ULGD 3.8 A1 - Chargeur de batterie ULTIMATE SPEED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ULGD 3.8 A1 ULTIMATE SPEED au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chargeur de batterie 12V, 3.8 A |
|---|---|
| Type de batterie compatible | Plomb-acide, AGM, Gel |
| Utilisation | Idéal pour charger des batteries de voiture, motos et autres véhicules légers |
| Indicateur de charge | LED pour indiquer l'état de charge |
| Système de protection | Protection contre les surcharges et les courts-circuits |
| Dimensions | Compact et léger pour un transport facile |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le câble et les connexions |
| Sécurité | Utiliser dans un endroit sec et bien ventilé |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - ULGD 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
Questions des utilisateurs sur ULGD 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ULGD 3.8 A1 - ULTIMATE SPEED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ULGD 3.8 A1 de la marque ULTIMATE SPEED.
MODE D'EMPLOI ULGD 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
Traduction des instructions d'origine
IT CH
CARICABATTERIE PER AUTO E MOTOR
Avant de dire le mode d'emploi, ouvre la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
T CH
FR / CH Traduction des instructions d'origine Page 9
| Programm max. (V) max. (A) | |||
| 1 | V 7,3 V 0,8 | A | |
| 2 | * | 14,4 V 0,8 | A |
| 3 | * | 14,4 V 3,8 | A |
| 4 | * | 14,7 V 3,8 | A |
Programm 1,6 V" (7,3 V / 0,8 A)
Descriptif des pieces 10
Caracteristiques techniques 10
Sécurité 10
Consignes de sécurité 10
Sécurité supplémentaire 1 1
Utilisation 13
Avant la mise en service 13
Raccordement. 13
Séparation 13
STANDBY/Mesurer la tension de la batterie 13
Régénération 13
Sélection du mode 14
Mode 1 6V''(7,3V / 0,8A) 14
Mode 2 12V''(14,4V / 0,8A) 14
Mode 3 "12 V" (14,4 V / 3,8 A) 14
Mode 4 喜 _ 喜 ^ 喜 12V^ (14,7V / 3,8A) 14
Chargement de maintien 14
Fonction de protection de I'appareil 15
Maintenance et entretien 15
Service après-venture 16
Importeur
Mise au rebut 16
Traduction de la déclaration de conformité originale 17
CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE ULGD 3.8 A1
Introduction
Félicitations pour l'acquisition de votre nouvel apparéil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez tire consciencieusement toutes les indications d'utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d'application spécifiés. Lors d'une cession à tiers, veuillez également remetre tous les documents.
Usage conforme
L'Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 est un chargeur de batterie automobile multiétapes servant à recharger les accumulateurs au plomb de 6 et 12 V (batteries) et à electrolyte (WET), à nattes absorbant l'électrolyte (AGM) ou à gel electrolytique (GEL), et à effectuer des recharges de compensation.
L'appareil ne convient pas pour recharger les accus lithium-ions. L'appareil n'est pas destiné à un usage professionnel et ne doit servir qu'à l'intérieur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultat d'une'utilisation non conforme.
Matériel livre
1 Chargeur de batterie pour voiture ULGD 3.8 A1
2 Pinces de raccordement (1 rouge, 1 noire)
1 Mode d'emploi
Descriptif des pieces
Voir illustration A :
12V/0,8A (mode 2)
12V/3,8A (mode 3)
12V/3,8A (mode4)
6V/0,8A (mode 1)
5 LED de polarité
6 LED Standby
Affichage, "procedure de charge active"
8 Affichage d'etat
9 Affichage de tension
10 Touche de selection (MODE)
Voir illustration B :
1 Chargeur
12 Trous de fixation
13 Cable d'alimentation
Pince de raccordement de pole plus (rouge)
15 Pince de raccordement de pole moins (noire)
16 Cable de raccordement de pole plus (rouge)
cosse de batterie inclue
17 Cable de raccordement de pole moins (noire)
cosse de batterie inclue
\section*{Caracteristiques techniques}
tension nominale: 220 - 240V 50 / 60Hz consummation
nominale:60W
Puisance nominale tension continue:6V /12V =
Puisance nominale DC:0,8 A/3,8 A
Fusible (interne) : 2 A
Température ambiente: 0^ bis 40^
Type de protection du boîtier : IP 65
Classe de protection: II/回
Type de batterie : Batterie plomb-acide 6 V 1,2 Ah - 14 Ah
Batterie plomb-acide 12 V 1,2 Ah - 120 Ah

