SGT 24 AE - Coupe-herbe STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SGT 24 AE STIGA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe à batterie, puissance de 24 V, largeur de coupe de 25 cm, vitesse de rotation de 6000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des espaces verts, léger et maniable. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer après chaque utilisation, remplacer la batterie si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, garder les enfants et les animaux à distance pendant l'utilisation. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, autonomie de la batterie variable selon l'utilisation, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SGT 24 AE STIGA
Questions des utilisateurs sur SGT 24 AE STIGA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SGT 24 AE - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SGT 24 AE de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI SGT 24 AE STIGA
FR Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR Prijenošni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
1.b Movtélo TR 24 Li
3.1 Description de la machine et utilisation prévue 7
3.2 Signalétique de sécurité....8
3.3 Étiquette d'identification produit .... 8
3.4 Principaux composants....9
- MONTAGE....9
4.1 Composants pour le montage 9
4.2 Montage de la tige....9
4.3 Montage des poignées.... 10
4.4 Montage de la protection de l'organe de coupe 10
4.5 Montage de l'indicateur de limite de coupe .. 10
- COMMANDES DE CONTRÔLE ..... 10
5.1 Levier de commande accélérateur ..... 10
5.2 Levier de sécurité accélérateur ...... 10
- UTILISATION DE LA MACHINE....10
6.1 Opérations préliminaires ..... 11
6.2 Contrôles de sécurité 12
6.3 Démarrage....12
6.4 Fonctionnement 12
6.5 Conseils d'utilisation.... 13
6.6 Arrêt 14
6.7 Après l'utilisation 14
- ENTRETIEN PÉRIODIQUE 14
7.1 Généralités.... 14
7.2 Batterie....14
7.3 Nettoyage de la machine et du moteur...... 15
7.4 Écrous et vis de fixation.... 15
8.1 Entretien de l'organe de coupe .... 15
8.2 Affûtage du couteau coupe-fil.... 16
- STOCKAGE 16
9.1 Stockage de la machine.... 16
9.2 Stockage de la batterie.... 16
-
MANUTENTION ET TRANSPORT 16
-
ASSISTANCE ET RÉPARATIONS ...... 16
- COUVERTURE DE LA GARANTIE....17
- TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN..... 17
- IDENTIFICATION DES ANOMALIES....18
- ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE....19
15.1 Batterie.... 19
15.2 Chargeur de batterie 19
1. GÉNÉRALITÉS
1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de différentes façons, comme indiqué ci-après :
REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, afin d'éviter d'endommager la machine ou de causer des dommages.
Le symbole attire l'attention sur un danger. Le non-respect de l'avertissement comporte le risque de provoquer des lésions personnelles ou à des tiers et/ou des dommages.
Les paragraphes entourés d'un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérifier si cette caractéristique est présente sur son propre modèle.
Toutes les indications “avant”, “arrière”, “droite” et “gauche” se réfèrent à la position de travail de l'opérateur.
1.2 RÉFÉRENCES
1.2.1 Figures
Les figures sur ce mode d'emploi sont numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les figures sont marqués par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une référence à l'élément C sur la figure 2 est indiquée de la façon suivante: « Voir fig. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C)». Les figures sont données à titre indicatif. Les pièces effectives peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.
1.2.2 Titres
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes
de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro correspondant.
Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ».
2. NORMES DE SÉCURITÉ
2.1 FORMATION
Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement la machine. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions.
- Ne jamais permettre que la machine soit utilisée par des enfants ou des personnes à capacités physiques réduites, sensorielles ou mentales, ou dépourvues d'expérience ou de connaissance, ou bien par des personnes qui ne sont pas assez familières aux instructions. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisateur.
- Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d'alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réflexe et de concentration.
- Se rappeler que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d'autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques
potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d'autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
- Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérifier que l'utilisateur prenne connaissance des consignes d'utilisation contenues dans le présent manuel.
2.2 OPÉRATIONS PRELIMINAIRES
Équipements de protection individuelle (EPI)
- Porter des habits de protection ajustés munis de protections contre les coupures, des gants anti-vibrations, un casque, des lunettes de protection, des demi-masques antipoussière, des casques anti-bruit pour protéger l'ouïe et des chaussures anti-coupures avec semelles antidérapantes.
- L'utilisation de protections acoustiques peut réduire la capacité d'entendre d'éventuels avertissements (cris ou alarmes). Faire très attention à ce qui se déroule autour de la zone de travail.
- Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements flottants, ou munis de lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoire pendant ou long susceptible de s'accrocher dans la machine ou dans des objets et des matériaux présents sur le lieu de travail.
- Serrer adéquatement les cheveux longs.
Zone de travail / Machine
- Inspecter minutieusement toute la zone de travail et éliminer tout objet externe susceptible d'être éjecté par la machine ou d'endommager l'organe de coupe/organes rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.).
2.3 PENDANT L'UTILISATION
Zone de travail
- Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d'explosion, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les équipements génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle adéquate et dans des conditions de bonne visibilité.
- Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
- Vérifier que les autres personnes se trouvent à au moins 15 mètres du rayon d'action de la machine, ou à au moins 30 mètres pour les travaux de fauchage les plus gros.
- Eviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d'orages, spécialement de foudres.
-
Ne pas exposer la machine à la pluie ou à l'humidité. L'eau qui pénètre dans la machine augmente le risque de décharge électrique.
-
Autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop accidentés ou en pente, qui ne garantissent pas la stabilité de l'opérateur pendant son travail.
- Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
- Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou talus.
- Travailler perpendiculairement à la pente et ne jamais utiliser la machine dans le sens de la montée/descente. Faire très attention aux changements de direction en vérifiant son propre point d'appui et en se tenant toujours en aval de l'organe de coupe.
- Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route.
Comportements
- Pendant le travail, il faut toujours tenir fermement la machine, à deux mains, en tenant l'ensemble moteur sur le côté droit du corps, et le groupe de coupe au-dessous de la ligne de la ceinture. Ne pas étendre les bras excessivement.
- Eviter le contact du corps avec des surfaces de masse ou de terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfrigérateurs. Le risque de prendre une décharge électrique augmente si
le corps se trouve relié à la masse ou à la terre.
- Prendre une position ferme et stable et maintenir un comportement prudent.
- Marcher, ne jamais courir.
- Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant pendant le démarrage du moteur que pendant l'utilisation de la machine.
- Attention : l'organe de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur.
- Faire attention aux possibles éjections de matériel causées par l'organe de coupe.
- Faire attention à né pas cogner violemment l'organe de coupe contre des corps étrangers/obstacles. Si l'organe de coupe rencontre un obstacle/objet, un recul (kickback) peut se produire. Ce contact peut provoquer un rebond très rapide en direction opposée et pousser ainsi l'organe de coupe vers le haut et vers l'opérateur. Le recul peut provoquer la perte de contrôle de la machine, avec de possibles conséquences extrêmement graves. Pour éviter le rebond, prendre des précautions appropriées, spécifiées ci-après :
- Tenir fermement la machine des deux mains et mettre son corps et ses bras dans une position permettant de résister aux forces de recul. - Ne pas tendre les bras trop en hauteur et ne pas couper au-dessus de la ligne de la ceinture.
- N'utiliser que les organes de coupe spécifiés par le fabricant.
- Suivre les instructions du fabricant concernant l'entretien de l'organe de coupe.
- Prendre garde aux lésions dérivant de n'importe quel dispositif prévu pour la coupe de la longueur du fil.
⚠ En cas de cassures ou d'accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire; en cas d'accidents entraînant des lésions personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d'urgence les plus adéquates à la situation en cours, et s'adresser à une Structure médicale pour recevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux.
⚠️ L'exposition prolongée aux vibrations peut causer des lésions et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme « phénomène de Raynaud » ou « main blanche »), spécialement aux personnes qui souffrent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modifications structurelles de la peau. Ces
effets peuvent être amplifiés par les basses températures de l'environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes se présentent, il faut réduire les temps d'utilisation de la machine et consulter un médecin.
Limitations d'utilisation
- Si l'utilisateur n'est pas en mesure de tenir fermement la machine avec deux mains et/ou de rester solidement en équilibre sur ses jambes pendant le travail, il ne doit pas utiliser la machine.
- Ne jamais monter d'éléments de coupe métalliques.
Avec cette machine, il est interdit d'utiliser des lames métalliques ou rigides, de quelque type que ce soit. - Ne jamais utiliser la machine lorsque les protections sont détériorées, absentes ou positionnées de façon incorrecte.
- Ne pas utiliser la machine si les équipements / appareils ne sont pas installés aux endroits prévus.
- Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les systèmes de sécurité/micro-interrupteurs présents.
- Ne pas utiliser l'outillage électrique si l'interrupteur n'est pas en mesure de le faire démarrer ou de l'arrêter régulièrement. Un outillage électrique qui ne peut pas être actionné par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
- Ne pas soumettre la machine à des efforts excessifs, et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de
gros travaux ; le fait d'utiliser une machine de dimensions adéquates réduit les risques, et améliore la qualité du travail.
2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE
Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau de ses performances.
Entretien
- Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées.
- Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention afin d'éviter de se coincer les doigts entre l'organe de coupe en mouvement et les parties fixes de la machine.
⚠️ Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les présentes instructions sont des valeurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré, d'une vitesse de mouvement excessive et l'absence d'entretien ont une influence significative sur les émissions sonores et sur les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; veiller à l'entretien de la machine, porter
un casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail.
Stockage
- Pour réduire le risque d'incendie, ne pas laisser les récipients avec les déchets à l'intérieur d'un local.
2.5 RISQUES RÉSIDUELS
Bien que toutes les prescriptions de sécurité soient respectées, il peut encore subsister d'autres risques :
- danger de lésions aux doigts et aux mains si le fil de la tête en rotation entre en contact avec les doigts ou les mains ; - danger de lésions aux pieds s'ils sont frappés par le fil de la tête ; - projections de cailloux et de terre.
2.6 BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE
IMPORTANT Les normes de sécurité suivantes complètent les prescriptions de sécurité figurant dans la notice de la batterie et du chargeur de batterie jointe à la machine.
- Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocution, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.
- Utiliser uniquement des batteries spécifiques prévues pour votre outil. L'utilisation d'autres
batteries peut provoquer des lésions et entraîne des risques d'incendie.
- Avant d'insérer la batterie, s'assurer que l'appareil est éteint. Monter une batterie dans un appareil électrique allumé peut provoquer des incendies.
- Quand la batterie n'est pas utilisée, la tenir loin de toutes agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.
- Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des lieux contenant des vapeurs, des substances inflammables ou sur des surfaces facilement inflammables, comme le papier, le tissu, etc. Pendant le rechargement, le chargeur de batterie chauffe et peut provoquer un incendie.
- Pendant le transport, veiller à ce que les bornes des accumulateurs n'entrent pas en contact entre elles ; ne pas utiliser des caisses métalliques pour le transport.
2.7 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l'emploi de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement où nous vivons.
- Eviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables (ni
tôt le matin ni tard le soir pour ne pas déranger).
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets
- Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, en suivant les normes locales en vigueur.

Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la Directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques et son application conformément aux normes nationales, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément, afin d'être réutilisés de façon éco-compatible. Si les équipements électriques sont éliminés dans une décharge ou sur un terrain vague, les substances dangereuses peuvent atteindre la nappe d'eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être. Pour des informations plus approfondies sur l'élimination de ce produit, contacter l'autorité
compétente pour l'élimination des déchets ménagers ou votre revendeur.

