6991D - Visseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6991D MAKITA au format PDF.

📄 68 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA 6991D - page 9
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : 6991D

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques Détails
Type de produit Visseuse
Tension de la batterie 12 V
Capacité de la batterie 1,3 Ah
Vitesse à vide 0 - 400 / 0 - 1300 tr/min
Couple maximal 30 Nm
Poids 1,4 kg
Dimensions 250 x 220 x 70 mm
Utilisation recommandée Assemblage de meubles, travaux de bricolage légers
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des accessoires
Mesures de sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas surcharger la batterie
Accessoires inclus Chargeur, mallette de transport
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - 6991D MAKITA

Comment charger la batterie de la visseuse MAKITA 6991D ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur MAKITA compatible et branchez le chargeur sur une prise électrique. La lumière indicatrice s'allumera pour indiquer que la charge est en cours.
Pourquoi ma visseuse MAKITA 6991D ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si la batterie est chargée et que la visseuse ne fonctionne toujours pas, vérifiez si l'interrupteur est bloqué ou si la visseuse est en mode de sécurité.
Comment changer le sens de rotation de la visseuse ?
Utilisez le commutateur de sens de rotation situé près de la gâchette. Poussez-le vers l'avant pour le mode de vissage et vers l'arrière pour le mode de dévissage.
Quel type de forets puis-je utiliser avec la visseuse MAKITA 6991D ?
La visseuse MAKITA 6991D est compatible avec des forets de diamètre standard, généralement de 0,8 mm à 10 mm, selon le type de matériau à percer.
Comment nettoyer ma visseuse MAKITA 6991D ?
Éteignez la visseuse et débranchez-la. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques agressifs.
Est-ce que la visseuse MAKITA 6991D est adaptée pour un usage intensif ?
Oui, la visseuse MAKITA 6991D est conçue pour un usage intensif avec une construction robuste et une autonomie suffisante pour des tâches prolongées.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la visseuse MAKITA 6991D ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès des revendeurs MAKITA agréés ou sur le site officiel de MAKITA.
Comment savoir si la batterie de ma visseuse est défectueuse ?
Si la batterie ne se charge pas ou si la visseuse fonctionne très peu de temps même après une charge complète, il se peut que la batterie soit défectueuse.
Quel est le couple maximal de la visseuse MAKITA 6991D ?
Le couple maximal de la visseuse MAKITA 6991D est de 30 Nm, ce qui la rend adaptée pour des applications variées.
Puis-je utiliser la visseuse MAKITA 6991D pour percer dans le béton ?
Non, la visseuse MAKITA 6991D n'est pas conçue pour percer le béton. Il est recommandé d'utiliser un perforateur pour ce type de matériau.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6991D - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6991D de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI 6991D MAKITA

Boulon à haute résistance

6991D/6992D (Eng) (’100. 6. 12)FRANÇAIS Descriptif 1 Bouton 2 Batterie 3 Témoin de recharge 4 Chargeur rapide 5 Douille 6 Piton 7 Tige 8 Joint torique 9 Gâchette 10 Inverseur 11 Côté A 12 Côté B 13 Vers la droite 14 Vers la gauche 15 Temps de serrage 16 Secondes 17 Couple de serrage pour 18 Couple de serrage 19 Vis 20 Plaque de fixation 21 Repère d’usure 22 Tournevis 23 Bouchon du porte-charbon SPECIFICATIONS Modèle 6991D 6992D Capacités Boulon standard ....................................................... M8 — M14 M8 — M14 Boulon à haute résistance ....................................... M6 — M10 M6 — M10 Tournevis carré ........................................................... 9,5 mm 12,7 mm Vitesse à vide (min

Etant donné l’évolution constante du programme de recherche et développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles de changer sans préavis.

Note : Les spécifications peuvent être différentes suivant les pays. Recommandations pour la sécurité Pour votre sécurité, suivez les conseils concernant la sécurité.

uel contient des consignes de sécurité et des directives d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie.

2. Avant d’utiliser le chargeur, veuillez lire toutes

les instructions, ainsi que les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) le produit utilisé avec la batterie.

