SEVERIN WK 3479 - Bouilloire

WK 3479 - Bouilloire SEVERIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WK 3479 SEVERIN au format PDF.

📄 160 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions 🖨️ Imprimer
Notice SEVERIN WK 3479 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SEVERIN

Modèle : WK 3479

Catégorie : Bouilloire

Caractéristiques techniques Capacité : 1,7 L
Puissance 2200 W
Matériau Acier inoxydable
Fonctionnalités Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Utilisation Idéale pour chauffer de l'eau pour le thé, le café, ou d'autres boissons chaudes
Entretien Nettoyage avec un chiffon humide, détartrage régulier recommandé
Sécurité Base anti-dérapante, protection contre la surchauffe
Informations générales Design moderne, indicateur de niveau d'eau, cordon de 0,75 m

FOIRE AUX QUESTIONS - WK 3479 SEVERIN

La bouilloire SEVERIN WK 3479 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la bouilloire est correctement branchée sur une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le couvercle est bien fermé, car la bouilloire ne s'allumera pas si elle est ouverte.
Comment détartrer la bouilloire SEVERIN WK 3479 ?
Pour détartrer la bouilloire, mélangez une partie de vinaigre blanc avec une partie d'eau et remplissez la bouilloire avec ce mélange. Faites chauffer jusqu'à ébullition, puis laissez agir pendant environ 30 minutes avant de rincer abondamment à l'eau claire.
La bouilloire fait des bruits étranges pendant l'utilisation, est-ce normal ?
Des bruits de cliquetis ou de sifflement peuvent se produire lors de l'ébullition de l'eau. Cela peut être dû à la formation de bulles. Toutefois, si le bruit est excessif ou accompagné de vibrations, débranchez la bouilloire et contactez le service clientèle.
Quelle est la capacité de la bouilloire SEVERIN WK 3479 ?
La bouilloire SEVERIN WK 3479 a une capacité de 1,7 litre.
Comment nettoyer l'extérieur de la bouilloire ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'extérieur de la bouilloire. Évitez les produits abrasifs ou les éponges rugueuses qui pourraient rayer la surface.
La bouilloire ne chauffe pas l'eau correctement, que faire ?
Assurez-vous que la bouilloire est remplie d'eau au-dessus du niveau minimal. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de la détartrer ou de contacter le service clientèle.
Est-ce que la bouilloire SEVERIN WK 3479 dispose d'un système de sécurité ?
Oui, la bouilloire est équipée d'un système de sécurité qui l'éteint automatiquement lorsque l'eau atteint l'ébullition ou si elle est en marche sans eau.
Puis-je utiliser la bouilloire pour chauffer d'autres liquides ?
Il est conseillé d'utiliser la bouilloire uniquement pour chauffer de l'eau. L'utilisation d'autres liquides peut endommager l'appareil.

Téléchargez la notice de votre Bouilloire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WK 3479 - SEVERIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WK 3479 de la marque SEVERIN.