Éliminer la batterie en fin de vie tout en respectant notre environnement. La batterie contient du matériel qui est dangereux pour vous et pour l'environnement. Celle-ci doit être retirée et éliminée séparément dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion.

Le tri différentiel des produits et emballages usagés permet le recyclage des matériaux et leur réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide à empêcher la pollution de l'environnement et à réduire la demande de matières premières.
3. CONNAÎTRE LA MACHINE
3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE
Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisément un coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie.
La machine est essentiellement composée d'un moteur qui, à l'aide d'un arbre de transmission actionne un organe de coupe (une tête à fil).
L'organe de coupe fonctionne sur un plan approximativement parallèle au terrain (dans le cas d'une utilisation comme coupe-herbe) ou approximativement perpendiculaire au terrain (dans le cas d'une utilisation comme coupe-bordures).
L'opérateur peut actionner les commandes principales en se tenant toujours à une distance de sécurité par rapport à l'organe de coupe.
3.1.1 Utilisation prévue
Cette machine a été conçue et fabriquée pour :
- la tonte de l'herbe et de la végétation non ligneuse (par ex. sur les bords des platebandes, plantations, murs, clôtures ou des espaces verts ayant une surface limitée;
– parachever la coupe effectuée par une faucheuse; - être utilisée par un seul opérateur.
3.1.2 Usage impropre
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement) :
- ne pas utiliser la machine pour balayer, en inclinant la tête à fil. La puissance du moteur peut projeter des objets et des petits cailloux jusqu'à 15 mètres ou plus, en causant des dommages ou en provoquant des lésions aux personnes ;
- régulariser des haies ou faire d'autres travaux où l'organe de coupe ne serait pas utilisé au niveau du terrain ;
– couper et déchiqueter des arbustes, buissons et fleurs ; - utiliser la machine pour couper des matériaux d'origine non végétale ;
- utiliser la machine de sorte que l'organe de coupe se trouve au-dessus de la ligne de la ceinture de l'opérateur ;
- utiliser la machine dans les jardins publics, parcs, centres sportifs, sur les voies routières, dans les champs et les forêts ;
- utiliser des organes de coupe autres que ceux mentionnés dans le tableau
« Données techniques ». Danger de blessures sérieuses et de lésions. - utiliser la machine par plus d'une personne.
IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.
3.1.3 Typologie d'utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un « usage amateur ».
3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ
Sur la machine figurent plusieurs symboles (Fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l'opérateur les comportements à suivre pour l'utiliser avec l'attention et les précautions nécessaires.
Signification des symboles :

ATTENTION ! DANGER !
Cette machine, si elle n'est pas utilisée correctement, peut être dangereuse pour vous-même et pour les autres

ATTENTION ! Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine.

L'opérateur préposé à cette machine, si elle est utilisée en conditions normales pour un usage quotidien continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal ou supérieur à 85 dB (A). Utiliser des protections acoustiques et des lunettes.

DANGER DE
PROJECTIONS ! Faire attention aux possibles projections de matériel, causées par l'organe de coupe, qui pourraient causer de lésions graves à personnes ou à objets.

DANGER DE
PROJECTIONS ! Éloigner les personnes et les animaux domestiques à 15 m au moins pendant l'utilisation de la machine!

Tenir le public à bonne distance.

Ne pas exposer à la pluie (ni à l'humidité).
IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à son centre d'assistance agréé.
3.3 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION PRODUIT
L'étiquette d'identification reprend les données suivantes (Fig. 1):
- Niveau de puissance sonore
- Marque de conformité
- Année de fabrication
- Type de machine
- Numéro de série
- Nom et adresse du fabricant
- Code article
Transcrire les données d'identification de la machine dans les espaces prévus à cet effet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture.
IMPORTANT Utiliser les données d'identification figurant sur l'étiquette d'identification du produit chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé.
IMPORTANT L'exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel.
3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS
La machine se compose des principaux éléments suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (Fig.1) :
A. Unité motrice: fournit le mouvement à l'organe de coupe grâce à un arbre de transmission.
B. Tige: relie la poignée arrière à l'unité motrice.
C. Organe de coupe : il s'agit de l'élément chargé de couper la végétation
1. Tête à fil : organe de coupe à fil de nylon.
D. Protection de l'organe de coupe : il s'agit d'une protection de sécurité qui empêche que les objets éventuellement recueillis par l'organe de coupe ne soient éjectés loin de la machine.
E. Poignée avant: à forme semicirculaire, permet le contrôle de la machine.
F. Poignée arrière: permet de contrôler la machine et elle est munie des commandes principales d'allumage/arrêt/accélération.
G. Batterie (si non fournie avec la machine, voir chap. 15 "équipements à la demande): dispositif qui fournit l'énergie électrique à l'outillage ; ses caractéristiques et ses règles d'utilisation sont décrites dans un manuel à part.
H. Chargeur de batterie (si non fournie avec la machine, voir chap. 15 "équipements à la demande): dispositif utilisé pour recharger la batterie.
4. MONTAGE
IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes.
⚠️ Le déballage et la fin du montage doivent avoir lieu sur une surface plate et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours des outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ».
4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE
L'emballage contient les composants pour le montage.
4.1.1 Déballage
- Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à ne pas perdre de composants.
- Consulter la documentation inclue dans la boîte, y compris le présent mode d'emploi.
- Extraire de la boîte tous les éléments qui ne sont pas montés.
- Extraire la machine de la boîte.
- Éliminer la boîte et les emballages en respectant les réglementations locales.
Avant d'effectuer le montage, vérifier que la batterie n'est pas installée dans son logement.
4.2 MONTAGE DE LA TIGE
1.a Modèle TR 24 Li B
- Insérer et pousser la partie inférieure de la tige (Fig. 3.A) dans la partie supérieure (Fig. 3.B) jusqu'à entendre le clic d'arrêt qui la bloque en position.
REMARQUE Une fois assemblée, la tige ne peut plus être montée.
