fournies avec cet outil élec- trique. Des omissions lors de l‘ob- servation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un in- cendie et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique ali- menté par le secteur (avec cordon d’ali- mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE

TRAVAIL a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents. b) Avec l‘outil électrique, ne travaillez pas dans un envi- ronnement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des35 BEFR électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro- longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique. f) Si l‘usage d‘ un outil dans un emplacement humide est inévi- table, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) SÉCURITÉ DES PERSONNES

a) Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez raisonnablement l‘outil élec- trique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvezsousl‘inuencede drogues, d‘alcool ou de médi- caments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec- tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘ali- mentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures. e) Ne pas se précipiter. Assu- rez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles. g) Lorsque des dispositifs d‘aspiration ou de réception de poussière peuvent être montés, ceux-ci doivent être placés et correctement utilisés. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration peut di- minuer les risques engendrés par la poussière. h) Ne pensez pas être en sécurité et n‘ignorez pas les règlemen- tations en matière de sécurité, même si après de nombreuses utilisations, vous êtes habitué à l‘outil électrique. Un comporte- ment insouciant peut en l‘espace de quelques secondes provoquer des blessures graves.36 FR BE

4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE

L’OUTIL a) Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez pour votre travail l‘outil élec- trique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travail- lez mieux et avec davantage de sécuri- té dans le secteur de travail donné. b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec- tueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dange- reux et doit être réparé. c) Débranchezlachedelaprise et/ou retirez une batterie amo- vible avant de régler l’appareil, de changer des pièces d’outils d’intervention ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique. d) Conservez les outils électriques à l’ arrêt hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per- sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces ins- tructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utili- sés par des personnes inexpérimentées. e) Prenez soin de l‘outil électrique et de l‘outil d‘intervention. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne secoincentpas;vériezl’appa- reil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionne- ment de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beau- coup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. Obser- vez la maintenance de l‘ outil. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran- chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement. g) Utilisez l‘outil électrique, les ac- cessoires, les outils, etc. confor- mément à ces instructions. Pre- nez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils élec- triques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses. h) Assurez-vous que les évents sont exempts de salissures.

i) Retirez la batterie

- dès que l‘utilisateur s‘éloigne de la machine, - avant d‘éliminer des bourrages, - avant de vérier, nettoyer ou travailler sur la machine, - après avoir touché un corps étranger an de vérier la présence de détério- rations sur la machine, - pour une vérication immédiate lorsque la machine commence à vibrer de manière démesurée.

5) MAINTENANCE ET ENTRETIEN

Ne laissez entretenir votre outil électrique que par des profes- sionnelsqualiésetseulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil élec- trique correspondant.37 BEFR

  • L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants. Les enfants doi- vent être surveillés an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants.
  • Veuillez noter que les enfants et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience ou de connaissances, ou les personnes qui ne connaissent pas les instructions ne doivent jamais avoir le droit d’utiliser la machine !
  • Les directives locales peuvent prévoir la limite d’âge pour l’utilisateur.
  • Il est à noter que l‘utilisateur est lui- même responsable des accidents ou des mises en danger d‘autrui ou de sa propriété.
  • Veuillez noter que les enfants et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d‘expérience ou de connais- sances, ou les personnes qui ne con- naissent pas les instructions ne doivent jamais avoir le droit d‘utiliser la ma- chine ! Les directives locales peuvent prévoir la limite d‘âge pour l‘utilisateur.
  • Ne jamais laisser les enfants ou les personnes ne connaissant pas les ins- tructions ci-dessus utiliser la machine. PREPARATIOn
  • Avant l‘utilisation, il est nécessaire de vérier visuellement sur la machine la présence de dispositifs de protection ou de recouvrement endommagés, manquants ou mal installés.
  • Avant d’utiliser la machine et après tout choc, vérier les signes d’usure ou de dommage, et procéder aux réparations nécessaires. FOnCTIOnnEMEnT
  • Portez une protection auditive. L‘exposition au bruit peut entraîner des pertes d‘acuité auditive.
  • Utilisez la poignée supplémentaire intégrée dans l‘appareil. La perte de contrôle de l‘appareil peut entraîner des blessures.
  • Tenez l‘appareil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l‘outil utilisé peut toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un l sous tension peut également mettre les parties métalliques sous tension et provoquer un choc électrique.
  • Portez un masque anti-poussière.
  • Le traitement de poussières nocives / toxiques représente un risque pour la santé pour l‘opérateur ou pour les per- sonnes se trouvant à proximité.
  • ATTENTIONCONDUITES!DANGER! Assurez-vous de ne pas heurter de conduites électriques ou d‘eau lorsque vous travaillez avec l‘outil électrique. Contrôlez éventuellement avec un dé- tecteur de conduites avant de percer dans un mur ou de l‘entailler.
  • Accesoires/appareils complémentaires Utilisez uniquement des accessoires et appareils complémentaires qui sont indiqués dans la notice d‘utilisation ou dont la prise est compatible avec l‘appareil.38 FR BE