MODE D'EMPLOI WK 3479 SEVERIN

The keep-warm function can be cancelled by pressing the ON/OFF button. Power cord wind-up storage The wind-up power cord storage under the base allows the length of the power cord to be limited during use and to be stored. Descaling ∙ Depending on the water quality in your area, lime deposits may build up on the heating element. It is advisable to remove any such deposits at regular intervals. ∙ Any warranty claim will be null and void if the appliance malfunctions because of insuffi cient descaling. ∙ A mixture of 0.5 litres of water and 40 ml of vinegar essence is suitable. - Pour the descaler in.25 - Switch the appliance on and let the solution reach boiling point. - Leave it to take effect for a short period. - To clean the container after descaling, rinse thoroughly with clean water. ∙ During descaling, ensure suffi cient ventilation and do not inhale any vinegar vapours. ∙ Do not pour descalers down enamel- coated sinks. Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the water container and the base with liquids and do not immerse them. Do not clean under running water. ∙ For cleaning, a slightly damp, lint-free cloth may be used. ∙ The lid can be removed to allow the interior to be cleaned. ∙ The tea fi lter may be cleaned under running hot water, or can be left inside the container during descaling. ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning solutions, and do not use hard brushes for cleaning. ∙ Depending on the type of tea used, certain discoloration and odour may occur from the appliance or tea fi lter. These effects may be minimised by regular cleaning, but cannot be completely avoided. Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.26 Trouble shooting Problem Cause Remedy Functions cannot be activated. Appliance is not plugged in. Connect appliance to mains. Socket is defective. Check the socket with a different appliance. Appliance is not placed on base correctly. Position it properly. Safety cut-out is activated. Appliance needs to cool down or be descaled. Water doesn’t heat up, and beep signals are heard. The water container temperature is higher than that selected. Select a higher temperature. Heating-up takes longer than expected. Build-up of scale deposits. Descale the appliance (see Descaling). Increased noise during heating. Build-up of scale deposits. Descale the appliance (see Descaling). Display shows continuous error code E…. Electrical fault in the appliance. Contact our Customer Service. Should you be unable to solve the problem using the table, please contact our Customer Service. The contact data can be found in the appendix to this manual.27 Technical specifi cations Device category, Art. no. 'Deluxe' digital tea and water kettle, in glass 3479 Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz Output 2500 - 3000 W Dimensions (W x H x D) 15 x 25 x 22 cm Weight 1,6 kg Special markings Do not dispose of in domestic garbage This product complies with all binding CE labelling directives. UNLOCK Lid insert release LOCK Lid insert lock28 Bouilloire à eau et thé numérique de luxe, en verre Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé uniquement par les personnes ayant pris connaissance des conditions d’utilisation ci-dessous. Consignes de sécurité importantes Mesures de précaution pour certaines catégories de personne Il existe un risque accru de blessure pour les enfants et les personnes aux capacités réduites : ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de défi ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et s’ils sont supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre. ∙ Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou entretenir l’appareil à moins d’être supervisés et d’avoir plus de 8 ans. ∙ L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart FR29 des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation. Risque de choc électrique L’appareil est alimenté par l’électricité, et le risque de choc électrique existe en permanence. Les précautions suivantes doivent donc être prises : ∙ Avant toute utilisation, vérifi ez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé. ∙ Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de courant installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. ∙ En raison de la consommation élevée d’énergie de la bouilloire, elle ne doit pas être utilisée avec n’importe quelle rallonge électrique. ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale - après l’emploi, - en cas de fonctionnement défectueux, - avant de nettoyer l’appareil. ∙ Ne pas débrancher30 l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fi che. ∙ Ne touchez pas la fi che avec des mains mouillées. ∙ Les connexions électriques dans le socle doivent être protégées en permanence contre tout contact éventuel avec l’eau. ∙ Ne pas nettoyer le réservoir d’eau et le socle avec des liquides et ne pas les immerger ; abstenez-vous de laver ceux-ci à l’eau courante. ∙ La bouilloire sera utilisée exclusivement avec le socle fourni. ∙ N’enlevez jamais de son socle (ou remettez en place) le réservoir d’eau quand l’appareil est branché. Risque de brûlure ou d’ébouillantage ∙ Les surfaces extérieures deviennent chaudes pendant l’utilisation et le restent quelque temps après. ∙ Ne laissez pas la bouilloire sans surveillance pendant qu’elle est en fonction. Utilisez exclusivement de l’eau pure et observez toujours les repères de niveau minimal (0,5 l) / maximal (uniquement 1,5 l pour le thé ou 1,7 l pour l’eau) de l’eau lors du remplissage du réservoir d’eau. Le remplissage excessif du réservoir pourrait s’avérer dangereux car il risque d’entraîner un échappement d’eau bouillante. ∙ Pour uniquement faire bouillir de l’eau, retirez31 toujours le fi ltre à thé. ∙ Ne pas dépasser 70 °C en réchauffant le thé. Attention : Ne pas faire bouillir, le liquide en ébullition pourrait déborder. ∙ Prenez garde également à la vapeur brûlante s’échappant de la bouilloire car elle risque de vous ébouillanter. Abstenez-vous par conséquent de toucher pendant l’emploi toute partie de l’appareil, sauf sa poignée. ∙ Le couvercle doit toujours rester fermé pendant le processus d’ébullition et lorsque vous versez l’eau bouillante. ∙ Attention : Pour éviter que la paroi vitrée ne se fi ssure, ne pas remplir le réservoir chaud d’eau froide. Manque d’hygiène Le manque d’hygiène peut entraîner la formation de bactéries à l’intérieur de l’appareil :