La tige peut être réglée en longueur (par. 6.1.3).
1.b Modèle TR 24 Li
– Aligner la partie supérieure de la tige (Fig. 4.A) à la partie inférieure (Fig. 4.B), en suivant l'indication des flèches;
- pousser la partie inférieure dans la partie supérieure de la tige;
- une fois l'introduction terminée, serrer la molette (Fig. 4.C) en suivant le sens indiqué par la flèche - cadenas fermé.
– S'assurer que les parties inférieure et supérieure de la tige soient soigneusement fermées.
4.3 MONTAGE DES POIGNÉES
4.3.1 Montage de la poignée avant
1.a Modèle TR 24 Li B
- Insérer la poignée avant (Fig. 5.A) sur la tige (Fig. 5.B), avec le siège de la vis orienté du côté gauche.
1.b Modèle TR 24 Li
- Insérer la poignée avant (Fig. 6.A) sur le support pré-monté (Fig. 6.B), avec le siège de la vis orienté du côté droit.
- Introduire la vis et visser la molette, sans la serrer (Fig. 5.C, Fig. 6.C).
- Régler la poignée dans la position la plus ergonomique pour l'opérateur (cap 6.1.2).
- Serrer la molette.
4.4 MONTAGE DE LA PROTECTION DE L'ORGANE DE COUPE

Porter des gants de protection.
À chaque organe de coupe doit être associée une protection spécifique, conformément aux indications fournies dans le tableau des données techniques.
- Placer la protection (Fig. 7.A) au niveau des trous qui se trouvent à la base de l'unité motrice (Fig. 7.B).
- Fixer la protection (Fig. 7.A) en serrant les vis à fond (Fig. 7.C).
REMARQUE Le symbole suivant est apposé sur la protection de l'organe de coupe:

Il indique le sens de rotation de l'organe de coupe.
4.5 MONTAGE DE L'INDICATEUR DE LIMITE DE COUPE
1.a Modèle TR 24 Li B
- Insérer et accrocher les deux extrémités de l'indicateur de limite de coupe (Fig. 8.A) dans les trous respectifs présents sur l'unité motrice (Fig. 8.B).
1.b Modèle TR 24 Li
– Élargir légèrement l'indicateur de limite de coupe (Fig. 9.A) et l'insérer dans le logement présent sur l'unité motrice (Fig. 9.B).
5. COMMANDES DE CONTRÔLE
5.1 LEVIER DE COMMANDE ACCÉLÉRATEUR
Permet le démarrage/l'arrêt de la machine et active/désactive l'organe de coupe.
L'actionnement du levier de commande accélérateur (Fig. 10.A). n'est possible que si le levier de sécurité accélérateur est enfoncé simultanément (Fig. 10.B).
Pour le démarrage:
- appuyer en même temps sur le levier de commande de l'accélérateur et sur le levier de sécurité de l'accélérateur.
⚠️ Le démarrage de la machine provoque la rotation simultanée de l'organe de coupe.
La machine s'arrête automatiquement lorsque le levier de commande accélérateur est relâché.
5.2 LEVIER DE SÉCURITÉ ACCÉLÉRATEUR
Le levier de sécurité de l'accélérateur (Fig. 10.B) permet l'actionnement du levier de commande accélérateur (Fig. 10.A).
6. UTILISATION DE LA MACHINE
IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Avant de commencer à travailler il faut effectuer une série de contrôles et d'opérations pour s'assurer que le travail soit effectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximales:
- s'assurer que la batterie n'est pas insérée dans son logement ;
- mettre la machine en position horizontale et bien appuyée sur le terrain ;
- régler le diamètre de coupe (par. 6.1.1)
- régler la machine d'un point de vue ergonomique et fonctionnel de façon à l'adapter à la taille de l'utilisateur et au type de travail (par. 6.1.2 - par. 6.1.6);
- contrôler la batterie (par. 6.1.7).
6.1.1 Réglage du diamètre de coupe (seulement pour la coupe en mouvement)
Il est possible de configurer un diamètre de coupe plus ou moins grand (30 cm ou 25 cm).
Un diamètre de coupe plus large aide à effectuer plus rapidement le travail et il convient l'utiliser dans le cas d'un temps de travail plus important. Un diamètre de coupe plus réduit optimise le temps de fonctionnement et la vitesse de coupe.
Pour régler le diamètre de coupe plus petit:
-
Retirer le couteau coupe-fil (Fig. 11.A) de la protection de l'organe de coupe (Fig. 11.B) en dévissant la vis (Fig. 11.C);
-
tourner le couteau coupe-fil de 180°
-
seulement pour le modèle TR 24 Li B: placer le couteau coupe- fil dans le trou plus interne;
-
remonter le couteau coupe-fil (Fig. 11.A) sur la protection de l'organe de coupe (Fig. 11.B).
6.1.2 Réglage de la poignée avant
- Dévisser la molette (Fig. 12.A);
2.a Pour le modèle TR 24 Li B
- faire coulisser la poignée avant jusqu'à trouver la position la plus ergonomique pour l'opérateur;
2.b Pour le modèle TR 24 Li
- faire coulisser et/ou orienter la poignée jusqu'à trouver la position la plus ergonomique pour l'opérateur; la poignée peut être orientée seulement en avant.
- Serrer la molette (Fig. 12.A).
6.1.3 Réglage de la longueur de la tige (seulement pour le modèle TR 24 Li B)
- Desserrer la molette (Fig. 13.A) en suivant le sens indiqué par la flèche - cadenas ouvert;
- tirer ou pousser la tige (Fig. 13.B) jusqu'à obtenir la longueur désirée;
- une fois le réglage effectué, bien serrer la molette en suivant bien le sens indiqué par la flèche - cadenas fermé.