Sécurité Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suive les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Le chargeur ne convient à une utilisation qu'à l'intérieur de locaux.
Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans ni par des personnes ayant des capacities physiques, mentales et sensorielles réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne des directives concernant l'utilisation de l' apparéil et qu'elles comprend les dangers pouvant en résulter. Ne pas laisser les enfants jouer avec l' apparéil. Il est interdirit aux enfants de nettoyer ou d'entrepreneur l' apparéil sans surveillance.
Si le cable d'alimentation est endommaged, il doit etre remplace par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'eviter un danger.
Sécurité supplémentaire
N'utilisez pas le chargeur pour recharger des piles car ces dernières ne sont pas rechargeables.
N'utilizez pas le chargeur pour recharger des accus lithium-ions.
- Àprous avoir déposé la batterie, veillez à ce qu'elle se trouve sur une surface bien aérée pendant la recharge.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions applicables à l'utilisation sont expliquées ci-après dans ce mode d'emploi.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
N'utilisez pas l'appareil lorsque le cable, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont endommages. Des cordons d'alimentation endommages signifient un danger de mort par électrocution.
Avant le raccordement au courant du réseau, assurez-vous que le courant électrique presente les propriétés et les équipements prescrits, c'est-à-dire une tension de 230V 50Hz un conducteur neutre mis à la terre, un fusible de 16 A et un disjoncteur de protection (interrupteur de protection contre les courants de courtcircuit) !
Avant de brancher ou de débrancher à la batterie, débrancher le chargeur de batterie du réseau.
Raccordez toujours la pince de raccordement de pole positif (rouge) en premier.
La pince de raccordement de pole négatif (noire) doit être raccordée à la carroserie à une distance minimum de 10 cm de la batterie et la conduite d'essence.
■ Branchez maintainant le chargeur au réseau d'alimentation électrique.
- ÀpRES la charge, débrancher le chargeur de batterie du réseau d'alimentation. Ce n'est qu'après qu'il faut enlever la pince de raccordement de la carrosserie. Enlever
ensuite la pince de raccordement de la batterie.
RISQUE D'EXPLOSION ET D'INCENDIE!
Protégez-vous contre une réaction de gaz détonant hautement explosif!
Assurez-vous qu'aucune source de lumière libre ne soit presente lors de la procédure de chargement et de charge de compensation (flammes, cendres ouétincelles).
Assurez-vous que le cable de branchement positif (+) n'a pas de contact avec une conduite de carburant (par. ex. conduite d'essence) !
Veillez à ce que des matières explosives ou inflammables p.ex. essence ou solvant ne puissant pas s'enflammer lors de l'utilisation du chargeur de batterie.
Veilles à une aération suffisante pendant la recharge.
RISQUE DE BRULURE PAR ACIDES!
- Portez des lunettes de sécurité! Portez des gants de protection! Si vos yeux ou votre peu sont entrés en contact avec l'acid de la batterie, rincez la partie du corps concernée avec une grande quantité d'eau courante et claire et consultez un médecin dans les déliés les plus brefs!
■ Éviter un court-circuit électrique lors du branchement du chargeur de batterie à la batterie. Raccordez le cable de raccordement avec le pole négatif exclusivement sur le pole négatif de la batterie ou sur la carrosserie. Raccordez le cable de raccordement avec le pole positif exclusivement sur le pole positif de la batterie!
Ne pas placer le chargeur de batterie à proximate du feu, des chaleurs ni soumettre à l'impact de températures dépassant durablement 50^
- Ne pas endommager les conduites de carburant, des cables électriques, des freins, du système hydraulique, de l'eau ou lors de l'installation du chargeur de batterie avec les vis.
Ne jamais recouvrir le chargeur de batterie avec des objets!
- Protégez les surfaces de contact électriques de la batterie des courts-circuits!
Utilisez le chargeur de batterie exclusivement pour les opérations de charge et de maintien de batteries 6V / 12V au plomb non endommagées. Ne pas charger de batteries gelées.
Utilisation
Avant la mise en service
La notice d'utilisation est à consulter avant le raccordement du chargeur.
En outre, les instructions du fabricant du vehicule concernant une batterie branchée en permanence sont à prendre en considération. S'assurer que le contact est coupé.
Nettoyer les pôles de la batterie. Faites attention à ce qu'aucune saleté n'entre en contact avec vos yeux.
Assurer une ventilation convenable.
Raccordement
REMARQUES
Il existe deux possibilités de raccorder le chargeur. Raccordez le cable à pole négatif (noir) directement au pole négatif de la batterie ou à la carrosserie. Par ailleurs, veuilles respecter les consignes du constructeur du vehicule.
Avant la procEDURE de recharge, y compris celle compensation, dans un vehicule ou la batterie est reliée en permanence à ce dernier, débranchez d'abord le cable négatif (noir) du vehicule du pole négatif de la batterie. Le pole négatif de la batterie est en règle générale relié à la carrosserie du vehicule.
Branchez la pince de raccordement plus (rouge) au pole plus de la batterie.
Branchez la pince de raccordement moins (noire) 15 au pole moins de la batterie ou a la carrosserie.
Brancher le cable d'alimentation du chargeur de batterie à une prise de courant.
L'affichage de tension de la batterie affiche la tension actuelle de la batterie.
En cas de branchement inversé des pince des sortie, la LED de polarité s'allumera.
Séparation
Séparez l'appareil du reseau électrique.
Enlevez la borne contact moins (noire 15 du pôle moins de la batterie ou de la carrosserie.
Enlevez la borne contact plus (rouge) du pôle plus de la batterie.
STANDBY /
Mesurer la tension de la batterie
Suite au raccordement à l'alimentation en courant, l'appareil est en mode STANDBY. L'affichage Standby 6 s'allume. Lorsque les pince de raccordement seront branchées, la tension de la batterie s'affichera sur l'écran LCD (affichage tension 9). Les segments de l'affichage d'etat 8 ont vides.
Si la tension mesurée est inférieure à 3,8 V ou est supérieure à 15 V, la batterie n'est pas chargée. Le message d'erreur „Err“ apparait alors sur l'écran. L'appareil se met en monde Standby.