Nettoyez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois ainsi qu’après chaque utilisation. ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. ∙ L’appareil doit être détartré régulièrement. Si nécessaire, nettoyez le réservoir d’eau avec un chiffon humide. ∙ Des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil se trouvent dans le paragraphe Entretien et nettoyage.32 Risque de dommage matériel La mauvaise utilisation de l’appareil peut entraîner des dommages :

Laissez toujours d’abord refroidir l’appareil avant de le remplir à nouveau d’eau fraîche.

Placez toujours l’appareil sur une surface sèche, plane, antidérapante, résistant à la chaleur et qui ne craint pas le contact avec les pieds en caoutchouc. ∙ Ne pas utiliser l’appareil sous un placard mural ou autre objet similaire, au risque de bloquer le bon échappement de la vapeur. ∙ Ne pas laisser pendre le cordon. ∙ Ne pas entortiller ou pincer le cordon d’alimentation. Tenez le cordon d’alimentation et l’appareil à l’écart des sources de chaleur (par exemple plaques de cuisson et fl ammes de gaz). Utilisation correcte ∙ Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire chauffer de l’eau claire et fraîche et pour préparer des boissons chaudes. ∙ L’usage de tout aliment autre que ceux donnés dans ce mode d’emploi doit être considéré comme inadéquat et peut occasionner des blessures corporelles ou des dommages matériels. ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel33 dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - l‘utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements de type chambres d‘hôtes. ∙ Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. ∙ Attention : Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures corporelles graves. En cas d’appareil défectueux Un appareil défectueux peut entraîner des dommages matériels ou des blessures : ∙ Vérifi ez l’appareil afi n de détecter tout signe de dommage avant chaque utilisation. Ne pas faire fonctionner si l’appareil montre des signes de dommage. ∙ En cas de dommage, veuillez contacter notre service clientèle par téléphone ou par email (voir appendice). ∙ Les réparations sur l’appareil ou son cordon d’alimentation doivent être effectuées uniquement par notre service clientèle. Aperçu et pièces incluses