6.1.4 Réglage de la hauteur de la tige (seulement pour le modèle TR 24 Li)
- Appuyer sur le bouton (Fig. 14.A) et régler la hauteur de la tige (Fig. 14.B) sur une des quatre positions prévues (Fig. 14.C);
- s'assurer que la tige soit bien bloquée.
6.1.5 Orientation de l'organe de coupe
L'orientation de l'organe de coupe permet de travailler en passant de la modalité coupe-herbe à la modalité coupe-bordures et vice versa (Par. 3.1).
Pour travailler en modalité coupe-bordures:
1.a Pour le modèle TR 24 Li
- Appuyer sur le bouton (Fig. 15.A);
- tourner l'organe de coupe (Fig. 15.B) de 90^ , en s'assurant qu'il reste bloqué en position.
1.b Pour le modèle TR 24 Li B
– Tirer en arrière le manchon supérieur (Fig. 16.A);
- faire tourner la partie inférieure de la tige de 180° (Fig. 16.B), en s'assurant qu'elle reste bloquée en position.
Exécuter toujours l'opération avec la machine à l'arrêt et l'organe de coupe arrêté.
6.1.6 Réglage de l'indicateur de limite de coupe (seulement pour le modèle TR 24 Li B)
- Pivoter en avant l'indicateur de limite de coupe (Fig. 17.A) si le travail est effectué à proximité d'arbres, de bordures ou de clôtures afin d'éviter l'impact avec l'organe de coupe.
6.1.7 Contrôle de la batterie
Avant chaque utilisation:
– vérifier l'état de chargement de la batterie en suivant les indications contenues dans le livret de la batterie.
6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ
Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier que les résultats correspondent aux indications des tableaux.

Toujours effectuer les contrôles écurité avant l'utilisation.
6.2.1 Contrôle général
| Objet Résultat | |
| Poignées (Fig. 1.E) Propres | sèches, fixées correctement et solidement à la machine. |
| Protection de l'organe de coupe (Fig. 1.D) | Fixée correctement et solidement à la machine, non usée/détériorée ni endommagée. |
| Vis sur la machine Bien fixées (non desserrées) | |
| Organe de coupe (Fig. 1.C) | Propre, non endommagé ou usé |
| Batterie (Fig. 1.G) Aucun dommage à son boîtier, aucune fuite de liquide | |
| Passages de l'air de refroidissement (par 7.3) | Non bouchés |
| Machine Aucun signe | d'endommagement ou d'usure |
| Levier de commande accélérateur (Fig. 10.A), levier de sécurité accélérateur (Fig. 10.B) | Doivent avoir un mouvement libre, non forcé. |
| Conduite d'essai Aucune vibration anormale.Aucun bruit anormal | |
6.2.2 Test de fonctionnement de la machine
| Action Résultat | |
| 1. Faire démarrer la machine (par. 6.3);2. Relâcher le levier de commande accélérateur (Fig. 10.A) et le levier de sécurité accélérateur (Fig. 10.B). | 1. L'organe de coupe doit se déplacer.2. Les leviers doivent retourner automatiquement et rapidement en position neutre, la machine et l'organe de coupe doivent s'arrêter |
| Appuyer uniquement sur le levier de commande accélérateur (Fig. 10.A) | Le levier de commande accélérateur reste bloqué. |
Si l'un des résultats diffère de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! Remettre la machine à un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et pour sa réparation.
6.3 DÉMARRAGE
- S'assurer que l'organe de coupe ne touche ni le terrain ni d'autres objets;
- insérer correctement la batterie dans son logement (par. 7.2.3);
- actionner simultanément le levier de commande accélérateur (Fig. 10.A) et le levier de sécurité accélérateur (Fig. 10.B).
REMARQUE À chaque
démarrage, un nouveau fil est relâché automatiquement (par. 6.4.2).
6.4 FONCTIONNEMENT
REMARQUE Avant d'effectuer pour la première fois un travail de fauchage, il est recommandé d'acquérir la connaissance nécessaire de la machine et des meilleures techniques de coupe, empoigner fermement la machine et effectuer les mouvements requis pour le travail.
Pour opérer avec la machine, procéder de la façon suivante
– toujours tenir fermement la machine à deux mains, en gardant le groupe de coupe en dessous de la ligne de la ceinture.
REMARQUE Pendant le travail, la batterie
est protégée contre le déchargement total par un dispositif de protection qui éteint la machine et bloque son fonctionnement.
REMARQUE L'autonomie de la batterie (et donc la surface de végétation pouvant être tondue avant sa recharge) dépend essentiellement des facteurs décrits au (par. 7.2.1).
6.4.1 Techniques de travail
Utiliser SEULEMENT des fils de nylon. L'emploi de fils métalliques, fils métalliques plastifiés et/ou non adaptés à la tête peut causer des blessures et des lésions graves.
a. Coupe en mouvement (Fauchage)
- S'assurer que l'organe de coupe soit en modalité coupe-herbe (par. 6.1.5);
- procéder régulièrement, avec un mouvement en arc similaire au mouvement de la faux traditionnelle, sans incliner la tête à fil pendant l'opération (Fig. 18).
Essayer tout d'abord de couper une petite surface à la juste hauteur, et obtenir ensuite une hauteur de coupe uniforme en maintenant la tête à fil à une distance constante avec le terrain.
Pour les coupes plus difficiles, il peut être utile d'incliner la tête à fil vers la gauche d'environ 30°.
Ne pas travailler de cette façon s'il existe la possibilité de provoquer la projection d'objets qui pourraient blesser des personnes, des animaux, ou causer des dommages.
b. Coupe de précision (Rognage)
Maintenir la machine légèrement inclinée de façon à ce que la partie inférieure de la tête à fil ne touche pas le terrain et que la ligne de coupe se trouve au niveau du point souhaité, en tenant toujours l'organe de coupe loin de l'opérateur.
c. Coupe à proximité de clôtures / fondations
– Régler l'indicateur de limite de coupe (si prévu, par. 6.1.6);
- approcher lentement la tête à fil des clôtures, piquets, roches, murs, etc., sans frapper avec force (Fig. 17).
Si le fil heurte un obstacle consistant, il peut se casser ou s'user ; s'il reste coincé dans une clôture, il peut se trancher brusquement.
Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, fondations, murs, etc., peut causer une usure du fil supérieure à la normale.
d. Coupe autour des arbres
– Régler l'indicateur de limite de coupe (si prévu, par. 6.1.6);
- marcher autour de l'arbre de gauche à droite, en approchant lentement des troncs de façon à ne pas heurter le fil contre l'arbre, et en maintenant la tête à fil légèrement inclinée vers l'avant.
Il faut se rappeler que le fil de nylon peut trancher ou endommager les petits arbustes et que le choc du fil de nylon contre le tronc d'arbustes ou d'arbres ayant une écorce tendre peut les endommager gravement.
6.4.2 Réglage de la longueur du fil de la tête pendant le travail
La longueur du fil de la tête doit être réglée :
– lorsque le fil se consomme et devient plus court ;
- lorsque l'on perçoit une rotation du moteur supérieure à la normale ;
– lorsque l'on remarque une diminution de l'efficacité de coupe.
- Relâchement automatique du fil
Cette machine est équipée d'une tête à relâchement automatique du fil.
Pour relâcher du nouveau fil :
- Arrêter la machine (par. 6.6);
- attendre deux secondes et redémarrer la machine.
Le fil est relâché d'environ 6,35 mm.
Répéter la procédure jusqu'à ce que la longueur du fil atteigne le couteau coupe-fil lequel coupe ensuite l'éventuel excédent de longueur.
- Relâchement manuel du fil
Pour relâcher du nouveau fil :
- Arrêter la machine (par. 6.6);
- enlever la batterie de son logement (par 7.2.2);
-
appuyer sur le bouton qui se trouve sur la tête à fil (Fig. 19.A) et, simultanément, tirer manuellement le fil pour la longueur nécessaire à atteindre le couteau coupe-fil (Fig. 19.B);
-
reporter la machine en position de travail;
-
insérer la batterie dans son logement (par. 7.2.3).
6.5 CONSEILS D'UTILISATION
Durant l'utilisation, il convient de retirer régulièrement les mauvaises herbes qui entourent la machine, de façon à éviter la surchauffe du moteur (Fig. 1.A), due
à l'herbe attrapée sous la protection de l'organe de coupe (Fig. 1.D).
Procéder de la façon décrite ci-après :
- arrêter la machine (par. 6.6);
– retirer la batterie (par 7.2.2) ; - porter des gants de travail ;
– retirer l'herbe attrapée avec un tournevis, pour permettre au moteur de refroidir correctement.
6.6 ARRÊT
Pour arrêter la machine:
- Relâcher le levier de commande accélérateur (Fig. 10.A);
- Attendre l'arrêt de l'organe de coupe.
Après avoir arrêté la machine, il faut attendre plusieurs secondes avant que l'organe de coupe ne s'arrête.
IMPORTANT Toujours arrêter la machine pendant les déplacements d'une zone de travail à une autre.
6.7 APRÈS L'UTILISATION
- Retirer la batterie de son logement et la recharger (par 7.2.2).
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans tout endroit.
• Effectuer le nettoyage (par. 7.3). - Contrôler qu'il n'y ait pas d'éléments desserrés ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.
IMPORTANT Toujours retirer la batterie (par. 7.2.2) à chaque fois que vous laissez la machine inutilisée ou sans surveillance.
7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE
7.1 GÉNÉRALITÉS
IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
Avant de commencer toute intervention d'entretien :
- Arrêter la machine ;
• retirer la batterie de son logement et la recharger (par 7.2.2) ;
- laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans tout endroit;
- porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection ;
- lire les instructions correspondantes ;
- Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le « Tableau opérations d'entretien » (chap. 13). Le tableau a pour but de vous aider à maintenir votre machine en conditions d'efficacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d'elles. Effectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit.
- L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de lésions causés par ces produits.
- Les pièces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les revendeurs agréés.
IMPORTANT Toutes les opérations d'entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou par un centre spécialisé.
7.2 BATTERIE
7.2.1 Autonomie de la batterie
L'autonomie de la batterie (et donc la surface de végétation pouvant être tondue avant sa recharge) est essentiellement conditionnée par :
a. des facteurs ambiants qui produisent un plus grand besoin en énergie :
– la coupe de végétation dense, haute, humide ;
b. des comportements de l'utilisateur à éviter :
– des démarrages et arrêts fréquents pendant le travail ;
- utilisation d'une technique de coupe inadaptée par rapport au travail à effectuer (par. 6.4);
Pour optimiser l'autonomie de la batterie, il est toujours souhaitable de :
- couper l'herbe lorsqu'elle est sèche ;
- utiliser la technique la plus appropriée pour le travail à effectuer.
Si l'on veut utiliser la machine pour des sessions de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard permet, il est possible de :
- acheter une deuxième batterie standard pour remplacer immédiatement la batterie déchargée, sans pour autant nuire à la continuité d'utilisation ;
- acheter une batterie ayant une plus grande autonomie par rapport à la batterie standard (par. 15.1).
7.2.2 Comment enlever et recharger la batterie
- appuyer sur la languette de blocage située sur la batterie (Fig. 20.A) et enlever la batterie (Fig. 20.B);
- insérer la batterie (Fig. 21.A) dans le logement du chargeur de batterie (Fig. 21.B);
- brancher le chargeur de batterie (Fig. 21.B) à une prise de courant, dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaquette.
- procéder à la recharge complète, en suivant les indications contenues dans le livret de la batterie/chargeur de batterie.
REMARQUE La batterie est munie
d'une protection qui empêche son rechargement si la température ambiante n'est pas comprise entre 0 et +45 °C.