Batterie 6 V:
Si la tension mesurée se situe entre 3,7 V et 7,3 V, seul le mode 1 sera selectionnable.
Batterie 12 V:
Si la tension de la batterie mesurée se situe dans la plage critique de 7,3 à 10,5 V, examinez l'appareil pour découvert si une batterie 6 V complètement chargeée ou une batterie de 12 V déchargeés s'y trouve. Appuyez sur la touche de selection pour sélectionner un mode, l'appareil effectuera une mesure de la tension durant env. 90 sec. S'affichera alors sur l'écran :

Si après 90 sec. la tension se situe entre 7,3 et 7,5 V, la batterie 12 V est defectueuse.
L'appareil se met en monde Standby.
Régénération
Si après 90 sec. la tension se situe entre 7,5 et 10,5 V, il s'agit d'une batterie 12 V. Le processus de charge passée en mode charge par impulsions pour la régénération.
L'affichage de tension clignote. Si la tension de la batterie monte jusqu'à 10,5 V, le mode de charge supérieur s'active.
La régénération est la même pour tous les mode de charge 12 V.
Sélection du mode
REMARQUES
Si la tension de la batterie se situe dans la plaque de 3,7 V à 7,3 V, les modes 2-3-4 ne sont pas selectionnables. La suite de la charge se fait automatiquement. La Utilisation courbe de contrôle de tension, de durée et de température dépend du mode selectionné. Avec mode de diagnostique, mode régénération et chargement de mainien.
(voir presentation du principe de fonctionnement du mode 3 illu. C)
| Programm (V) | max. (A) max. | ||
| 1 | V 7,3 V 0,8 | A | |
| 2 | * | 14,4 V 0,8 | A |
| 3 | * | 14,4 V 3,8 | A |
| 4 | * | 14,7 V 3,8 | A |
Mode 1 6V'' (7,3 V / 0,8 A)
Ce mode est adapté à la charge de batterie plombacide 6 V avec une capacité inférieure à 14 Ah.
Appuyez sur la touche de selection pour selectionner le mode 1. Le symbole 6V'' s'affiche sur I'ecran LCD. Pendant le processus de charge, I'affichage, procedure de charge active" clignote et montre ou en est le chargement (1 a 4 barres). Lorsque la batterie est entierement chargee, I'affichage d'etat 8 indique 4 barres. Le clignotement s'arrête et I'appareil se met automatiquement en chargement de mainien.
Mode 2 2V'' (14,4 V / 0,8 A)
Ce mode est adapté à la charge de batterie plombacide 12 V avec une capacité inférieure à 14 Ah.
Appuyez sur la touche de selection pour selectionner le mode 2. Le symbole affiche sur l'ecran LCD. Pendant le processus de charge, l'affichage, procedure de charge active" clignote et montre ou en est le chargement (1 a 4 barres). Lorsque la batterie est entierement chargee, I'affichage d'etat idique 4 barres. Le clignotement s'arrête et I'appareil se met automatiquement en chargement de mainien.
Mode 3 2V'' (14,4 V / 3,8 A)
Pour le chargement de batteries 12 V avec une capacité de 14 Ah - 120 Ah.
Appuyez sur la touche de selection pour selectionner le mode 3. Le symbole s'affiche sur l'ecran LCD. Pendant le processus de charge, l'affichage, procedure de charge active" clignote et montre ou en est le chargement (1 à 4 barres). Lorsque la batterie est entierementChargee, I'affichage d'etat 8 indique 4 barres. Le clignotement s'arrête et I'appareil se met automatiquement en charge ment de maintien.
Mode 4 × 12 ~V^ (14,7 V / 3,8 A)
Ce mode est adapté essentiellement à la charge de batterie plomb-acide 12 V avec une capacité de 14 Ah à 120 Ah dans des conditions froides et pour charger les batteries AGM de plus de 14 Ah.
Appuyez sur la touche de selection pour selectionner le mode 4.
REMARQUE
Ce mode se lance le cas échéant avec un petit temps de retard. Le symbole s'affiche sur l'écran LCD. Pendant le processus de charge, l'affichage „procedure de charge active“ ⑦ lignote et montre où en est le chargement (1 à 4 barres). Lorsque la batterie est entièrement chargée, l'affichage d'état ⑧ idique 4 barres. Le clignotement s'arrête et l'appareil se met automatiquement en chargement de mainien.
Chargement de maintainen
Comme précisé dans la descriptions des Modes, l'appareil dispose d'une mise en chargement de maintien automatique. En fonction de la chute de tension -due a un déchargement -le chargeur réagit avec différents courants de chargement. La batterie peut rester raccordée sur de longues périodes à l'appareil.
Fonction de protection de l'appareil
Dés qu'apparait une situation divergente, telle qu'un court-circuit, une chute de tension critique pendant le chargement, un circuit électrique ouvert ou inversement du raccordement des bornes de sortie, le chargeur coupe le système électrique et remet immédiatement le système en position de base pour éviter tous endommagements.