1. Système de verrouillage du couvercle

5. Cordon d’alimentation avec fi che

Panneau de commandes

8. Touche Marche/Arrêt ON/OFF

Coupure thermique automatique Le dispositif de coupure thermique préréglé empêche la résistance de surchauffer au cas où l’appareil serait mis en service à vide, ou si la résistance est entartrée. Lorsque le dispositif de coupure thermique est activé, l’appareil ne peut pas être à nouveau mis en marche. Dans ce cas, laissez refroidir l’appareil ou détartrez-le avant de le remettre en marche. Arrêt automatique ∙ À moins que la fonction maintien au chaud n’ait été sélectionnée, la bouilloire s’arrête automatiquement environ 15 minutes après la dernière utilisation. ∙ En mode maintien au chaud, l’appareil s’arrête au bout de 30 minutes. Avant la première utilisation ∙ Sortez entièrement l’appareil de son emballage et retirez tous les matériaux d’emballage et es autocollants. ∙ Pour nettoyer la bouilloire, faites chauffer (fi ltre à thé en place) de l’eau puis jetez- la. Fonctionnement Fonction ‘mode silencieux’ ∙ Appuyez plus de 3 secondes sur la touche ‘Program’ pour désactiver les signaux sonores. ∙ Appuyez à nouveau sur la touche pendant plus de 3 secondes ou débranchez l’appareil du secteur pour annuler la fonction ‘mode silencieux’. Panneau de commandes Touche ON/OFF Appuyez sur cette touche pour mettre en marche ou arrêter l’appareil. Touche ‘Program’ Cette touche permet de sélectionner trois modes différents : Appuyez une fois : Programme thé : Le programme thé sélectionné est affi ché (de 1 à 5) sous forme de point lumineux indiquant le type de thé sélectionné. Appuyez deux fois : Préparation manuelle du thé : la température sélectionnée est affi chée. Appuyez trois fois : Préparation manuelle du thé : le temps d’infusion du thé est affi ché (1 à 15 minutes). Remarques générales ∙ Branchez l’appareil sur le secteur. Un signal sonore est émis et la température actuelle de l’eau dans le réservoir (≥ 20 °C) est affi chée. L’appareil est en mode ‘stand-by’ et est prêt à l’utilisation. ∙ Si le réservoir n’est pas sur son socle, l’écran affi che le code erreur E. ∙ Si vous sélectionnez des températures en-dessous de 100 °C, le processus de chauffe se déroule par étapes afi n de garantir que la température sélectionnée n’est pas dépassée. ∙ L’appareil ne peut être mis en marche si la température de l’eau à l’intérieur du réservoir dépasse la température sélectionnée ; dans ce cas, trois signaux35 sonores sont émis. ∙ Les températures en-dessous de 40 °C ne peuvent pas être sélectionnées. Faire chauffer de l’eau ∙ Retirez le réservoir d’eau de son socle ; puis tournez le système de verrouillage du couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (UNLOCK/ DÉVERROUILLAGE) et retirez-le. ∙ Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau désiré, tout en respectant les repères Min (0,5 l) et Max (1,7 l pour faire chauffer de l’eau) de remplissage. ∙ Replacez le système de verrouillage du couvercle et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre (LOCK/ VERROUILLAGE) jusqu’à ce que vous l’entendiez se verrouiller. ∙ Posez la bouilloire sur son socle. ∙ Branchez la fi che sur une prise murale adaptée. Un signal sonore est émis et le panneau affi che C, suivi de la température actuelle de l’eau à l’intérieur de la bouilloire. ∙ Appuyez deux fois sur la touche ‘Program’. L’écran affi che 80. Servez- vous des touches +/– pour sélectionner la température désirée, puis confi rmez en appuyant sur la touche ON/OFF; la touche ON/OFF s’allume rouge. ∙ La bouilloire chauffe l’eau à la température sélectionnée. ∙ Une fois que la température présélectionnée est atteinte, la résistance s’éteint, trois signaux sonores sont émis et la température actuelle est affi chée. ∙ L’appareil passe alors en mode ‘maintien au chaud’. La touche ‘Program’ s’allume bleu. ∙ L’ébullition de l’eau peut être interrompue en appuyant sur la touche ON/OFF. ∙ Pour verser l’eau chaude, retirez le réservoir de son socle. ∙ Pour empêcher l’échappement de la vapeur brûlante, veillez à maintenir le couvercle fermé pendant que vous versez l’eau. ∙ Après utilisation, débranchez la fi che de la prise murale. ∙ Ne laissez pas d’eau dans le réservoir. Fonction thé & chauffe rapide Lorsque le réservoir d’eau est posé