ENTRETIEN ET CONSERVATION

  • Retirer la batterie amovible avant de réaliser la maintenance ou les travaux de nettoyage.
  • Utiliser uniquement des pièces de re- change et des accessoires recomman- dés par le fabricant.
  • La machine doit être régulièrement contrôlée et entretenue. Faire réparer uniquement la machine dans un atelier agréé.

6) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

a) Tenez l’appareil par ses sur- faces de prise isolées pendant toute opération où l’outil utilisé peut toucher des câbles électri- ques cachés. Le contact avec un l sous tension peut également mettre les parties métalliques sous tension et pro- voquer un choc électrique. b) Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces de poignées iso- lées, puisque la lame de coupe peut venir en contact avec des lignes électriques non visibles. Le contact de la vis avec un l sous tension peut également mettre les parties métal- liques sous tension et provoquer un choc électrique.

Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peu- vent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Coupures b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro- tection d’ouïe appropriée n’est portée. c) Ennuis de santé engendrés par les vibra- tions affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de ma- nière conforme ou correctement entretenu. Avertissement ! Pendant son fonc- tionnement cet outil électrique pro- duit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médi- caux actifs ou passifs. Pour dimi- nuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur méde- cin et le fabricant de l’implant mé- dical avant d’utiliser cette machine. Attention ! Respectez les consignes de sécurité indiquées dans la notice d‘utilisation de votre batterie de la gamme Parkside X 12 V Team. Mise en service Avant tous les travaux sur l‘outil électrique (par ex. maintenance, changement d‘outils, etc.) ainsi que lors de son transport et stockage, positionnez le commutateur du sens de rotation au milieu. Il exis- te un risque de blessures en cas d‘actionnement involontaire de l‘interrupteur Marche/Arrêt. Contrôler l’état de charge- ment de l’accu L’afchage d’état de chargement ( 6)39 BEFR indique l’état de chargement de l’accu

9). L’état de chargement de l’accu est indiqué par l’éclairage de la lampe DEL correspon- dante, lorsque l’appareil est en service. Maintenez pour cela l’interrupteur marche

rouge-jaune-vert => Batterie entièrement chargée. rouge-jaune => Batterie chargée env. à moitié. rouge => Batterie doit être chargée. Insérer/retirer le bloc-batte- rie de l‘appareil Insérerlebloc-batterie:

Placez le commutateur du sens de ro- tation (

7) au milieu (blocage). Enc-

poignée. Retirerlebloc-batterie:

  • Appuyez sur la touche (

9). Sélectionner l‘outil Pour perforer, vous avez besoin d‘un l‘outil d‘intervention SDS-Plus. Pour percer sans percussion dans le bois, le métal, la céramique et le plastique, utili- sez le mandrin pour foret à serrage rapide avec adaptateur SDS-Plus. Il est possible d‘y insérer des forets cy- lindriques ø 0,8 - 10 mm, ou un outil d‘intervention avec arbre hexagonal. Pour visser, utilisez les embouts de visseuse que vous insérez à l‘aide du mandrin pour foret à serrage rapide avec adaptateur SDS-Plus. Le mode de fonctionnement «Perfo- ration» doit être utilisé uniquement lorsque le mandrin pour foret à ser- rage rapide n‘est pas installé! Changement d‘outil Grâce au logement d‘outil avec adaptateur SDS-Plus, vous pouvez changer simplement et confortablement l‘outil d‘intervention sans utiliser d‘outils supplémentaires. De par la nature du système, l‘outil d‘intervention est mobile. Ce qui génère un écart de concentricité au ralenti. Cela n‘a aucun effet sur la précision du trou de perçage, car le foret se centre tout seul lors du perçage. L‘appareil peut recevoir différents types de forets avec arbre hexagonal ou des forets cylindriques grâce au mandrin pour foret à serrage rapide avec adaptateur SDS-Plus. Le bouchon anti-poussière (

largement la pénétration de la poussière de perçage dans le logement d‘outil pen- dant le fonctionnement. Lors de l‘insertion de l‘outil, veillez à ne pas endommager le bouchon anti-poussière ( 2). Un bouchon anti-poussière endom- magé doit être immédiatement rem- placé. Il est recommandé de le faire effectuer par un service après-vente. Insérer l‘outil SDS-Plus

