Hunter 8x21 - Jumelles BRESSER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Hunter 8x21 BRESSER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Grossissement : 8x, Diamètre de l'objectif : 21 mm, Champ de vision à 1000 m : 120 m, Distance minimale de mise au point : 3 m |
|---|---|
| Utilisation | Idéales pour la randonnée, l'observation des oiseaux, les événements sportifs et les concerts. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs, ranger dans un étui pour éviter les chocs. |
| Sécurité | Ne pas regarder directement le soleil, tenir hors de portée des enfants. |
| Informations générales | Poids : environ 200 g, Dimensions : 10,5 x 9 x 4,5 cm, Garantie : 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Hunter 8x21 BRESSER
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Hunter 8x21 - BRESSER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Hunter 8x21 de la marque BRESSER.
MODE D'EMPLOI Hunter 8x21 BRESSER
GB12 Rubber Eyecups (2b) To use the binoculars while wearing glasses, turn the rubber eyecups (2b) to- wards the sides and down. If you are not wearing glasses, leave the eyecups in the upright position to achieve the required distance from the pupils. Adjusting the eyepiece distance The distance between the eyes differs between individuals. To achieve perfect interaction between your eyes and the eyepieces of your binoculars set the an- gle at the centre of the binoculars (1) so that you see a circular image (12). Note this setting for later use. Adjusting the focus Look through your binoculars with your right eye closed. Now adjust the image for your left eye using the centre wheel (6) until it is sharp and clear. Close your left eye and adjust the image for your right eye using the dioptre ring (3) until it too is sharp and clear. TIPS on cleaning Lenses (eyepieces and object lenses) should be cleaned with a soft, lint-free cloth (e.g. microfibre) only. Do not use excessive pressure - this may scratch the lens. COMPACT BINOCULARS13 Dampen the cleaning cloth with a spectacle cleaning fluid and use it on very dirty lenses. Protect the device against dirt and dust. Leave it to dry properly after use at room temperature. Then put the dust caps on and store the device in the case provided. GB14 Avertissements généraux ! RISQUE de blessures corporelles! Avec cet appareil, ne regardez jamais directement vers le soleil ou à proxi- mité du soleil. DANGER DE DEVENIR AVEUGLE ! Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous surveillance. Gardez hors de leur portée les matériaux d’emballage (sachets en plastique, élastiques etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT ! DANGER D’INCENDIE ! Ne laissez jamais l’appareil – et surtout les lentilles – exposé directement aux rayons du soleil ! L’effet de loupe pourrait provoquer des incendies. DANGER de dommage sur le matériel ! Ne démontez jamais l’appareil ! En cas d’endommagement, adressez-vous à votre revendeur. Il prendra contact avec le centre de service et pourra, le cas échéant, envoyer l’appareil au service de réparations. N’exposez jamais l’appareil à des températures de plus de 60° C ! jUMELLES COMPACTES15 Lentilles oculaires pour personnes portant des lunettes Selon le modèle que vous possédez, vos jumelles sont équipées soit d’œille- tons twist-up (2a) soit d’œilletons en caoutchouc (2b). Étant donné que chez les porteurs de lunettes il y a toujours un écart plus grand entre l’oculaire des jumelles et la pupille, ces deux types d’œilleton peuvent être réglés de façon individuelle. Œilletons twist-up (2a) Si vous souhaitez utiliser les jumelles en portant des lunettes, rabattez les œille- tons twist-up (2a). Si vous ne portez pas de lunettes, ressortez les œilletons afin d’obtenir l’écart interpupillaire nécessaire.
Liste des pièces B Axe central des jumelles Ca Œilletons twist-up
Cb Œilletons en caoutchouc D Réglage dioptrique E Corps des jumelles F Objectif G Molette centrale (mise au point) H Lentille oculaire I Lentille d’objectif J Cercle d’image, lorsque l’écart interpupillaire est correctement réglé FR16 Œilletons en caoutchouc (2b) Si vous utilisez les jumelles en portant vos lunettes, rabattez les œilletons en caoutchouc (2b) latéralement vers le bas. Si vous ne portez pas de lu
nettes, laissez les œilletons redressés afin d’obtenir l’écart interpupillaire né- cessaire. Réglage de l’écart interpupillaire L’écart interpupillaire diffère selon les personnes. De façon à atteindre un ac- cord parfait entre vos yeux et la lentille oculaire des jumelles, il est conseillé de plier les jumelles au niveau de l’axe central (1) de façon à voir un cercle d’image lorsque vous regardez dans les -jumelles. (9). Souvenez-vous du réglage effec- tué pour l‘utilisation ultérieure. Mise au point Regardez dans les jumelles et fermez l’oeil droit. Mettez maintenant au point l’image pour l’oeil gauche à l’aide de la molette centrale (6). Fermez l’oeil gauche et mettez au point l’image pour l’oeil droit à -l’aide de l’anneau dioptrique (3). REMARQUES concernant le nettoyage Nettoyez la lentille (oculaire et objectif) uniquement avec un chiffon moelleux et jUMELLES COMPACTES17 sans peluche (par ex. microfibre). N’appuyez pas trop fortement le chiffon sur les lentilles pour ne pas les rayer. Pour retirer des traces de saleté plus résistantes, humidifiez légèrement le chif- fon avec un liquide prévu pour le nettoyage des lunettes et passez sur les len- tilles en exerçant une légère pression. Tenez l’appareil à l’abri de la poussière et de l’humidité ! Après l’avoir utilisé – spécialement en cas de forte humidité dans l’air - laissez-le quelque temps chez vous à température ambiante afin que le reste d’humidité puisse s’évapo- rer. Placez les capuchons de protection et conservez l’appareil dans la pochette incluse à la livraison. FR18 Algemene veiligheid informatie GEVAAR voor lichamelijk letsel! Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of in de buurt van de zon. Uw kind kan zo VERBLIND raken! Kinderen dienen het apparaat uitsluitend onder toezicht te gebruiken. Houd ver- pakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiek, enz.) ver van kinderen! Uw kind kan daardoor STIKKEN! GEVAAR voor brand! Stel het apparaat – en vooral de lenzen – niet bloot aan direct zonlicht! Door de lichtbundeling kan brand worden veroorzaakt. GEVAAR voor schade aan het materiaal! Haal het apparaat niet uit elkaar! Neem in geval van storingen contact op met de speciaalzaak. Deze neemt contact op met het servicecentrum en kan het apparaat indien nodig ter reparatie versturen. Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen boven de 60° C! COMPACT vERREKIjKER19 Lijst van onderdelen B Middenas van de verrekijker Ca Twist-Up oogschelpen
Garantie et Service La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une pro- longation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enre- gistrer sur notre site Internet. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms.
Notice Facile