sur son socle et que la touche ON/OFF est enfoncé, l’eau est chauffée à 100 °C sans que la température ait besoin d’être sélectionnée – l’appareil passe alors en mode ‘infusion’. Appuyez deux fois sur la touche ON/OFF pour revenir en mode ‘stand-by’. Préparation du thé – remarques générales Préparation de l’appareil ∙ Retirez la bouilloire de son socle, tournez le système de verrouillage du couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (UNLOCK/DÉVERROUILLAGE). Retirez le fi ltre à thé. ∙ Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau désiré en respectant les repères Min (0,5 l) et Max (1,5 l pour préparer le thé) de remplissage. Replacez le système de verrouillage du couvercle. ∙ Mettez la quantité requise de thé dans le fi ltre à thé.36 ∙ Sélectionnez un programme ou un mode manuel pour chauffer l’eau. Installation du fi ltre à thé ∙ Une fois que l’eau est chaude et que les trois signaux sonores ont été émis, déverrouillez le système de verrouillage du couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le. Attention : Faites très attention car de la vapeur brûlante s’échappe. Si nécessaire, utilisez une manique. ∙ Placez le fi ltre à thé dans la bouilloire en le plaçant dans le renfoncement dans le couvercle de la bouilloire ; la poignée du fi ltre à thé doit être alignée avec la poignée de la bouilloire. ∙ Replacez le système de verrouillage du couvercle et laissez infuser le thé tel désiré, soit avec un programme soit en mode manuel. Retirez le fi ltre et posez-le avec précaution sur une surface résistant à la chaleur. ∙ Replacez le système de verrouillage dans le couvercle et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. ∙ Après utilisation, débranchez la fi che de la prise murale. Préparation du thé dans le cadre d’un programme ∙ Préparez la bouilloire tel indiqué au paragraphe Préparation du thé – remarques générales. ∙ Appuyez sur la touche ‘Program’. L’écran affi che 1 et l’éclairage LED bleu s’allume. ∙ Servez-vous des touches +/– pour sélectionner le programme requis pour le type de thé utilisé. Le type de thé sélectionné est affi ché à l’écran et le numéro du programme correspondant (1-5) est indiqué par un point lumineux. ∙ Confi rmez la sélection en appuyant sur la touche ON/OFF. ∙ La bouilloire chauffe l’eau à la température sélectionnée. ∙ Une fois que la température est atteinte, la résistance s’éteint, trois signaux sonores sont émis et l’écran affi che le temps d’infusion. Programmes thé – Temps d’infusion et températures Le temps d’infusion optimal dépend principalement du type de thé utilisé et du goût personnel. Le programme thé propose les températures préréglées et les temps d’infusions suivants : 1 HERBAL tisane : 100 °C 6 minutes 2 BLACK thé noir : 100 °C 3 minutes 3 OOLONG thé Oolong : 90 °C 3 minutes 4 WHITE thé blanc : 80 °C 3 minutes 5 GREEN thé vert : 70 °C 3 minutes ∙ Installez le fi ltre à thé dans le réservoir, tel indiqué au paragraphe Préparation du thé – remarques générales. ∙ Activez le temps d’infusion préenregistré en appuyant sur la touche ON/OFF. Au cas où un temps d’infusion diffèrent est nécessaire, il peut être sélectionné grâce aux touches +/–, puis activé en appuyant sur la touche ON/OFF. L’infusion est indiquée par un point lumineux à côté de37 BREWING à l’écran. La touche ON/OFF s’allume rouge. ∙ Pendant l’infusion, l’eau est réchauffée si nécessaire pour garder la température constante. ∙ Une fois le temps d’infusion écoulé, trois signaux sonores sont émis et l’appareil passe en mode ‘maintien au chaud’. ∙ Retirez le fi ltre à thé tel indiqué au paragraphe Préparation du thé – remarques générales. Préparation du thé selon les réglages manuels ∙ Préparez la bouilloire tel indiqué au paragraphe Préparation du thé – remarques générales. ∙ Appuyez deux fois sur la touche ‘Program’. L’écran affi che 80 et l’éclairage LED bleu s’allume. ∙ Servez-vous des touches +/– pour sélectionner la température désirée. ∙ Confi rmez la sélection en appuyant sur la touche ON/OFF. ∙ La bouilloire chauffe l’eau à la température sélectionnée. ∙ Une fois que la température est atteinte, la résistance s’éteint, trois signaux sonores sont émis et la fonction ‘maintien au chaud’ est activée. La touche ‘Program’ s’allume bleu. ∙ Installez le fi ltre à thé dans le