3. ATTENTION — Pour réduire les risques de

blessure, ne rechargez que des batteries de type rechargeable MAKITA. Les autres types de batteries peuvent entraîner des blessures et causer des dommages en éclatant.

4. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la

5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé

ou non vendu par le fabricant du chargeur peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

6. Pour réduire les risques d’endommagement

du cordon électrique et de la fiche, veuillez débrancher le chargeur en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon.

7. Assurez-vous que le cordon est placé de telle

sorte que personne ne puisse marcher dessus ou trébucher, et qu’il ne soit sujet à aucun dommage ou tension.

8. N’utilisez pas le chargeur si la fiche ou le

cordon est endommagé — remplacez la partie endommagée immédiatement.

9. N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup

violent, a été échappé ou endommagé d’une quelconque façon ; apportez-le chez un réparateur qualifié.

10. Ne démontez ni le chargeur ni la batterie ;

apportez-les chez un réparateur qualifié lor- sque l’entretien ou une réparation s’avère nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie.

11. Afin de réduire les risques de choc électrique,

débranchez le chargeur de la prise d’alimentation avant de procéder à son entre- tien ou à son nettoyage. Le fait de mettre les commandes en position d’arrêt n’entraîne pas une diminution des risques.

12. Le chargeur n’est pas conçu pour être utilisé

sans surveillance par de jeunes enfants ou par des personnes handicapées.

13. Les jeunes enfants doivent être surveillés

pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le chargeur. 6991D/6992D (F) (’100. 6. 12)

1. Ne rechargez pas la batterie lorsque la

température est INFÉRIEURE À 10°C ou SUPÉRIEURE À 40°C.

2. N’essayez pas d’utiliser de transformateur élé-

vateur, de générateur électrique ni de prise d’alimentation CC.

3. Veillez à ce que rien ne recouvre ni ne bouche

les évents du chargeur.

4. Quand la batterie n’est pas en service, recou-

vrez les bornes avec le capuchon de vinyle.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- nant avec d’autres objets métalliques tels que des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une forte décharge de courant, une sur- chauffe, des brûlures, voire une panne de courant.

6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un

endroit où la température peut atteindre ou dépasser 50°C (122°F).

7. Ne faites pas brûler la batterie même si elle est

très endommagée ou complètement usée. La batterie pourrait exploser en prenant feu.

8. Prenez garde d’échapper, d’agiter ou de frap-

9. Ne procédez pas à la charge à l’intérieur d’une

boîte ou d’un contenant quel qu’il soit. La batterie doit être placée dans un endroit bien ventilé pendant la charge. Protection de l’environnement (Pour la Suisse uniquement) Afin de préserver l’environnement, rapportez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel. PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES

1. Ayez bien conscience que l’outil est constam-

ment en état de marche, car il n’a pas à être raccordé au secteur.

2. Tenez les outils par leurs surfaces de saisie

isolées lorsque vous effectuez un travail au cours duquel l’outil tranchant risque d’entrer en contact avec un filage caché. Le contact avec un fil électrique sous tension peut mettre les parties non isolées de l’outil sous tension et électrocuter l’utilisateur.

3. Portez des protections anti-bruit.

4. Veillez à ce que la prise ne soit pas usée,

fissurée ou endommagée avant l’installation.

5. Tenez votre outil fermement.

6. Veillez toujours à avoir une bonne assise.

7. Assurez-vous qu’il n’y a personne dessous

quand vous utilisez l’outil dans des endroits élevés.

8. Le couple de serrage peut varier en fonction

du type et de la dimension du boulon. Vérifiez le couple à l’aide d’une clé dynamométrique. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)

Débranchez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.

Pour enlever la batterie, sortez-la de l’outil en appuyant sur les boutons placés de chaque côté de la batterie.

Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batterie sur la rainure du logement, et glissez la batterie à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un déclic. Sinon, la batterie risque de tomber acci- dentellement de l’outil, ce qui pourrait blesser des personnes.