1. Déverrouillez la prise SDS-Plus

(1) en tirant la bague de verrouil- lage (3) vers l‘arrière.40 FR BE

2. Insérez l‘outil en tournant dans le

3. Relâchez la bague de verrouilla-

4. Vériez la bonne xation en

tirant sur l‘outil. De par la nature du système, l‘outil présente un léger jeu radial. Retirer l‘outil SDS-Plus 1 Tirez la bague de verrouillage (3) vers l‘arrière et retirez l‘outil d‘intervention. Insérer l‘arbre hexagonal/ les outils cylindriques

1. Déverrouillez la prise SDS-Plus

(1) en tirant la bague de verrouil- lage (3) vers l‘arrière.

2. Insérez le mandrin pour foret à

serrage rapide avec adaptateur SDS-Plus (17) en tournant dans le logement d‘outil (1).

3. Vériez le verrouillage parfait en

tirant sur le mandrin pour foret à serrage rapide (17). De par la nature du système, le mandrin pour foret à serrage rapide avec adaptateur SDS-Plus présente un léger jeu radial.

4. Ouvrez le mandrin de perceu-

se à serrage rapide (1) en le tournant dans le sens antihoraire jusqu‘à ce que l‘ouverture du mandrin (11) soit sufsamment grande pour recevoir l‘outil.

5. Poussez l‘outil le plus loin pos-

sible dans le mandrin de per- ceuse à serrage rapide (1).

6. Tournez le mandrin de perceuse

à serrage rapide dans le sens ho- raire pour serrer fermement l‘outil. Retirer l‘arbre hexagonal/ les outils cylindriques 7 Pour enlever l‘outil de nouveau, ouvrez le mandrin de perceuse à serrage rapide (1) en le tournant et retirez l‘outil. Retirer le mandrin pour foret à serrage rapide 1 Tirez la bague de verrouillage (3) vers l‘arrière et retirez le mandrin pour foret à serrage rapide. Utilisation Sélectionner le mode de fon- ctionnement Avec le commutateur «Perçage/Perforati- on» ( 4), sélectionnez le mode de fonc- tionnement de l‘outil électrique. Modiez le mode de fonctionne- ment uniquement lorsque l‘outil élec- trique est éteint! L‘outil électrique peut sinon être endommagé. Le mode de fonctionnement «Perforation»doitêtreutilisé uniquement lorsque le man- drin pour foret à serrage rapi- den‘estpasinstallé! Déverrouillez le commutateur ( 4) en appuyant sur le bouton de sécurité ( 5). Tournez le commutateur «Perçage/Perfo- ration» (

4) dans la position souhaitée.

Le bouton de sécurité (

d‘une manière audible lorsqu‘il atteint la position nale.41 BEFR Perforation = mécanisme de percus- sion MARCHE Perçage/vissage = mécanisme de percussion ARRÊT Régler le sens de rotation Grâce à l’interrupteur de réglage du sens de rotation, vous pouvez choisir le sens de rotation de l’appareil (à droite et à gauche) et sécuriser l’appareil contre une mise en route involontaire.

1. Attendez l’arrêt complet de l’appa-

2. Rotation à droite : Appuyer

sur l’interrupteur de réglage du sens de rotation (6) vers la droite.

3. Rotation à gauche : Appuyer

sur l’interrupteur de réglage du sens de rotation (6) vers la gauche.

4. Verrouillaged’enclenchement:Po-

sitionnez l’interrupteur de réglage du sens de rotation au centre. L’interrupteur de réglage du sens de rotation ne doit être actionné que lorsque l’appareil est à l’arrêt pour ne pas l’endommager. Allumer/éteindre Avec l‘interrupteur marche/arrêt ( 8), vous pouvez ajuster la vitesse en continu. Plus vous poussez l‘interrupteur marche/ arrêt, plus la vitesse de rotation est élevée.