Si l'appareil chauffe trop pendant la procédure de charge, la puissance de sortie est automatiquement réduite. Ceci est destiné à protégger l'appareil de tous endommagements.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT! Toujours débrancher la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des travaux sur le chargeur de batterie.
L'appareil ne nécessite aucune maintenance particulière.
N'tutilisez sous aucun prétexte des solvants ou d'autres produits nettoyants agressifs.
Essuyer les surfaces plastiques de l'appareil avec un chiffon sec.
Garantie de
Cet apparéil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à désenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie représentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie debute à la date de l'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine. Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un décai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaitre, le produit sera réparé ou remplace gratuitement par nos soins, selon notrechoix. Cette prestation de garantie nécessite dans un décai de trois ans la presentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous receivez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pieces replacées ou réparées. Les dommages et vices eventuèlement déjàprésentés à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation.
Etendue de la garantie
L'appareil a eté fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôle avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de materiel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pieces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pieces d'usure, ni aux déteriorations de pieces fragiles, par ex. connecteur, accu, moulés ou pieces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est déterioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous étés avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage隱私 et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'utilité de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-venture/agréé.
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veillez suivre les indications suivantes :
-
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la reférence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
-
Vous trouvrez la reférence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d'autocollant au dos ou sur le dessous.
-
Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaitre, veuilles d'abord contacter le département service clientèle ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
-
Vous pouvez ensuite returner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquée.
Importeur
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivant n'est pas une adresse de service après-venture.
Veuillez d'abord contacter le service mentionné.
L'emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent etre mises au rebut dans les déchetteries locales.

Le produit recyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.

ez pas les apparèils électriques aux ordures menagères !

Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
telecharger ce manuel ainsi que beaucoup d'autres, des videos produit et logiciels.
Service après-vente
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
CH Service Suisse
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU relative aux apparéils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage ecophile.
Pour les possibités d'élimination d'appareils électriques usages, renseignez-vous auprès de votre commune.
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants :
Directive européenneasse tension (2014/35/EU)
Compatibilité electromagnétique (2014/30/EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Désignation du modele de la machine :
Chargeur de batterie pour voiture ULGD 3.8 A1
Année de construction : 06 - 2016
Numéro de série : IAN 279744
Bochum, 30/05/2016

CE
Sous réserve de modifications techniques à des fins d'amélioration.
Indice
Introduzione 20
| Programma max. (V) max. (A) | |||
| 1 | Φ V 7,3 V 0,8 | A | |
| 2 | * | 14,4 V 0,8 | A |
| 3 | * | 14,4 V 3,8 | A |
| 4 | * | 14,7 V 3,8 | A |
Programma 1 "6 V" (7,3 V / 0,8 A)
| Program max. | (V) max. (A) | ||
| 1 | V 7,3 V 0,8 | A | |
| 2 | * | 14,4 V 0,8 | A |
| 3 | * | 14,4 V 3,8 | A |
| 4 | * | 14,7 V 3,8 | A |
Notice Facile