Ne forcez jamais quand vous introduisez la batterie. Si la batterie ne rentre pas aisément, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Recharge (Fig. 2) La nouvelle batterie n’est pas chargée. Vous devrez donc la recharger avant de pouvoir l’utiliser. Pour cela, utilisez le chargeur modèle DC1411. Branchez le chargeur dans une prise secteur de la tension voulue. Le témoin de charge clignote en vert. Introduisez la batterie de façon que les bornes positive et négative de la batterie soient du même côté que leurs indications respectives sur le chargeur. Enfoncez la batterie à fond dans l’orifice du chargeur de façon qu’elle repose bien à plat sur le fond de l’orifice. Lorsque la batterie est insérée, le témoin de charge passe du vert au rouge et la recharge commence. Le témoin de charge reste allumé en continu pendant toute la durée de la recharge. Quand le témoin de charge passe du rouge au vert, le cycle de recharge est terminé. Si vous laissez la batterie dans le chargeur lorsque le cycle de recharge est terminé, le chargeur passe en mode de ‘‘charge de compensation (charge d’entretien)’’, qui dure environ 24 heures. Après la recharge, débranchez le chargeur de la prise secteur.

6991D/6992D (F) (’100. 5. 24)Les durées de recharge sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Type de batterie Capacité (mAh) Nombre d’accus Durée de recharge 9122 2 000 8 Environ 60 mn 9133 2 200 8 Environ 65 mn 9134 2 600 8 Environ 75 mn 9135 3 000 8 Environ 90 mn ATTENTION :

Le chargeur modèle DC1411 est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ni pour des batteries d’autres marques.

Quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut qu’elle ne se recharge pas complètement. Ceci est normal. Vous pourrez recharger la batterie complètement après l’avoir déchargée puis rechargée deux ou trois fois de suite.

Si vous rechargez la batterie d’un outil qui vient juste de fonctionner, ou une batterie qui est restée en plein soleil ou à la chaleur pendant longtemps, il se peut que le témoin de charge clignote en rouge. Dans ce cas, attendez quelques instants. La recharge commencera lorsque la batterie aura refroidi. La batterie refroidira plus vite si vous la sortez du chargeur.

Si le témoin de charge clignote alternativement en vert puis en rouge, c’est qu’ilyaunproblème et que la recharge n’est pas possible. Les bornes du chargeur ou de la batterie sont recouvertes de poussière, ou la batterie est usée ou endommagée. Charge de compensation (charge d’entretien) Si vous laissez la batterie dans le chargeur pour éviter toute décharge spontanée après une recharge complète, le chargeur passera au mode de charge de compensation (charge d’entretien) et il maintiendra la batterie constamment fraîche et rechargée à fond. Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie

1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.

Quand vous constatez une baisse de puissance de l’outil, arrêtez-le et rechargez la batterie.

2. Ne rechargez jamais une batterie complètement rechargée. Une surcharge raccourcira la durée de service

3. Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C.

Avant de recharger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Rechargez la batterie à hydrure métallique de nickel lorsqu’elle reste inutilisée pour plus de six mois.

Sélection de la douille Utilisez toujours une douille de la dimension qui convient pour les boulons et les écrous. Une douille de mauvaise dimension entraînera un couple de serrage imprécis ou inadéquat et/ou endommagera le boulon ou l’écrou. Installation et retrait de la douille (Fig. 3 et 4) ATTENTION : Vérifiez toujours que le contact est coupé et que la batterie est retirée avant d’installer ou de retirer la douille.

1. Pour douille sans joint torique et tige

(Modèles 6991D et 6992D) Pour installer la douille, enfoncez-la dans le piton de l’outil jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Tirez simplement sur la douille pour la retirer.

2. Pour douille avec joint torique et tige

(Modèle 6992D) Retirez le joint torique de la rainure de la douille et retirez la tige de la douille. Insérez la douille dans le piton de l’outil de façon que l’orifice de la douille soit aligné sur l’orifice du piton. Insérez la tige dans l’orifice de la douille et dans celui du piton. Puis, ramenez le joint torique à sa position d’origine dans la rainure de la douille pour ver- rouiller la tige. Pour retirer la douille, procédez dans l’ordre inverse de l’installation. 6991D/6992D (F) (’100. 10. 23) 11Interrupteur (Fig. 5) ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position ‘‘OFF’’ quand vous la relâchez. Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente quand vous augmentez la pression sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Interrupteur d’action inverse (Fig. 6) ATTENTION :

Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.