1. Pour allumer l‘appareil, appuyez

sur l‘interrupteur Marche/Arrêt (8) et maintenez-le enfoncé. La lumière LED de travail (11) s’al- lume lors de l’utilisation.

2. Pour éteindre l’appareil, relâcher

l’interrupteur marche/arrêt (8). Lorsque vous déplacez le commutateur de sens de rotation (7) au centre, l‘appareil est blo- qué. Nettoyage et entretien Faites exécuter par notre service après-vente les travaux de répa- ration et les opérations de mainte- nance qui ne sont pas décrits dans ce guide. Utilisez seulement des pièces d‘origine. Risque de bles- sure! Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumula- teur de l‘appareil. Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte- nance décrits ci-dessous. Vous bénécie- rez ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil. Nettoyage L‘appareil ne doit pas être aspergé avec de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge élec- trique !

  • Conservez propres les fentes de venti- lation, le boîtier moteur et les poignées de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘appareil.42 FR BE Maintenance Le appareil ne nécessite aucune mainte- nance. Rangement
  • Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants. Elimination et protec- tion de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- cessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
  • Retirez la batterie de l’appareil avant de mettre l’appareil au rebut !
  • Portez l’appareil à un point de recy- clage. Les différentes composantes en plastique et en métal peuvent être sépa- rées selon leur nature et subir un recy- clage. Demandez des précisions à notre centre de services
  • Nous exécutons gratuitement l’élimina- tion des déchets de vos appareils ren- voyés défectueux. Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits lé- gaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette ga- rantie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande lé- gale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiate- ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées43 BEFR comme des pièces d’usure (par exemple le mandrin de perceuse à serrage rapide) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs). Cette garantie prend n si le produit en- dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
  • Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’article (IAN 312202) comme preuve d’achat.
  • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
  • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
  • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa- reil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport sufsamment sûr. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Service-Center

Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 31220244 FR BE Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batterie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Elimination des pannes L’appareil ne démarre pas Accu (

d’utilisation de la batterie et du chargeur) Accu (

tice d’utilisation de la batterie et du chargeur) Interrupteur Marche/Arrêt

Réparation par le service après-vente Moteur défectueux L’appareil tra- vaille par inter- ruptions Contact interne intermit- tent Réparation par le service après-vente Commutateur Marche/ Arrêt (

IE104 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que le Marteauperforateursansl de construction PBHA 12 A1 Numéro de série 201901000001 - 201902170706 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC•2014/30/EU•2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et dé- cisions nationales suivantes ont été appliquées : EN60745-1:2009/A11:2010•EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2017•EN55014-2:2015 EN 62471:2008 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité : Christian Frank Chargé de documentation Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany

*L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/ UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de cer- taines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques

  • Service Great Britain Tel.: 0800 4047657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN312202 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: grizzly@lidl.ie IAN312202 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially con- tact the service centre specied above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu IE23 BEFR Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen- dant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc- tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des dé- chets. Avant d’utiliser ce produit, li- sez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique- ment pour les domaines d’emploi in- diqués. Conservez cette notice et re- mettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Fins d’utilisation La batterie et le chargeur doivent être utili- sés en association avec un appareil de la gamme Parkside X 12 V Team. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages à l‘appareil et constituer un sérieux danger pour l‘utilisateur. Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale. Une utilisation commerciale annule la ga- rantie. Le fabricant ne peut être tenu pour respon- sable des dommages causés par une utili- sation inappropriée ou une manipulation erronée. Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 73
  • Sommaire Introduction p. 23
  • Fins d’utilisation p. 23
  • Description générale p. 24
  • Aperçu p. 24
  • Données techniques p. 24
  • Instructions de sécurité p. 24
  • Symboles sur l’accumulateur p. 24
  • Symboles sur le chargeur p. 25
  • Consignes de sécurité générales p. 25
  • Opération de chargement p. 27
  • Utiliser/retirer l’accu p. 28
  • Contrôler l’état de chargement de l’accu p. 28
  • Charger l’accu p. 28
  • Batteries usées p. 29
  • Rangement p. 29
  • Montage mural du chargeur p. 29
  • Nettoyage p. 30
  • Maintenance p. 30
  • Elimination et protection de l’environnement p. 30
  • Pièces de rechange / Accessoires 30 Garantie p. 31
  • Service Réparations p. 32
  • Service-Center p. 32
  • Importateur FR BE Description générale Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit. Aperçu 1 Batterie 2 Touche de déverrouillage de l’ac- cumulateur 3 Chargeur 4 LED rouge 5 LED verte Données techniques Batterie (Li-Ion) p. 3224
  • PAPK 12 A1 Nombre de cellules p. 3
  • Tension nominale p. 12
  • V Capacité p. 2
  • ,0 Ah Énergie Wh Temps de charge environ 1 h Chargeur p. 24
  • PLGK 12 A1 Puissance nominale p. 50
  • W Tension d’entrée/ Input p. 220
  • -240 V~, 50-60 Hz Tension de sortie/Output V ; 2,4 A Classe de protection p. 12