réservoir, tel indiqué au paragraphe Préparation du thé – remarques générales. ∙ Appuyez une fois sur la touche de sélection de programme pour accéder au mode de sélection des temps d’infusion individuels. L’écran affi che 01. Puis sélectionnez le temps d’infusion requis à l’aide des touches +/– (max 15 minutes). ∙ Activez le temps d’infusion en appuyant sur la touche ON/OFF. Le processus d’infusion est indiqué par un point lumineux à côté de BREWING sur l’écran. La touche ON/OFF s’allume rouge. Pendant l’infusion, l’eau est réchauffée si nécessaire pour garder la température constante. ∙ Une fois le temps d’infusion écoulé, trois signaux sonores sont émis et l’appareil passe en mode ‘maintien au chaud’. ∙ Retirez le fi ltre à thé tel indiqué au paragraphe Préparation du thé – remarques générales. Fonction maintien au chaud ∙ La bouilloire est équipée d’une fonction maintien au chaud. ∙ Une fois que l’eau est chaude ou que le temps d’infusion est écoulé, l’eau est automatiquement gardée au chaud pendant environ 30 minutes. La touche ‘Program’ s’allume bleu. ∙ Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la bouilloire est retirée de son socle. ∙ L’ébullition de l’eau peut être interrompue en appuyant sur la touche ON/OFF. Logement du cordon d’alimentation Le rangement du cordon d’alimentation à enroulement sous le socle permet de gérer la longueur du cordon pendant l’utilisation ainsi que son rangement.38 Détartrage ∙ Selon la qualité de l’eau de votre quartier, des dépôts calcaires risquent de s’accumuler. Il est conseillé d’éliminer ces dépôts à intervalles réguliers. ∙ Aucune réclamation en matière de garantie ne sera prise en compte si l’appareil ne fonctionne pas correctement en raison d’un détartrage insuffi sant. ∙ Un mélange de 0,5 litre d’eau pour 40 ml d’essence de vinaigre est approprié. - Versez le détartrant dans la bouilloire. - Allumez l’appareil et laissez la solution atteindre le point d’ébullition. - Laissez-la reposer pendant quelques instants pour lui permettre d’agir. - Pour nettoyer le réservoir après tout détartrage, rincez-le soigneusement à l’eau claire. ∙ Pendant le détartrage, assurez une ventilation suffi sante et évitez d’inhaler les vapeurs de vinaigre. ∙ Ne versez aucun détartrant dans un évier émaillé. Entretien et nettoyage ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer le réservoir d’eau et le socle avec des liquides et ne pas les immerger. Abstenez-vous de laver ceux-ci sous un robinet d’eau courante. ∙ La surface externe du boîtier pourra être nettoyée avec un chiffon non pelucheux, légèrement humide. ∙ Le couvercle peut être retiré pour permettre le nettoyage de l’intérieur. ∙ Le fi ltre à thé peut être nettoyé à l’eau courante chaude ou peut être laissé à l’intérieur de la bouilloire pendant le détartrage. ∙ N’utilisez pour le nettoyage aucun produit d’entretien abrasif ou concentré et n’utilisez aucune brosse dure. ∙ En fonction du type de thé utilisé, une certaine décoloration et odeur peuvent se produire dans l’appareil ou le fi ltre à thé. Ces effets peuvent être minimisés grâce à un nettoyage régulier mais ne sont pas totalement inévitables. Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.39 Résolutions des problèmes Problème Cause Solution Les fonctions ne peuvent pas être activées. L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil sur le secteur. La prise de courante est défaillante. Vérifi ez que la prise de courant fonctionne en branchant en appareil différent. L’appareil n’est pas correctement posé sur son socle. Reposez correctement l’appareil sur son socle. Le dispositif de coupure thermique est activé. L’appareil a besoin de refroidir ou d’être détartré. L’eau ne chauffe pas, des signaux sonores sont émis. La température de l’eau dans l’appareil est plus élevée que la température sélectionnée. Sélectionnez une température plus élevée. Le processus de chauffe dure plus longtemps que prévu. Accumulation de dépôts calcaire. Détartrez l’appareil (voir Détartrage). Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi ée par le vendeur.40 L’appareil devient plus bruyant pendant le processus de chauffe. Accumulation de dépôts calcaire. Détartrez l’appareil (voir Détartrage). L’écran affi che le code erreur E en continu …. Défectuosité électrique dans l’appareil. Contactez notre Service Clientèle. Dans le cas où vous ne pouvez résoudre le problème à l’aide de ce tableau, veuillez contacter notre Service Clientèle. Les coordonnées se trouvent dans l’appendice de ce mode d’emploi. Caractéristiques techniques Catégorie d’appareil, Art.-No. Bouilloire à eau et thé numérique de luxe, en verre 3479 Tension de service 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance 2500 - 3000 W Dimensions (L x H x P) 15 x 25 x 22 cm Poids 1,6 kg Marquages particuliers Ne pas jeter avec les ordures ménagères Ce produit est en conformité avec toutes les directives relatives au marquage “CE”. UNLOCK Déverrouillage du système de verrouillage du couvercle LOCK Verrouillage du système de verrouillage du couvercle41 Digitale glazen ‘Deluxe’ thee en waterkoker Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Het apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de onderstaande instructies. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Gevaar voor bepaalde categorieën van personen Er is een verhoogd risico voor letsel aan kinderen en personen met verminderde capaciteiten: ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bekwaamheden, of gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en de gevaren en veiligheidsvoorschriften volledig begrijpen. ∙ Kinderen mogen in geen geval dit apparaat schoonmaken of onderhoudswerk uitvoeren behalve wanneer onder toezicht van een volwassene en ze tenminste 8 jaar oud zijn. ∙ Het apparaat en het snoer moeten altijd goed weggehouden worden van kinderen jonger dan 8 jaar. ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van NL42 inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. Gevaar voor elektrische schokken Het apparaat werkt op elektriciteit, dus is er altijd het risico van een elektrische schok. De volgende voorzorgsmaatregelen moeten daarvoor getroffen worden: ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid inclusief het netsnoer als gelijk welk hulpstuk dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen, of wanneer men met overdadige kracht aan het netsnoer getrokken heeft, mag men het niet meer gebruiken: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. ∙ Dit apparaat mag alleen aangesloten worden op een stopcontact wat volgens de voorschriften geïnstalleerd is. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. ∙ Vanwege het hoge energieverbruik van de waterkoker mag deze niet gebruikt worden met een verlengkabel. ∙ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact: - na gebruik, - wanneer het apparaat niet43 werkt, - wanneer men het apparaat schoonmaakt. ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. ∙ De stekker niet aanraken met natte handen. ∙ De elektrische aansluitingen in de basis moeten ten alle tijden beschermd worden tegen mogelijk contact met water. ∙ De waterkoker en de basis nooit met een vloeistof schoonmaken en nooit onderdompelen; niet onder stromend water schoonmaken. ∙ De waterkoker mag alleen gebruikt worden met de bijgeleverde sokkel (basis). ∙ Verwijder (of zet) de waterkoker nooit (terug op) van de basis als het apparaat aanstaat. Gevaar voor brandwonden ∙ De uitwendige oppervlaktes zullen heet worden tijdens gebruik en zullen voor een lange periode heet blijven. ∙ Laat de waterkoker tijdens werking niet onbeheerd achter; gebruik alleen zuiver water en let altijd op de minimum (0,5 l) / maximum (1,5 l voor thee of 1,7 l voor alleen water) markeringen wanneer men de waterkoker vult. Overvullen van de waterkoker kan gevaarlijk zijn vanwege kokend water wat uitgestoten kan worden. ∙ Wanneer u alleen water kookt, verwijder dan altijd het theefi lter. ∙ Wanneer u thee opnieuw opwarmt, doe dit dan tot maximaal 70 °C. Let op: Laat de thee niet koken; de vloeistof kan gaan schuimen44 en overkoken. ∙ Pas ook op voor verbranding door hete stoom wat uitgestoten kan worden. Daarom, tijdens gebruik, geen enkel ander deel van het apparaat aanraken behalve het handvat. ∙ Tijdens het kookproces en als heet water wordt uitgeschonken het deksel te allen tijde gesloten houden. ∙ Let op: Om te voorkomen dat het glas gaat barsten de waterkoker niet vullen met koud water. Slechte hygiëne Slechte hygiëne kan resulteren in het ontstaan van bacteriën in het apparaat