Attendez que l’outil soit complètement arrêté avant d’utiliser l’inverseur. Vous risquez d’endommager l’outil si vous changez le sens de rotation avant que l’outil ne soit complètement arrêté.

Lorsque vous ne vous servez pas de l’outil, mettez toujours l’inverseur sur la position neutre. L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur et déplacez-le à partir du côté Apour une rotation vers la droite, ou à partir du côté B pour une rotation vers la gauche. Lorsque l’inverseur est à la position neutre, il n’est pas possible d’actionner la gâchette. Fonctionnement (Fig. 7 et 8) Le couple de serrage peut varier en fonction du type et de la dimension du boulon. Les rapports entre le couple de serrage et le temps de serrage sont indiqués sur les figures. Tenez l’outil fermement et placez la douille sur le boulon ou sur l’écrou. Mettez l’outil en marche et serrez pendant le temps de serrage voulu. REMARQUE :

Tenez l’outil dirigé droit sur le boulon ou l’écrou sans appuyer trop fort sur l’outil.

Un couple de serrage excessif risque d’endommager le boulon ou l’écrou. Avant de com- mencer le travail, effectuez toujours un essai pour vérifier que la vitesse et le temps de serrage conviennent pour le boulon ou l’écrou en question. Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, vérifiez toujours le couple avec une clé dyna- mométrique.

1. Lorsque la batterie est presque complètement

déchargée, la tension tombera et le couple de serrage sera réduit.

L’utilisation d’une douille de mauvaise dimen- sion entraînera une réduction du couple de serrage.

Une douille usée (usure sur l’extrémité hexago- nale ou l’extrémité carrée) entraînera une réduction du couple de serrage.

Même si le coefficient du couple et la catégorie du boulon sont les mêmes, le couple de serrage variera en fonction du boulon.

Même si les diamètres de boulon sont les mêmes, le couple de serrage variera en fonc- tion du coefficient de couple, de la catégorie du boulon et de la longueur du boulon.

4. L’utilisation d’un joint universel ou d’une barre de

rallonge réduit quelque peu la force de serrage de la boulonneuse. Compenser en serrant plus longtemps.

5. Le type des matériaux à serrer, la manière dont

vous tenez l’outil et la vitesse de l’outil auront un effet sur le couple. ATTENTION : Si l’outil fonctionne de façon continue jusqu’à ce que la batterie soit complètement déchargée, laissez l’outil reposer pendant 15 minutes avant de recom- mencer avec une batterie fraîchement rechargée. Installation de la plaque de fixation (accessoire en option) (Fig. 9) Installez toujours la plaque de fixation lorsque vous utilisez la batterie 9100, 9102, 9102A. Installez la plaque de fixation sur l’outil à l’aide de la vis fournie. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie a été enlevée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil. Remplacement des charbons (Fig. 10 et 11) Dès que l’un des charbons atteint son repère d’usure, remplacez la paire (par des charbons de même type). Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de l’outil, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.

ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés pour l’utilisation de l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou fixations peut présenter un risque de blessures. Les accessoires ou les fixations ne devront être utilisés que dans le but et de la manière prévus.

Douille (avec tige et joint torique) Pour Modèle 6992D

Barre de rallonge (avec tige et joint torique) Pour Modèle 6992D

Joint universel (avec tige et joint torique) Pour Modèle 6992D

Adaptateur de mèche (avec tige et joint torique) Pour Modèle 6992D

Embout Phillips Pour Modèle 6992D

Embout Phillips Pour Modèle 6992D

Utilisez l’embout No. 2 pour visser des vis à métaux M4 – M5, ou des vis en bois de 3,1 mm – 4,8 mm.

Utilisez l’embout No. 3 pour visser des vis à métaux M6 – M8, ou des vis en bois de 5,1 mm – 6,1 mm. Hinweis:

Chargeur Modèle DC1411

Chargeur rapide DC1439