Instructions de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net- toyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de domma- ges corporels ou maté- riels. Pictogramme de danger avec informations de prévention des domma- ges aux personnes par décharge électrique. Symbole d’interdiction et indications relatives à la pré- vention de dommages. Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘ap- pareil. Symboles sur l’accumula- teur La batterie fait partie de la gamme Parkside X12VTEAM Lisez la notice d‘utilisation!25 BEFR Ne jetez pas l’ac- cumulateur dans les ordures ména- gères, le feu ou l’eau. Ne laissez pas l‘accumu- lateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui- ci sur un radiateur (max. 50°C). Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupé- rant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écolo- gique. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ména- gères. Symboles sur le chargeur Attention! Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Le chargeur n’est apte qu’à une utilisation en intérieurs. Sécurité de l’appareil Classe de protection II (Double isolation) Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ména- gères. Afchage LED du- rant le charge- ment. Consignes de sécurité générales ATTENTION! En cas d‘utilisation d‘outils électriques, an de se proté- ger contre les chocs électri- ques, les risques de blessure et d‘incendie, les mesures de sécurité fondamentales suivantes doivent être obser- vées. Utilisation des outils fonc- tionnant sur batteries et pre- caution d’emploi

  • Chargerlesaccumulateursuni- quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabri- cant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumu- lateurs.
  • N‘utiliserquelesaccumulateurs PAPK12A1prévusàceteffet avec les outils électriques. L‘uti- lisation d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
  • Tenirl‘accumulateurnonutilisé àdistancedestrombonesde bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou detousautrespetitsobjetsen métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts26 FR BE d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie.
  • Encasdemauvaiseutilisation, leliquidepeutsortirdel‘ac- cumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel,rinceravecdel‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent en- traîner des irritations de la peau ou des brûlures.
  • N’utilisezpasdebatterieen- dommagée ou altérée. Des bat- teries endommagées ou altérées peuvent se comporter de façon imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
  • N’exposezpasunebatterieàun feuouàdestempératurestrop élevées. Le feu ou des tempéra- tures supérieures à 130°C peu- vent provoquer une explosion.
  • Suiveztouteslesinstructions relatives au chargement et ne rechargezjamaislabatterieou l’outilsanslàdestempéra- tures en dehors de la plage in- diquéedanslemoded’emploi. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie. Service
  • Neréparezjamaisdesbatte- ries endommagées. L’ensemble de la maintenance des batte- ries ne peut être effectué que par le fabricant ou par les centres de service après-vente mandatés. Consignes de sécurité spéciales pour appareils sur accus
  • S‘assurerquel‘appareilest éteintavantdebrancherl‘accu- mulateur. Le branchement d‘un accumulateur sur un appareil électrique en marche, peut en- traîner des accidents.
  • Chargezvosbatteriesunique- mentàl‘intérieurd‘unlocalcar lechargeurn‘aétéconçuque pourcetyped‘utilisation.
  • Pourréduirelerisqued‘une décharge électrique, retirez la cheduchargeurdelaprisede courant avant de le nettoyer.
  • Nelaissezpasl‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit à l‘ac- cumulateur et il existe un risque d‘explosion.
  • Laissezrefroidirunaccumula- teur chaud avant de procéder au chargement.
  • N‘ouvrezpasl‘accumulateur et évitez tout dommage méca- niqueàl‘accumulateur.Ilexiste un risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir une éma- nation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin.
  • N‘utilisezaucunebatterienon rechargeable !27 BEFR Manipulation conforme de l’appareil sur accus
  • Pourlechargementdel‘accu- mulateur, utilisez exclusivement lechargeurfourniàlalivraison. Il existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion.
  • Avantchaqueutilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil électrique que par du personnelprofessionnelqualié et seulement avec des pièces de rechanged‘origine.N‘utilisez pas un chargeur défectueux et nel‘ouvrezpasvous-même. Vous serez ainsi sûr que la sécu- rité d‘emploi de l‘appareil élec- trique est maintenue.
  • Faitesattentionàcequela tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique.
  • Conservezlechargeurpropre etàl‘abridel‘humiditéetdela pluie.N‘utilisezjamaislechar- geur en plein air. La pollution et la pénétration d‘eau augmen- tent le risque de décharge élec- trique.
  • Lechargeurnepeutêtreutilisé qu‘avecl‘accumulateuroriginal adéquat. Le chargement d‘un autre accumulateur peut entraî- ner des blessures ou déclencher un incendie.
  • Evitezlesdommagesmécani- ques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts-circuits inté- rieurs.
  • Lechargeurnedoitpasêtreuti- lisé sur un support combustible (parexemple,dupapier,des textiles). Il existe un risque d‘in- cendie en raison du réchauf- fement qui se produit lors du chargement.
  • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem- placé par le fabricant, son service après vente ou des per- sonnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
  • L’accumulateur de votre appa- reil est livré seulement partielle- ment chargé et doit être chargé correctement avant d’être d’utilisé pour la première fois. Pour la première charge, il est recommandé de charger la bat- terie pendant environ 1 heure. Enchez la batterie dans le sup- port et connectez le chargeur au réseau électrique.
  • Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le char- geur. Opération de chargement N’exposez pas l’accumu- lateur à des conditions ex- trêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de blessure par échappement de la solution d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux rincez avec de l’eau les parties concernées ou un neutralisateur et consultez un médecin.28 FR BE Ne chargez l’accumulateur que dans des locaux secs. La surface extérieure de l‘ac- cumulateur doit être propre et sèche avant que vous ne connectiez le chargeur. Il existe un danger de blessu- res par décharge électrique. Éteignez l’appareil, et retirez, avant tous travaux, la batterie de l’appa- reil. La batterie n’atteint sa pleine ca- pacité qu’après plusieurs charge- ments. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur d’origine joint.
  • Procédez au chargement de la batterie avant la première utilisation. Ne pas charger la batterie plusieurs fois de suite par intervalles courts.
  • Chargez la batterie uniquement avec le chargeur d’origine joint.
  • Si la durée de fonctionnement est considérablement réduite malgré un chargement régulier, cela indique que la batterie est usée et qu’il faut la remplacer. Utilisez uniquement une bat- terie de remplacement d’origine, que vous pouvez acheter auprès de notre service après-vente.
  • Veuillez respecter dans tous les cas les consignes de sécurité et règlementa- tions en vigueur, ainsi que les consi- gnes de protection de l’environnement.
  • Nous ne nous portons en aucun cas garants pour des défaillances dues à une utilisation non conforme. Utiliser/retirer l’accu

1. Pour retirer l’accumulateur (1) de l’ap-

pareil, appuyez sur les touches de déverrouillage (2) de l’accumulateur et retirez l’accumulateur.

2. Pour insérer l’accumulateur (1) poussez

la batterie dans l’appareil le long de la glissière dans l’appareil. Vous devez entendre un clic. Insérez la batterie unique- ment lorsque l‘appareil est monté correctement. Vous risquez de vous blesser ! Contrôler l’état de charge- ment de l’accu L’indicateur de charge indique l’état de charge de la batterie (1).

  • L’état de charge de la batterie est visible par l’allumage des LED corres- pondantes, lorsque l’appareil est en service. Maintenez pour cela l’interrup- teur Marche appuyé. rouge-jaune-vert => Batterie entièrement chargée. rouge-jaune => Batterie chargée env. à moitié. rouge => Batterie doit être chargée. Charger l’accu Rechargez la batterie (1) unique- ment si la LED rouge de l‘afchage de l‘état de charge de la batterie est allumée. Le temps de chargement est d’envi- ron 1 heure.29 BEFR

1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (1)

2. Insérez l’accumulateur (1) dans l’orice

de chargement du chargeur (3).

3. Connectez le chargeur (3) à une prise

4. Une fois l‘opération de chargement

terminée, séparez le chargeur (3) du réseau.

5. Retirez l‘accumulateur (1) du chargeur

(3). Récapitulatifdesafchagesde contrôleLEDsurlechargeur(3): LaLEDverte(5)s’allume sans que la batterie ne soit insérée:Chargeur prêt. LaLEDverte(5)estallumée: la batterie est chargée. LaLEDrouge(4)estallumée: la batterie est en charge. Batteries usées

  • Si la durée de fonctionnement est considérablement réduite malgré un chargement régulier, cela indique que la batterie est usée et qu’il faut la rempla- cer. Utilisez uniquement une batterie de remplacement, que vous pouvez acheter auprès de notre service après-vente.
  • Dans tous les cas, veuillez respecter les consignes de sécurité et les règlementa- tions en vigueur, ainsi que les consignes de protection de l’environnement (voir « Élimination/Protection de l’environne- ment »). Rangement
  • Evitez le stockage dans des conditions de froid ou de chaleur extrême an que l‘accumulateur ne perde pas ses capacités.
  • Avant tout stockage de longue durée, retirez l’accumulateur de l’appareil et chargez-le complètement.
  • Les disques abrasif/tronçonnage doivent être stockées sèches et verticalement et ne doivent jamais être empilées. Montage mural du chargeur (en option) Vous pouvez également xer le chargeur (3) sur le mur.
  • Placez deux vis à une distance de 54 mm à l‘aide de chevilles sur la position sou- haitée d‘un mur.
  • La tête de vis peut avoir un diamètre de 6 - 10 mm.
  • Laissez ressortir les têtes de vis d‘env. 10mm du mur.
  • Vous pouvez placer le chargeur (3) avec les ouvertures du support mural sur les deux vis et abaisser le chargeur jusqu‘à la butée. Faites attention lors du per- ça-ge à ne pas endommager des conduites d‘alimenta- tion. Utilisez des détecteurs ad-aptés pour les localiser ou aidez-vous d‘un plan d‘ins- tallation. Le contact avec les lsélectriquespeutcauser un choc électrique et un in- cendie;lecontactavecles conduites de gaz peut causer une explo-sion. L‘endomma- gement d‘une conduite d‘eau30 FR BE court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur.
  • Eliminez les accumulateurs en respectant les instructions locales. Déposez les ac- cumulateurs dans une déchèterie récupé- rant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
  • Nous exécutons gratuitement l’élimina- tion des déchets de vos appareils ren- voyés défectueux. Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center» page 32). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Batterie ................................. 80001260 Chargeur EU ......................... 80001326 Chargeur UK ......................... 80001327 peut causer des dégâts maté- riels et des chocs électriques. Nettoyage Nettoyez le chargeur et la batterie avec un chiffon sec ou avec un pinceau. N‘utilisez pas d‘eau ou d‘objets métalli- ques. Maintenance
  • L’appareil ne demande aucun entretien. Elimination et protection de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- cessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Ne jetez pas les accumulateurs dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans l‘eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l‘en- vironnement et à votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent.
  • Portez l’appareil à un point de recy- clage. Les différentes composantes en plastique et en métal peuvent être sépa- rées selon leur nature et subir un recy- clage. Demandez des précisions à notre centre de services
  • Jetez les accumulateurs en état déchargé. Nous recommandons de recouvrir les bornes avec un adhésif an d‘éviter tout31 BEFR Garantie Chère cliente, cher client, ce produit bé- nécie d’une garantie de 3ans, valable à compter de la date d’achat. La batterie est garantie 6 mois à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits lé- gaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette ga- rantie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande lé- gale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expira- tion du délai de garantie les réparations oc- casionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure ou pour des dommages affectant les parties fragiles. Cette garantie prend n si le produit en- dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolu- ment être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
  • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identication (IAN312202) comme preuve d’achat.
  • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
  • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, pre- nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées32 FR BE ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
  • En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du dé- faut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez ab- solument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédi- tion ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil- lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un em- ballage de transport sufsamment sûr. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Service-Center

Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que la Chargeur de construction PLGK12A1 IAN 312202 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2009/125/EC•2014/30/EU•2014/35/EU•2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été appliquées : EN60335-1:2012/A13:2017•EN62233:2008 EN60335-2-29:2004/A2:2010 EN55014-1:2017•EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014•EN61000-3-3:2013 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité (19)**: Christian Frank Chargé de documentation Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany

  • L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. ** Les deux derniers chiffres de l‘année dans laquelle le marquage CE a été xé.74