BRESSER Hunter 8x21 - Jumelles

Hunter 8x21 - Jumelles BRESSER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Hunter 8x21 BRESSER au format PDF.

📄 64 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BRESSER Hunter 8x21 - page 14
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BRESSER

Modèle : Hunter 8x21

Catégorie : Jumelles

Caractéristiques techniques Grossissement : 8x, Diamètre de l'objectif : 21 mm, Champ de vision à 1000 m : 120 m, Distance minimale de mise au point : 3 m
Utilisation Idéales pour la randonnée, l'observation des oiseaux, les événements sportifs et les concerts.
Maintenance et réparation Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs, ranger dans un étui pour éviter les chocs.
Sécurité Ne pas regarder directement le soleil, tenir hors de portée des enfants.
Informations générales Poids : environ 200 g, Dimensions : 10,5 x 9 x 4,5 cm, Garantie : 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - Hunter 8x21 BRESSER

Comment régler la mise au point des jumelles BRESSER Hunter 8x21 ?
Pour régler la mise au point, tournez la molette de mise au point située au centre des jumelles jusqu'à ce que votre sujet soit net.
Les jumelles BRESSER Hunter 8x21 sont étanches ?
Les jumelles BRESSER Hunter 8x21 ne sont pas totalement étanches, mais elles sont résistantes aux éclaboussures.
Comment nettoyer les lentilles des jumelles ?
Utilisez un chiffon en microfibre propre et sec pour essuyer les lentilles. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Puis-je utiliser les jumelles BRESSER Hunter 8x21 avec des lunettes ?
Oui, ces jumelles disposent d'œilletons réglables qui permettent une utilisation confortable avec des lunettes.
Quelle est la distance minimale de mise au point des jumelles ?
La distance minimale de mise au point pour les jumelles BRESSER Hunter 8x21 est d'environ 5 mètres.
Où puis-je acheter des accessoires pour les jumelles BRESSER Hunter 8x21 ?
Vous pouvez trouver des accessoires dans les magasins spécialisés en optique ou sur des sites de vente en ligne.
Les jumelles BRESSER Hunter 8x21 ont-elles une garantie ?
Oui, les jumelles sont généralement couvertes par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.
Comment ajuster la dioptrie des jumelles ?
Pour ajuster la dioptrie, tournez la molette dioptrique située sur l'oculaire droit jusqu'à ce que votre vision soit nette.
Quelle est la taille et le poids des jumelles BRESSER Hunter 8x21 ?
Les jumelles mesurent environ 10,5 cm de longueur et pèsent environ 200 grammes.
Que faire si les jumelles ne s'alignent pas correctement ?
Assurez-vous que les oculaires sont bien ajustés à la largeur de vos yeux. Si le problème persiste, contactez le service client.

Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Hunter 8x21 - BRESSER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Hunter 8x21 de la marque BRESSER.

MODE D'EMPLOI Hunter 8x21 BRESSER

GB12 Rubber Eyecups (2b) To use the binoculars while wearing glasses, turn the rubber eyecups (2b) to- wards the sides and down. If you are not wearing glasses, leave the eyecups in the upright position to achieve the required distance from the pupils. Adjusting the eyepiece distance The distance between the eyes differs between individuals. To achieve perfect interaction between your eyes and the eyepieces of your binoculars set the an- gle at the centre of the binoculars (1) so that you see a circular image (12). Note this setting for later use. Adjusting the focus Look through your binoculars with your right eye closed. Now adjust the image for your left eye using the centre wheel (6) until it is sharp and clear. Close your left eye and adjust the image for your right eye using the dioptre ring (3) until it too is sharp and clear. TIPS on cleaning Lenses (eyepieces and object lenses) should be cleaned with a soft, lint-free cloth (e.g. microfibre) only. Do not use excessive pressure - this may scratch the lens. COMPACT BINOCULARS13 Dampen the cleaning cloth with a spectacle cleaning fluid and use it on very dirty lenses. Protect the device against dirt and dust. Leave it to dry properly after use at room temperature. Then put the dust caps on and store the device in the case provided. GB14 Avertissements généraux ! RISQUE de blessures corporelles! Avec cet appareil, ne regardez jamais directement vers le soleil ou à proxi- mité du soleil. DANGER DE DEVENIR AVEUGLE ! Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous surveillance. Gardez hors de leur portée les matériaux d’emballage (sachets en plastique, élastiques etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT ! DANGER D’INCENDIE ! Ne laissez jamais l’appareil – et surtout les lentilles – exposé directement aux rayons du soleil ! L’effet de loupe pourrait provoquer des incendies. DANGER de dommage sur le matériel ! Ne démontez jamais l’appareil ! En cas d’endommagement, adressez-vous à votre revendeur. Il prendra contact avec le centre de service et pourra, le cas échéant, envoyer l’appareil au service de réparations. N’exposez jamais l’appareil à des températures de plus de 60° C ! jUMELLES COMPACTES15 Lentilles oculaires pour personnes portant des lunettes Selon le modèle que vous possédez, vos jumelles sont équipées soit d’œille- tons twist-up (2a) soit d’œilletons en caoutchouc (2b). Étant donné que chez les porteurs de lunettes il y a toujours un écart plus grand entre l’oculaire des jumelles et la pupille, ces deux types d’œilleton peuvent être réglés de façon individuelle. Œilletons twist-up (2a) Si vous souhaitez utiliser les jumelles en portant des lunettes, rabattez les œille- tons twist-up (2a). Si vous ne portez pas de lunettes, ressortez les œilletons afin d’obtenir l’écart interpupillaire nécessaire.