REMARQUE La batterie peut être rechargée à tout moment, même partiellement, sans aucun risque de l'abîmer.
7.2.3 Remontage de la batterie sur la machine
Une fois la recharge complétée:
- Retirer la batterie (Fig. 22.A) de son logement dans le chargeur de batterie (en évitant de la laisser longtemps sous charge une fois la recharge terminée) ;
- débrancher le chargeur de batterie (Fig. 22.B) du réseau électrique ;
- insérer la batterie (Fig. 23.B) dans son logement en la poussant à fond jusqu'à entendre un "clic" qui la bloque dans la bonne position et vérifie le contact électrique.
7.3 NETTOYAGE DE LA MACHINE ET DU MOTEUR
- Toujours nettoyer la machine après utilisation en utilisant un chiffon propre et humide imbibé de détergent neutre.
- Enlever toutes traces d'humidité en utilisant un chiffon doux et sec. L'humidité peut donner lieu à des risques de décharges électriques.
- Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou les poignées.
- Pour réduire le risque d'incendie, débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus d'herbe, de feuilles ou d'excès de graisse ;
- Pour éviter la surchauffe et l'endommagement du moteur ou de la batterie, s'assurer toujours que les grilles d'aspiration de l'air de refroidissement soient nettoyées et libres de tous détritus.
- Ne pas utiliser de jets d'eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques.
7.4 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION
- Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
- Contrôler régulièrement que les poignées soient solidement fixées.
Avant de commencer toute intervention d'entretien:
- Arrêter la machine ;
• retirer la batterie de son logement et la recharger (par 7.2.2) ; - laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans tout endroit;
- porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection ;
- lire les instructions correspondantes ;
8.1 ENTRETIEN DE L'ORGANE DE COUPE
Cette machine prévoit l'emploi d'organes de coupe reportant le code indiqué dans le tableau Données Techniques.
Étant donné l'évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau Données techniques pourraient être remplacés dans le futur par d'autres organes, ayant des caractéristiques analogues d'interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.
⚠️ Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir retiré la batterie et avant que l'organe de coupe ne soit complètement à l'arrêt.
8.1.1 Remplacement de la bobine de la tête à fil
- Appuyer sur les deux languettes latérales (Fig. 24.A) et enlever le couvercle (Fig. 24.B);
- retirer la bobine (Fig. 24.C);
- insérer la nouvelle bobine (Fig. 25.A), en faisant attention à faire sortir l'extrémité du fil par le trou de la tête (Fig. 25.B) ;
- Remonter le couvercle (Fig. 25.C) en insérant les deux languettes latérales (Fig. 25.D) dans les ouvertures de la tête à fil (Fig. 25.E).
8.1.2 Remplacement du fil de la tête à fil
- Retirer la bobine (par. 8.1.1);
- enlever le fil resté à l'intérieur;
- utiliser seulement le fil de diamètre 1,65 mm et couper une longueur de 3 m.
- Insérer une extrémité de fil dans le trou situé à l'intérieur de la bobine (Fig. 26.A);
- enrouler le fil en sens horaire comme indiqué par les flèches (Fig. 26.B) et le laisser dépasser d'environ 15 cm de la bobine;
- en l'accrochant à un des points d'ancrage (Fig. 26.C) prévus sur la bobine;
- replacer la bobine et remonter le couvercle (chap 8.1.1).
8.2 AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL
- Retirer le couteau coupe-fil (Fig. 11.A) de la protection de l'organe de coupe (Fig. 11.B) en dévissant la vis (Fig. 11.C);
- fixer le couteau coupe-fil dans un étau et procéder à l'affûtage en utilisant une lime plate et en faisant attention à maintenir l'angle de coupe d'origine;
- remonter le couteau coupe-fil (Fig. 11.A) sur la protection de l'organe de coupe (Fig. 11.B).
9. STOCKAGE
IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
9.1 STOCKAGE DE LA MACHINE
Lorsque la machine doit être stockée :
- Retirer la batterie de son logement et la recharger (par. 7.2.2).
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans tout endroit.
• Effectuer le nettoyage (par. 7.3). - Contrôler qu'il n'y ait pas d'éléments desserrés ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.
- Stocker la machine :
- dans un endroit sec
- à l'abri des intempéries
– dans un endroit inaccessible aux enfants. - en s'assurant d'avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour l'entretien.
9.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE
La batterie doit être conservée à l'ombre, au frais et dans des environnements sans humidité.
REMARQUE En cas d'inactivité prolongée, recharger la batterie tous les deux mois pour prolonger sa durée.
Toutes les fois qu'il est nécessaire de déplacer la machine ou de la transporter, il faut :
– Arrêter la machine (par. 6.6);
- enlever la batterie de son logement et recharger la batterie (par. 7.2.2);
- porter des gants de travail robustes ;
- saisir la machine uniquement par les poignées et orienter l'organe de coupe dans la direction contraire au sens de la marche.
Pour transporter la machine avec un véhicule, il faut :
– la positionner de façon à ce qu'elle ne représente aucun danger.
11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS
Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour effectuer correctement l'entretien de base à la charge de l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité et les conditions de la machine d'origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non
qualifiées entraînent la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
- Seules les ateliers d'assistance agréés peuvent effectuer les réparations et l'entretien sous garantie.
- Les ateliers d'assistance agréés utilisent exclusivement des pièces de rechange d'origine. Les pièces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés spécialement pour les machines.
- Les pièces de rechange et les accessoires non originaux ne sont pas approuvés, leur utilisation entraîne la perte de validité de la garantie.
- Nous conseillons de confier la machine une fois par an à un atelier d'assistance agréé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.
12. COUVERTURE DE LA GARANTIE
La garantie couvre tous les défauts des matériaux et de fabrication. L'utilisateur devra
suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe.
La garantie ne couvre pas les dommages dus à :
- Manque de connaissance des documents d'accompagnement.
- Distraction.
- Emploi et montage impropres ou non autorisés.
- Emploi de pièces de rechange non originales.
- Emploi d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant.
La garantie ne couvre pas non plus : - L'usure normale des consommables comme les organes de coupe, boulons de sécurité.
• L'usure normale.
L'acheteur est protégé par ses propres lois nationales. Les droits de l'acheteur prévus par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.
13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
| Intervention Périodicité Remarques | ||
| MACHINE | ||
| Contrôle de toutes les fixations | Avant chaque utilisation par. 7.4 | |
| Contrôles de sécurité / Vérification des commandes | Avant chaque utilisation par. 6.2 | |
| Contrôle de la protection de l'organe de coupe. | Avant chaque utilisation par. 6.2.1 | |
| Contrôle de l'organe de coupe | Avant chaque utilisation par. 6.2.1 | |
| Vérification de l'état de charge de la batterie | Avant chaque utilisation * | |
| Recharge de la batterie | À la fin de chaque utilisation | par. 7.2.2 * |
| Nettoyage de la machine et du moteur | À la fin de chaque utilisation | par. 7.3 |
| Contrôle des dommages éventuellement présents sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé. | À la fin de chaque utilisation | - |
* Consulter le livret de la batterie/chargeur de batterie.
14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES
| PROBLÈME CAUSE | PROBABLE SOLUTION | |
| 1. Lorsque le levier de commande accélérateur et de sécurité accélérateur sont actionnés, la machine ne démarre pas et l'organe de coupe ne tourne pas | Batterie absente ou mal logée Vérifier que la batterie soit correctement logée (par. 7.2.3) | |
| Batterie déchargée Vérifier l'état de chargement et recharger la batterie (par. 7.2.2) | ||
| La tige séparable n'a pas été complètement ou correctement introduite dans son logement | S'assurer que la tige séparable ait été montée et introduite correctement (par. 4.2) | |
| Levier de commande accélérateur/ levier de sécurité défectueux | Ne pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d'assistance. | |
| Machine endommagée Ne pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d'assistance. | ||
| 2. Surchauffe du moteur | Herbe attrapée sous la protection de l'organe de coupe | Retirer l'herbe attrapée (par. 6.5) |
| 3. L'herbe s'accumule autour du logement de l'unité motrice et à la tête à fil | On est en train de couper de l'herbe haute trop à ras du sol | Couper l'herbe haute avec un mouvement du haut vers le bas pour éviter qu'elle ne s'accumule. |
| 4. Le fil n'est pas relâché lorsque le relâchement automatique est utilisé | Le fil est collé sur lui-même Lubrifier avec un spray au silicone | |
| Il n'y a pas assez de fil sur la bobine ou le fil est terminé | Remplacer la bobine (chap. 8.1.1) ou le fil (chap. 8.1.2) | |
| Le fil s'est consommé et il est trop court | Relâcher le fil manuellement (chap. 6.4.2) | |
| Le fil est emmélé sur la bobine ou il s'est cassé à l'intérieur | Retirer le fil de la bobine et l'enrouler (chap. 8.1.2) | |
| 5. L'organe de coupe entre en contact avec un corps étranger. | - Arrêter la machine, enlever la batterie et :- contrôler les dommages;- contrôler s'il y a des pièces desserrées, et les serrer;- les remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre d'assistance agréé. | |
| 6. Vous percevez des bruits et/ou vibrations excessives pendant le travail | Pièces dévissées ou endommagées. Arrêter la machine, enlever la batterie et:- contrôler les dommages;- contrôler s'il y a des pièces desserrées, et les serrer;- les remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre d'assistance agréé. | |
| 7. La machine émet de la fumée durant son fonctionnement | Machine endommagée Ne pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d'assistance. | |
| 8. L'autonomie de la batterie est insuffisante | Conditions d'utilisation difficiles avec plus grande absorption de courant | Optimiser l'utilisation (par. 7.2.1) |
| Batterie insuffisante par rapport aux exigences de travail | Utiliser une deuxième batterie ou une batterie majorée (par. 15.1) | |
| Dégradation de la capacité de la batterie | Acheter une nouvelle batterie | |
Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.
| PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION | ||
| 9. Le chargeur de batterie n'effectue pas le rechargement de la batterie | Batterie mal insérée dans le chargeur de batterie | Contrôler que le branchement soit correct (par. 7.2.3) |
| Conditions environnementales non adéquates | Effectuer la recharge dans un milieu présentant une température adéquate (voir livret d'instructions de la batterie/chargeur de batterie) | |
| Contacts sales Nettoyer les contacts | ||
| Absence de tension au chargeur de batterie | Vérifier que la fiche est bien insérée et qu'il y a de la tension à la prise de courant | |
| Chargeur de batterie défectueux Remplacer | par une pièce de rechange originale | |
| - | Si le problème persiste, consulter le manuel de la batterie / chargeur de batterie | |
Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.
15. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE
15.1 BATTERIE
Des batteries de différentes capacités sont disponibles afin de satisfaire les exigences de travail spécifiques (Fig. 27). Les batteries homologuées pour cette machine sont listées dans le tableau « Données techniques ».
15.2 CHARGEUR DE BATTERIE
Dispositif utilisé pour recharger la batterie (Fig. 28).
KAZALO
- OPĆENITO 1
- SIGURNOSNE UPUTE....2
- POZNAVANJE STROJA....6
3.1 Opis stroja i predviđena uporaba.... 6
3.2 Sigurnosne oznake....7
3.3 Identifikacijska etiketa proizvoda....8
3.4 Glavne komponente 8
- MONTIRANJE 8
4.1 Komponente za montažu....8
4.2 Montiranje osovine 8
4.3 Montiranje ručaka....9
4.4 Montiranje štitnika reznog alata....9
4.5 Montiranje indikatora ograničenja rezanja ..... 9
- UPRAVLJAČKI ELEMENTI 9
FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA SpA et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.