ULGD 3.8 B1 - Chargeur de batterie ULTIMATE SPEED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ULGD 3.8 B1 ULTIMATE SPEED au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - ULGD 3.8 B1 ULTIMATE SPEED
Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ULGD 3.8 B1 - ULTIMATE SPEED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ULGD 3.8 B1 de la marque ULTIMATE SPEED.
MODE D'EMPLOI ULGD 3.8 B1 ULTIMATE SPEED
Introduction Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap- pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utili- sation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instruc- tions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Usage conforme L’Ultimate Speed ULGD 3.8 B1 est un chargeur de batterie automobile multi-étapes servant à recharger les accumulateurs au plomb de 6 et 12 V (batteries) et à électrolyte (WET), à nattes absorbant l’électro- lyte (AGM) ou à gel électrolytique (GEL), et à effectuer des recharges de compensation. L’appareil ne convient pas pour recharger les accus lithium-ions. L’appareil n’est pas destiné à un usage professionnel et ne doit servir qu’à l’intérieur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Matériel livré 1 Chargeur de batterie pour voiture 1 Mode d‘emploi Descriptif des pièces Voir illustration A : 12 V / 0,8 A (mode 2) 12 V / 3,8 A (mode 3) 12 V / 3,8 A (mode 4) 6 V / 0,8 A (mode 1) LED de polarité LED Standby Affichage „procédure de charge active“ Affichage d‘état Affichage de tension Touche de sélection (►►►) Voir illustration B : Chargeur Peuplements Câble d‘alimentation Pince de raccordement de pôle plus (rouge) Pince de raccordement de pôle moins (noire) Câble de raccordement de pôle plus (rouge) cosse de batterie inclue Câble de raccordement de pôle moins (noire) cosse de batterie inclue Caractéristiques techniques tension nominale : 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz (Courant alternatif) consommation nominale : 60 W Puissance nominale tension continue: 6 V / 12 V (Courant continu) Puissance nominale DC : 0,8 A / 3,8 A Fusible (interne) : 2 A T2A Température ambiante : 0°C bis 40°C Type de protection du boîtier : IP 65 Classe de protection : II / (double isolation) Type de batterie : Batterie plomb-acide 6 V 1,2 Ah - 14 Ah Batterie plomb-acide 12 V 1,2 Ah - 120 Ah Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.ULGD 3.8 B1
13 ■ Le chargeur ne convient à une uti- lisation qu’à l’intérieur de locaux. ■ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans ni par des personnes ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécu- rité ou qu’elles aient reçu de cette personne des directives concernant l’utilisation de l’appareil et qu’elles comprennent les dangers pouvant en résulter. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d’entrete- nir l’appareil sans surveillance. ■ Si le câble d’alimentation est en- dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Sécurité supplémentaire ■ N’utilisez pas le chargeur pour recharger des piles car ces dernières ne sont pas rechargeables. ■ N’utilisez pas le chargeur pour recharger des accus lithium-ions. ■ Après avoir déposé la batterie, veillez à ce qu’elle se trouve sur une surface bien aérée pendant la recharge. ■ Le mode de fonctionnement automa- tique ainsi que les restrictions appli- cables à l’utilisation sont expliquées ci-après dans ce mode d’emploi. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! ■ N’utilisez pas l’appareil lorsque le câble, le cordon d’alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des cordons d’alimentation endom- magés signifient un danger de mort par électrocution. ■ Avant le raccordement au courant du réseau, assurez-vous que le courant électrique présente les propriétés et les équipements prescrits, c‘est-à-dire une tension de 230 V ∼ 50 Hz, un conducteur neutre mis à la terre, un fusible de 16 A et un disjoncteur de protection (interrupteur de protection contre les courants de courtcircuit) ! ■ Avant de brancher ou de débran- cher à la batterie, débrancher le chargeur de batterie du réseau. ■ Raccordez toujours la pince de raccordement de pôle positif (rouge) en premier. ■ La pince de raccordement de pôle négatif (noire) doit être raccor- dée à la carrosserie à une distance minimum de 10 cm de la batterie et la conduite d‘essence. ■ Branchez maintenant le chargeur au réseau d‘alimentation électrique.ULGD 3.8 B1 ■ 14
■ Après la charge, débrancher le chargeur de batterie du réseau d’alimentation. Ce n’est qu’après qu’il faut enlever la pince de raccor- dement de la carrosserie. Enlever ensuite la pince de raccordement de la batterie.
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE ! Protégez-vous contre une réaction de gaz détonant hautement explosif ! ■ Assurez-vous qu‘aucune source de lumière libre ne soit présente lors de la procédure de chargement et de charge de compensation (flammes, cendres ou étincelles). ■ Assurez-vous que le câble de branchement positif (+) n’a pas de contact avec une conduite de carbu- rant (par. ex. conduite d’essence) ! ■ Veillez à ce que des matières explo- sives ou inflammables p.ex. essence ou solvant ne puissent pas s’enflam- mer lors de l’utilisation du chargeur de batterie. ■ Veillez à une aération suffisante pendant la recharge.
RISQUE DE BRÛLURE PAR
ACIDES ! ■ Portez des lunettes de sécurité ! Por- tez des gants de protection ! Si vos yeux ou votre peau sont entrés en contact avec l‘acide de la batterie, rincez la partie du corps concernée avec une grande quantité d‘eau courante et claire et consultez un médecin dans les délais les plus brefs ! ■ Éviter un court-circuit électrique lors du branchement du chargeur de batterie à la batterie. Raccordez le câble de raccordement avec le pôle négatif exclusivement sur le pôle négatif de la batterie ou sur la carrosserie. Raccordez le câble de raccordement avec le pôle positif exclusivement sur le pôle positif de la batterie ! ■ Ne pas placer le chargeur de batte- rie à proximité du feu, des chaleurs ni soumettre à l’impact de températures dépassant durablement 50 °C ! ■ Ne pas endommager les conduites de carburant, des câbles élec- triques, des freins, du système hydraulique, de l’eau ou lors de l’installation du chargeur de batte- rie avec les vis. ■ Ne jamais recouvrir le chargeur de batterie avec des objets ! ■ Protégez les surfaces de contact électriques de la batterie des courts- circuits ! ■ Utilisez le chargeur de batterie exclusivement pour les opéra- tions de charge et de maintien de batteries 6 V / 12 V au plomb non endommagées. Ne pas charger de batteries gelées.ULGD 3.8 B1
15 ■ Utilisation Avant la mise en service ♦ La notice d‘utilisation est à consulter avant le raccordement du chargeur. ♦ En outre, les instructions du fabricant du véhicule concernant une batterie branchée en permanence sont à prendre en considération. S‘assurer que le contact est coupé. ♦ Nettoyer les pôles de la batterie. Faites attention à ce qu‘aucune saleté n‘entre en contact avec vos yeux. ♦ Assurer une ventilation convenable. Raccordement REMARQUES ► Il existe deux possibilités de raccorder le char- geur. Raccordez le câble à pôle négatif (noir) directement au pôle négatif de la batterie ou à la carrosserie. Par ailleurs, veuillez respecter les consignes du constructeur du véhicule. ♦ Avant la procédure de recharge, y compris celle compensation, dans un véhicule où la batterie est reliée en permanence à ce dernier, débranchez d’abord le câble négatif (noir) du véhicule du pôle négatif de la batterie. Le pôle négatif de la batterie est en règle générale relié à la carrosserie du véhicule. ♦ Branchez la pince de raccordement plus (rouge) au pôle plus de la batterie. ♦ Branchez la pince de raccordement moins (noire) au pôle moins de la batterie ou à la carrosserie. ♦ Brancher le câble d‘alimentation du chargeur de batterie à une prise de courant. ♦ L‘affichage de tension de la batterie affiche la tension actuelle de la batterie. ♦ En cas de branchement inversé des pinces de sortie, la LED de polarité s‘allumera. Séparation ♦ Séparez l‘appareil du réseau électrique. ♦ Enlevez la borne contact moins (noire) du pôle moins de la batterie ou de la carrosserie. ♦ Enlevez la borne contact plus (rouge) du pôle plus de la batterie. STANDBY / Mesurer la tension de la batterie Suite au raccordement à l‘alimentation en courant, l‘appareil est en mode STANDBY. L‘affichage Standby s‘allume. Lorsque les pinces de raccor- dement seront branchées, la tension de la batterie s‘affichera sur l‘écran LCD (affichage tension ). Les segments de l‘affichage d‘état sont vides. Si la tension mesurée est inférieure à 3,8 V ou est supérieure à 15 V, la batterie n‘est pas chargée. Le message d‘erreur „Err“ apparaît alors sur l‘écran. L‘appareil se met en monde Standby. Batterie 6 V: Si la tension mesurée se situe entre 3,7 V et 7,3 V, seul le mode 1 sera sélectionnable. Batterie 12 V: Si la tension de la batterie mesurée se situe dans la plage critique de 7,3 à 10,5 V, examinez l‘appa- reil pour découvrir si une batterie 6 V complète- ment chargée ou une batterie de 12 V déchargée s‘y trouve. Appuyez sur la touche de sélection pour sélectionner un mode, l‘appareil effectuera une mesure de la tension durant env. 90 sec. S‘affichera alors sur l‘écran : Si après 90 sec. la tension se situe entre 7,3 et 7,5 V, la batterie 12 V est défectueuse. L‘appareil se met en monde Standby. Régénération Si après 90 sec. la tension se situe entre 7,5 et 10,5 V, il s‘agit d‘une batterie 12 V. Le processus de charge passe en mode charge par impulsions pour la régénération. L‘affichage de tension clignote. Si la tension de la batterie monte jusqu‘à 10,5 V, le mode de charge supérieur s‘active. La régénération est la même pour tous les mode de charge 12 V.ULGD 3.8 B1 ■ 16
Sélection du mode REMARQUES ► Si la tension de la batterie se situe dans la plage de 3,7 V à 7,3 V, les modes 2–3–4 ne sont pas sélectionnables. La suite de la charge se fait automatiquement. La Utilisation courbe de contrôle de tension, de durée et de température dépend du mode sélectionné. Avec mode de diagnostique, mode régénéra- tion et chargement de maintien. (voir présentation du principe de fonctionnement du mode 3 illu. C) Programm (V) max. (A) max. 1 6 V 7,3 V 0,8 A
14,7 V 3,8 A Mode 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) Ce mode est adapté à la charge de batterie plom- bacide 6 V avec une capacité inférieure à 14 Ah. ♦ Appuyez sur la touche de sélection pour sé- lectionner le mode 1. Le symbole „6 V“ s‘affiche sur l‘écran LCD. Pendant le processus de charge, l‘affichage „procédure de charge active“ clignote et montre où en est le chargement (1 à 4 barres). Lorsque la batterie est entièrement chargée, l‘affichage d‘état indique 4 barres. Le clignotement s‘arrête et l‘appareil se met automati- quement en chargement de maintien. Mode 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) Ce mode est adapté à la charge de batterie plom- bacide 12 V avec une capacité inférieure à 14 Ah. ♦ Appuyez sur la touche de sélection pour sélectionner le mode 2. Le symbole s‘affiche sur l‘écran LCD. Pendant le processus de charge, l‘affichage „procédure de charge active“ clignote et montre où en est le chargement (1 à 4 barres). Lorsque la batterie est entièrement chargée, l‘affichage d‘état indique 4 barres. Le clignotement s‘arrête et l‘appareil se met automatiquement en chargement de maintien. Mode 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A) Pour le chargement de batteries 12 V avec une capacité de 14 Ah –120 Ah. ♦ Appuyez sur la touche de sélection pour sélectionner le mode 3. Le symbole s‘affiche sur l‘écran LCD. Pendant le processus de charge, l‘affichage „procédure de charge active“ clignote et montre où en est le chargement (1 à 4 barres). Lorsque la batterie est entièrement chargée, l‘affichage d‘état indique 4 barres. Le clignotement s‘arrête et l‘appareil se met automatiquement en charge- ment de maintien. Mode 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) Ce mode est adapté essentiellement à la charge de batterie plomb-acide 12 V avec une capacité de 14 Ah à 120 Ah dans des conditions froides et pour charger les batteries AGM de plus de 14 Ah. ♦ Appuyez sur la touche de sélection pour sélectionner le mode 4. REMARQUE ► Ce mode se lance le cas échéant avec un petit temps de retard. Le symbole s‘affiche sur l‘écran LCD. Pendant le proces- sus de charge, l‘affichage „procédure de charge active“ clignote et montre où en est le chargement (1 à 4 barres). Lorsque la batterie est entièrement chargée, l‘affichage d‘état indique 4 barres. Le clignotement s‘arrête et l‘appareil se met automatiquement en chargement de maintien. Chargement de maintien Comme précisé dans la descriptions des Modes, l‘appareil dispose d‘une mise en chargement de maintien automatique. En fonction de la chute de tension – dûe à un déchargement – le chargeur réagit avec différents courants de chargement. La batterie peut rester raccordée sur de longues périodes à l‘appareil.ULGD 3.8 B1
17 ■ Fonction de protection de l‘appareil Dès qu’apparaît une situation divergente, telle qu‘un court-circuit, une chute de tension critique pendant le chargement, un circuit électrique ouvert ou inversement du raccordement des bornes de sortie, le chargeur coupe le système électronique et remet immédiatement le système en position de base pour éviter tous endommagements. Si l‘appareil chauffe trop pendant la procédure de charge, la puissance de sortie est automatiquement réduite. Ceci est destiné à protéger l‘appareil de tous endommagements. Maintenance et entretien AVERTISSEMENT! Toujours débran- cher la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des travaux sur le chargeur de batterie. L’appareil ne nécessite aucune maintenance particulière. ♦ N’utilisez sous aucun prétexte des solvants ou d’autres produits nettoyants agressifs. ♦ Essuyer les surfaces plastiques de l‘appareil avec un chiffon sec. Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.ULGD 3.8 B1 ■ 18
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 298760 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
ALLEMAGNE www.kompernass.com Mise au rebut L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Ne jetez pas les appareils électriques aux ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile. Pour les possibilités d’élimination d’appareils élec- triques usagés, renseignez-vous auprès de votre commune. Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibil- ités de mise au rebut de votre appareil usagé.ULGD 3.8 B1
19 ■ Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive européenne basse tension (2014 / 35 / EU) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive RoHS (2011 / 65 / EU)*
- La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A13 :2017 EN 62233 : 2008 EN 55014-1 :2017 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015 Désignation du modèle de la machine: Chargeur de batterie pour voiture ULGD 3.8 B1 Année de construction: 06 - 2018 Numéro de série: IAN 298760 Bochum, 09/06/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins d’amélioration.ULGD 3.8 B1 ■ 20
Notice Facile