Liste des pièces B Axe central des jumelles Ca Œilletons twist-up

Cb Œilletons en caoutchouc D Réglage dioptrique E Corps des jumelles F Objectif G Molette centrale (mise au point) H Lentille oculaire I Lentille d’objectif J Cercle d’image, lorsque l’écart interpupillaire est correctement réglé FR16 Œilletons en caoutchouc (2b) Si vous utilisez les jumelles en portant vos lunettes, rabattez les œilletons en caoutchouc (2b) latéralement vers le bas. Si vous ne portez pas de lu

nettes, laissez les œilletons redressés afin d’obtenir l’écart interpupillaire né- cessaire. Réglage de l’écart interpupillaire L’écart interpupillaire diffère selon les personnes. De façon à atteindre un ac- cord parfait entre vos yeux et la lentille oculaire des jumelles, il est conseillé de plier les jumelles au niveau de l’axe central (1) de façon à voir un cercle d’image lorsque vous regardez dans les -jumelles. (9). Souvenez-vous du réglage effec- tué pour l‘utilisation ultérieure. Mise au point Regardez dans les jumelles et fermez l’oeil droit. Mettez maintenant au point l’image pour l’oeil gauche à l’aide de la molette centrale (6). Fermez l’oeil gauche et mettez au point l’image pour l’oeil droit à -l’aide de l’anneau dioptrique (3). REMARQUES concernant le nettoyage Nettoyez la lentille (oculaire et objectif) uniquement avec un chiffon moelleux et jUMELLES COMPACTES17 sans peluche (par ex. microfibre). N’appuyez pas trop fortement le chiffon sur les lentilles pour ne pas les rayer. Pour retirer des traces de saleté plus résistantes, humidifiez légèrement le chif- fon avec un liquide prévu pour le nettoyage des lunettes et passez sur les len- tilles en exerçant une légère pression. Tenez l’appareil à l’abri de la poussière et de l’humidité ! Après l’avoir utilisé – spécialement en cas de forte humidité dans l’air - laissez-le quelque temps chez vous à température ambiante afin que le reste d’humidité puisse s’évapo- rer. Placez les capuchons de protection et conservez l’appareil dans la pochette incluse à la livraison. FR18 Algemene veiligheid informatie GEVAAR voor lichamelijk letsel! Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of in de buurt van de zon. Uw kind kan zo VERBLIND raken! Kinderen dienen het apparaat uitsluitend onder toezicht te gebruiken. Houd ver- pakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiek, enz.) ver van kinderen! Uw kind kan daardoor STIKKEN! GEVAAR voor brand! Stel het apparaat – en vooral de lenzen – niet bloot aan direct zonlicht! Door de lichtbundeling kan brand worden veroorzaakt. GEVAAR voor schade aan het materiaal! Haal het apparaat niet uit elkaar! Neem in geval van storingen contact op met de speciaalzaak. Deze neemt contact op met het servicecentrum en kan het apparaat indien nodig ter reparatie versturen. Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen boven de 60° C! COMPACT vERREKIjKER19 Lijst van onderdelen B Middenas van de verrekijker Ca Twist-Up oogschelpen

Garantie et Service La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une pro- longation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enre- gistrer sur notre site Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms.