PARKSIDE PKZ 180 A1 - Compresseur

PKZ 180 A1 - Compresseur PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PKZ 180 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 65 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PARKSIDE PKZ 180 A1 - page 36
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PKZ 180 A1

Catégorie : Compresseur

Caractéristiques techniques Compresseur à piston, puissance 1800 W, pression maximale 8 bar, débit d'air 180 L/min
Utilisation Idéal pour les travaux de bricolage, gonflage de pneus, nettoyage à air comprimé, et utilisation avec des outils pneumatiques
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, et purger le réservoir d'eau
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter de dépasser la pression maximale, et ne pas toucher les pièces chaudes
Informations générales Poids : 25 kg, dimensions : 58 x 25 x 58 cm, garantie 3 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - PKZ 180 A1 PARKSIDE

Comment brancher le compresseur PARKSIDE PKZ 180 A1 ?
Assurez-vous que le compresseur est placé sur une surface stable et sèche. Branchez le câble d'alimentation dans une prise électrique compatible, puis allumez l'appareil à l'aide de l'interrupteur situé sur le panneau de contrôle.
Quel est le niveau sonore du compresseur PARKSIDE PKZ 180 A1 ?
Le niveau sonore du compresseur PARKSIDE PKZ 180 A1 est de 97 dB(A). Il est recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Comment régler la pression de sortie du compresseur ?
Pour régler la pression de sortie, utilisez le manomètre et le régulateur de pression situés sur le panneau de contrôle. Tournez le bouton de réglage jusqu'à atteindre la pression désirée.
Le compresseur ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que le compresseur est correctement branché et que l'interrupteur est en position 'ON'. Assurez-vous également que le réservoir d'air n'est pas plein, car cela peut empêcher le démarrage de l'appareil.
Comment entretenir le compresseur PARKSIDE PKZ 180 A1 ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez le niveau d'huile si applicable, et videz le réservoir d'eau condensée après chaque utilisation. Consultez le manuel d'utilisateur pour des instructions détaillées.
Quelle est la capacité du réservoir du compresseur ?
Le compresseur PARKSIDE PKZ 180 A1 a une capacité de réservoir de 6 litres.
Est-ce que le compresseur peut être utilisé pour gonfler des pneus ?
Oui, le compresseur PARKSIDE PKZ 180 A1 peut être utilisé pour gonfler des pneus de voiture, de vélo, ainsi que d'autres objets nécessitant de l'air comprimé.
Y a-t-il une garantie pour le compresseur PARKSIDE PKZ 180 A1 ?
Oui, le compresseur est généralement livré avec une garantie de 3 ans. Conservez votre reçu d'achat pour toute réclamation.
Comment éviter les fuites d'air du compresseur ?
Vérifiez régulièrement les raccords et les joints pour vous assurer qu'ils ne sont pas usés ou endommagés. Serrez les connexions si nécessaire et remplacez les pièces défectueuses.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PKZ 180 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PKZ 180 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PKZ 180 A1 PARKSIDE

Kontakt først den ovenstående serviceafdeling. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Tyskland EG-konformitetserklæring Vi, virksomheden C. M. C. GmbH Dokumentansvarlig: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert erklærer på eget ansvar, at produktet Kompressor Serienummer: 1672 Produktionsår: 2014 / 13 IAN: 93472 Model: PKZ 180 A1 opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagt i EU-direktiverne EG-maskinretningslinje 2006 / 42 / EF EF-direktiv Elektromagnetisk kompatibili- tet 2004 / 108 / EF RoHS retningslinje 2011 / 65 / EF Printerretningslinje 97 / 23 / EF Outdoor-retningslinje 2000 / 14 / EG_2005 / 88 / EG og de senere vedtagne ændringer. Følgende har- moniserede normer blev taget i betragtning i forbin- delse med evalueringen af konformitetserklæringen: EN 1012-1 EN 60204-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 St. Ingbert, 30. November 2013 Karl Peter Uhle - Direktør - 93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_SE-DK-BE.indd 33 15.11.13 13:5734 Table des matières 93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_SE-DK-BE.indd 34 15.11.13 13:5735 FR/BE Introduction Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 36 Utilisation non conforme ..................................................................................................................... Page 36 Équipement .......................................................................................................................................... Page 37 Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 37 Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé .....Page 37 Consignes générales de sécurité concernant les appareils électriques Instructions de sécurité spécifiques au produit .................................................................................. Page 40 Avant la mise en service .....................................................................................................Page 40 Mise en service Allumer / éteindre le compresseur ......................................................................................................Page 41 Procéder aux raccordements .............................................................................................................Page 41 Utiliser le tire de gonflage ..................................................................................................................Page 41 Utiliser le pistolet de soufflage ...........................................................................................................Page 41 Utiliser l‘équipement d‘adaptateurs ................................................................................................... Page 41 Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 41 Pièces de rechange .................................................................................................................Page 42 Maintenance et service........................................................................................................Page 42 Remarques sur la garantie et le service après-vente Conditions de garantie .......................................................................................................................Page 42 Étendue de la garantie .......................................................................................................................Page 43 Faire valoir sa garantie .......................................................................................................................Page 43 Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut ..........Page 43 Déclaration de conformité CE ......................................................................................... Page 44 Table des matières 93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_SE-DK-BE.indd 35 15.11.13 13:5736 FR/BE Introduction / Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé Introduction Compresseur PKZ 180 A1 Introduction Félicitations ! Vous avez opté pour un appareil de grande qualité proposé par notre entreprise. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. La mise en service de cet appareil est réservée à des personnes ayant été informées. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS! Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour l‘alimentation en air comprimé de tires de gonflage, pistolets de soufflage et si utilisés avec les adaptateurs correspondant, pour gonfler des ballons, etc. Utilisez le produit uni- quement selon les indications fournies et seulement dans le domaine d‘application mentionné. Veuillez conserver soigneusement ces instructions. Remettez tous les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit. Toute application divergeant de l‘utilisation conforme à l‘usage prévu est interdite et potentiellement dangereuse. Les dommages résultant du non-respect des consignes ou d‘une utilisation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie et ne relèvent pas de la responsabilité du fabricant. Le produit est conçu pour un usage privatif et ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou indus- trielles. Utilisation non conforme Le compresseur n‘est pas adapté à un usage com- mercial avec un fonctionnement en continu ou sans réserve et doit uniquement être utilisés dans des en- droits secs. L‘air comprimé généré ne convient pas comme air respiratoire. L‘utilisation dans un envi- ronnement explosif et l‘orientation du pistolet de soufflage vers des personnes sont interdites. Risques résiduels En cas d‘utilisation non conforme, un risque résiduel persiste, qui ne peut pas être exclu. Les risques potentiels suivants existent étant donné le type et la construction de l‘appareil : - L‘utilisateur oublie de porter un casque auditif. - L‘utilisateur ouvre le robinet, sans que l‘appareil soit raccordé au le tuyau d‘ air comprimé. - L‘air comprimé est dirigé vers des personnes ou des animaux. - Des tourbillons de particules sales et de la pous- sière entrent en contact avec les yeux ou le visage. - Un choc électrique lorsque des éléments de constructions non isolés sont touchés. Si les instructions contenues dans votre mode d‘em- ploi ne sont pas respectées, d‘autres risques résiduels, dûs à une utilisation non conforme, ne peuvent être exclus. Attention : Pendant l‘utilisation de l‘appareil, la valeur d‘émission de vibration rélle peut varier par rapport à celle indiquée sur le mode d‘emploi ou par le fabricant. Ceci peut être dû aux facteurs d‘influence suivant, qui doivent être pris en compte durant l‘utilisation de l‘appareil : - L‘appareil est-il utilisé correctement ? - Le type de matériau à travailler est-il conforme ? - L‘appareil est-il en parfait état de marche ? - Les poignées ou les poignées de vibration optio- nelles sont-elles montées et fixées à l‘appareil de manière conforme ? Interrompez immédiatement les travaux si, pendant l‘utilisation de l‘appareil, vous constatez une sensa- tion désagréable ou une coloration de la peau. Prévoyez suffisamment de pauses pendant le travail. Un non respect du temps de pause peut conduire à un syndrome des vibrations main-bras. Une évalua- tion de l‘exposition en fonction du travail en cours et de l‘utilisation de l‘appareil doit être effectuée en même temps que l‘observation de pauses suffi- santes. Ainsi, le degré d‘exposition pendant la durée du travail total peut être nettement amoindrie. Mini- misez le risque auquel vous êtes exposés en cas de vibrations. Entretenez l‘appareil conformément aux instructions du mode d‘emploi. Si l‘appareil est employé plus souvent, prenez contact avec le 93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_SE-DK-BE.indd 36 15.11.13 13:5737 FR/BE Introduction / Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé Introduction fabricant et procurez vous éventuellement des ac- cessoires anti-vibration (poignées). Évitez l‘emploi de l‘appareil en cas de températures de t=5 °C ou inférieures. Établissez un plan de tra- vail, par lequel l‘exposition est limitée. Une certaine nuisance sonore dûe à cet appareil est inévitable. Limitez les travaux très bruyants à des périodes de temps autorisées et définies. Pliez vous aux horaires d‘inactivité et limitez vous à l‘essenciel pendant cette période. Vous, pour votre sécurité personelle, ainsi que les personnes se trouvant à proximité, devez porter une protection acoustique approprée. Équipement Immédiatement après le déballage, veuillez toujours contrôler le bon état de l’appareil. N‘utilisez le pro- duit que s‘il ne présente aucun défaut.

Poignée de transport

Tuyau d‘air comprimé avec accouplement rapide

Interrupteur Marche / Arrêt

Tuyau avec adaptateur de soupape

Adaptateur de soufflage

Adaptateur conique universel A

Adaptateur de vanne pour l‘extraction d‘air

Adaptateur de vanne à vis

Adaptateur pour l‘extraction d‘air

Adaptateur supplémentaire

Adaptateur conique universel B Caractéristiques techniques Tension nominale : 220–240 V∼, 50 Hz Puissance nominale : 1,1 kW Type de fonctionnement : S3 15 % 10 min Nombre de rotations du compresseur : 3550 / min Pression de service : max. 8 bar Theo. Capacité d‘aspiration : 180 l / min Niveau de pression acoustique L

: 74,9 dB (A) Incertitude K

: 1,93 dB (A) Niveau de puissance acoustique L

: 94,9 dB (A) Incertitude K

: 1,93 dB (A) garanti Niveau de puissance acoustique : 97 dB (A) Type de protection : IP20 Poids de l‘appareil : environ 6,0 kg Valeur calculée conformément à : EN ISO 2151 Émission sonore évaluée selon EN ISO 2151 Type de fonctionnement S3-15 %-10 min : S3 = Ser- vice intermittent temporaire sans processus de mise en route. Sur une période de 10 min., le temps de fonctionnement max. doit être de 15 % (1,5 min.). Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé Remarque : le terme «appareil à air comprimé» ou «appareil» utilisé dans les paragraphes suivants fait référence aux divers outils à air comprimé men- tionnés dans le présent mode d‘emploi. Lors de l‘utilisation d‘outils à air comprimé, il convient de respecter un certain nombre de mesures de sécurité de base, afin d‘exclure tout risque d‘incendie, d‘électrocution et de blessure. Veuillez impérativement lire et observer les consignes de la présente notice d‘utilisation avant la première utilisation et veuillez bien les conserver. Le fabricant décline toute res- ponsabilité quant aux dommages et aux blessures physiques entraînés par le non-respect de la pré- sente notice d‘utilisation. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissance s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation de l‘appareil de manière sûre et comprennent les risques décou- lant de son utilisation. Les enfants ne doivent 93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_SE-DK-BE.indd 37 15.11.13 13:5738 FR/BE Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveil- lance. RISQUE DE BLESSURES ! Avant de procéder à des travaux de mainte- nance, coupez l‘alimentation en air comprimé. Utilisez l‘appareil uniquement pour les domaines d‘application pour lesquels il a été conçu ! Ne surchargez pas l‘appareil. N‘utilisez jamais d‘hydrogène, d‘oxygène, de dioxyde de car- bone ou d‘autres gaz en bouteille comme source d‘énergie de l‘appareil, car vous risquez de provoquer une explosion susceptible d‘entraî- ner des blessures graves. Assurez la maintenance et nettoyez l‘appareil régulièrement en respectant les intervalles pres- crits (voir le chapitre «Nettoyage et entretien»). RISQUES D‘EXPLOSION ! Pour nettoyer l‘appareil à air comprimé, n‘utili- sez jamais d‘essence ni aucun autre liquide in- flammable ! Les vapeurs restant dans l‘appareil à air comprimé peuvent être enflammées par une étincelle et conduire à l‘explosion de celui-ci. ‚utilisez jamais l’appareil dans une atmosphère explosive contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. N‘utilisez aucun matériau pouvant être facile- ment inflammable, étant ou pouvant être explosif. Avant la mise en service, vérifiez que l‘appareil ne présente le moindre dommage. Contrôlez systématiquement le parfait état de l‘appareil avant de l‘utiliser. Soyez toujours vigilant ! Un déplacement inat- tendu de l‘appareil peut causer des dangers. Évitez toute posture anormale. Veillez à dispo- ser d‘appuis fermes et contrôlez votre équilibre à tout moment. Vous pouvez ainsi mieux contrô- ler l’appareil à air comprimé, surtout en cas de situations inattendues. N‘utilisez jamais un appareil dont l‘interrupteur est défectueux. S‘il s‘avère impossible de dé- marrer ou d‘arrêter un appareil, il doit être considéré comme dangereux et réparé. Dès que vous ne les utilisez plus, rangez les appareils à air comprimé hors de portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’ap- pareil. Les appareils à air comprimé sont dan- gereux dès lors qu‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. Entretenez l‘appareil avec soin. Assurez-vous que les parties mobiles de l‘appareil fonctionnent de manière impeccable et sans blocage, qu‘au- cune pièce n‘est cassée ou endommagée gê- nant ainsi le bon fonctionnement de l’appareil. Faîtes réparer les pièces endommagées avant de réutiliser l’appareil. Les appareils mal entre- tenus sont à l‘origine de nombreux accidents. Éteignez l‘appareil lorsque vous ne l‘utilisez plus. Portez une tenue de protection per- sonnelle et toujours des lunettes de protection. Selon le type et l’utilisation de l‘outil à air comprimé, le port d’équipements de protection individuelle, tels qu‘un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou des protections auditives, diminue les risques de blessures. Vérifiez les raccords et les conduites d‘alimen- tation. Tous les groupes de conditionnement, accouplements et tuyaux doivent respecter les caractéristiques de l‘appareil concernant la pression et le débit d‘air. Une pression trop faible nuit au bon fonctionnement de l‘appareil. En revanche, une pression trop élevée peut provoquer des dommages matériels et des blessures. Protégez les tuyaux des plis, des res- serrements, des solvants et des bords pointus. Éloignez les tuyaux de la chaleur, de l‘huile et des pièces en rotation. Veillez à ce que les colliers des tuyaux soient toujours bien serrés. Des colliers mal serrés ou endommagés peuvent laisser l‘air s‘échapper de manière incontrôlée. Remplacez immédiatement un tuyau endom- magé. Une conduite d‘alimentation défectueuse peut entraîner un mouvement intempestif du tuyau d‘air comprimé et provoquer des bles- sures. Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente, voire par 93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_SE-DK-BE.indd 38 15.11.13 13:5739 FR/BE Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé une personne possédant une qualification simi- laire, afin de prévenir toute mise en danger. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou sous l’influence de dro- gues, d’alcool ou de médicaments. Un bref ins- tant de distraction lors de l‘usage de l‘appareil peut causer des blessures sérieuses. N‘inhalez pas directement l‘air sortant. Évitez de recevoir de l‘air sortant dans l‘oeil. L‘air sortant de l‘appareil peut contenir de l‘eau, de l‘huile, des particules métalliques ou de la saleté issues du compresseurs. Cela peut pro- voquer des atteintes à la santé.

REIL AVEC PRÉCAUTION! Placez toujours l‘appareil de façon à le déclencheur ne se trouve pas à plat. Dans certains cas, cela peut provoquer une mise en route accidentelle de l‘appareil et ainsi à des risques. Seuls les accessoires adaptés peuvent être utilisés. Vous pouvez vous les procurer auprès du fabricant. Les accessoires autres que ceux d‘origine peuvent entraîner des risques. Utilisez uniquement de l‘air comprimé filtré et régulé. La poussière, les vapeurs corrosives et / ou l‘humidité peuvent endommager le moteur d‘un outil à air comprimé. Le tuyau doit être conçu pour supporter une pression max. de 8,6 bar (125psi), soit 150 % au moins de la pression maximale générée dans le système. L‘outil et le tuyau d‘amenée doivent être pourvus d‘un accouplement de façon à faire totalement tomber la pression dès que cet accouplement est retiré. Il est strictement interdit de modifier l‘appareil à air comprimé de quelque manière que ce soit sans l‘accord du fabricant. Ne soumettez jamais l‘appareil à air comprimé à une pression différente de la valeur prescrite (environ 8 bars maximum). Une fois que vous avez terminé avec l‘appareil à air comprimé et que vous n‘avez plus à l‘utili- ser, débranchez-le de l‘alimentation en air comprimé. Vous ne devez pas utiliser un appa- reil à air comprimé qui n‘est pas étanche à l‘air ou qui nécessite une réparation. Maintenez votre espace de travail propre et bien éclairé. Un certain désordre et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d‘accidents. Vous pouvez ainsi mieux contrôler l‘appareil, surtout en cas de situations inattendues. Concernant les réparations de l‘appareil, faites appel à des spécialistes qualifiés utilisant uni- quement des pièces de rechange d‘origine. Ceci permet d’assurer le maintien de la sécurité de l’appareil. Tenez les enfants et les autres personnes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Toute distraction pourrait vous faire perdre le contrôle de l’ap- pareil. Portez des vêtements adéquats. Évitez les vête- ments amples ou les bijoux. Faites en sorte de maintenir vos cheveux, vêtements et gants à l‘écart des pièces mobiles. Les cheveux longs dénoués, les bijoux ou vêtements amples risquent d‘être happés par les parties mobiles. Éloignez l‘appareil et le déclencheur en cas de panne inattendue du compresseur. Si possible, utilisez un séparateur de conden- sats ou vidangez régulièrement les tuyaux et les conduites avant et pendant l‘utilisation des appareils à air comprimé pour en éliminer les condensats (avec de l‘eau). ATTENTION! Un système d‘air comprimé sous-dimensionné peut nuire à l‘efficacité de votre appareil. N‘orientez jamais l‘appareil à air comprimé vers vous-même, d‘autres personnes ou des animaux. Sinon, il existe un risque de blessure. Respectez toutes les consignes de sécurité indiquées sur le compresseur. Veillez à ce que l‘orifice d‘aspiration du com- presseur puisse toujours aspirer l‘air sans en- combre. Mettez l‘appareil hors tension et retirez son cordon de la prise, afin d‘éviter toute activation accidentelle. Ne vous laissez pas distraire lorsque vous utilisez l‘appareil. Ne jamais utiliser le compresseur en cas de températures inférieures à 5 degrés. La prise de courant doit être à tout moment à portée de main. 93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_SE-DK-BE.indd 39 15.11.13 13:5740 FR/BE Avant la mise en service / Mise en service / Nettoyage et entretien ... / Consignes générales de sécurité concernant ... / Avant la mise en service ATTENTION ! Le manomètre n‘est pas calibré ! Après le remplissage, contrôlez la pression d‘air à l‘aide d‘un manomètre calibré. Consignes générales de sécurité concernant les appareils électriques Branchez toujours l‘appareil sur un disjoncteur différentiel. Protégez-vous contre les risques d‘électrocution. En cours d‘utilisation, évitez de toucher des élé- ments mis à la terre (comme un réfrigérateur, une canalisation d‘eau, etc.). RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Évitez tout contact avec une ligne sous tension. Cet appareil n‘est pas isolé contre un choc élec- trique. Contrôlez régulièrement le câble d‘alimentation et les rallonges. Remplacez immédiatement tout câble défectueux. Si le cordon de raccordement de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après- vente, voire par une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en danger. Entreposez l‘appareil dans un endroit sec, si vous ne l‘utilisez pas pendant une période pro- longée. Faites attention à ce que le câble de raccorde- ment ne soit pas suspendu sur des bords tran- chants ou trop tiré, afin d‘éviter tout risque de blessure. N‘utilisez pas le cordon électrique à d‘autres fins que l‘usage prévu, notamment pour porter l‘appareil, le suspendre ou débrancher la prise. N‘utilisez pas d‘outils électroniques dans un environnement humide ou mouillé, ne les expo- sez pas à la pluie ou à un fort taux d‘humidité. Ne mettez jamais des outils électriques sous tension alors que vous vous trouvez à proximité de liquides ou de gaz facilement inflammables. En cas d‘utilisation éventuelle à l‘extérieur, re- courez à une rallonge spécifiquement adaptée à ce type d‘usage. Instructions de sécurité spécifiques au produit ATTENTION ! SURFACE BRÛLANTE ! Le compresseur chauffe en cas d‘utilisation pro- longée. Vous devez donc toujours utiliser la poignée fixée sur l‘appareil pour le déplacer. Ne touchez jamais directement l‘appareil! ATTENTION! Le boîtier du compresseur peut chauffer pendant l‘utilisation. Ne touchez pas les pièces chaudes pour éviter de vous brûler. Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance alors qu‘il est en fonctionnement. La chaleur générée par l‘appareil peut représenter une source de danger. Ce compresseur est équipé d‘un dispositif anti-surchauffe. Lorsque le moteur atteint une température de 130 °C, celui-ci s‘éteint automatiquement grâce au dispositif de protection contre le surchauffage. De cette ma- nière, le moteur peut refroidir et un endomma- gement être ainsi évité. Après refroidissement, l‘appareil se réactive automatiquement. Cette pause est normale et à pour but la protection du moteur. Le processus se répète, dès que le moteur atteint de nouveau une température de 130 °C. N‘utiliser qu‘à l‘intérieur. AVERTISSEMENT ! Le compresseur peut se mettre en route intempestivement ! Avant la mise en service N‘utilisez le compresseur que dans des pièces sèches et bien ventilées. Il ne doit pas y avoir de poussières, d‘acides, de vapeurs ou de gaz explosifs ou inflammables dans les locaux de travail. Contrôlez le parfait état de toutes les pièces composant l‘appareil. Vérifiez que la tension secteur disponible est compatible avec la tension de service du com- presseur. Évitez les câbles trop longs. 93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_SE-DK-BE.indd 40 15.11.13 13:5741 FR/BE Avant la mise en service / Mise en service / Nettoyage et entretien... / Consignes générales de sécurité concernant ... / Avant la mise en service Avant l‘utilisation, posez le compresseur sur les supports en caoutchouc. Indication : La lumière du voyant est une indication pour la connection réseau et non pas pour le fonc- tionnenment de la pompe. Mise en service Allumer / éteindre le compresseur (voir fig. A) Pour allumer, mettez le commutateur MARCHE / ARRET

en position I. Pour éteindre, mettez le commutateur MARCHE / ARRET

en position 0. Procéder aux raccordements (voir fig. B) ATTENTION! Pour cela, éteingnez l‘appareil. Tenez bien la pièce de raccord, afin d‘éviter des blessures dûes à un rebondissement du tuyau. Fermez le capuchon de l‘outil à air comprimé au niveau du tuyau à air comprimé

du com- presseur. Si vous souhaitez déconnecter ce lien, tirer sur la pièce de raccord au niveau du tuyau à air comprimé

Utiliser le tire de gonflage (voir fig. C) Le tire de gonflage

permet de gonfler les pneus de voitures, avec un accessoire correspondant, également de gonfler et réguler les pneus de bicy- clettes, de bateaux gonflables, de matelas pneu- matiques, ballons, et. ATTENTION ! Le manomètre

n‘est pas calibré ! Après le remplissage, contrôlez la pression d‘air à l‘aide d‘un manomètre calibré. Utiliser le pistolet de soufflage (voir fig. D) Vous pouvez aussi utiliser le tire de gonflage

pour nettoyer des cavités et des surfaces sales et comme pistolet de soufflage pour les outils de travail. Pour cela, retirez d‘abord le tuyau à l‘aide de l‘adaptateur de soupape

Visser l‘adaptateur de soufflage

sur le tire de gonflage

Utiliser l‘équipement d‘adaptateurs L‘équipement d‘adaptateurs vous offre plusieurs possibilités supplémentaires d‘utilisation du tire de gonflage : a) Gonfler des ballons à l‘aide de l‘aiguille à bille

b) L‘adaptateur à vanne

permet de gonfler les pneus de bicyclettes. c) Gonfler les piscines gonflables, les matelas pneumatiques ou les bateaux gonflables à l‘aide de l‘adaptateur supplémentaire

d) Gonfler des articles comportant des vannes (par ex. les bateaux gonflables) avec l‘adaptateur de vanne à vis

e) Extraire l‘air d‘articles volumineux. Pour cela, vous pouvez utiliser l‘adaptateur de vanne pour l‘extraction d‘air

f) Vous pouvez également utiliser les deux adapa- tateurs universels coniques (

) pour gonfler les matelas pneumatiques. Nettoyage et entretien Indication : Nous vous recommandons de net- toyer l‘appareil après chaque utilisation. Avant le nettoyage, retirer d‘abord le câble de la prise de courant. Veillez à ce que l‘appareil ait complètement refroidi, sinon, il y a risque d‘incendie. Pour le nettoyage, n‘utiliser aucun produit détergeant ou solvant. 93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_SE-DK-BE.indd 41 15.11.13 13:5742 FR/BE Remarques sur la ... / Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut Nettoyage ... / Pièces de rechange / Maintenance et service / Remarques sur la ... Assurez-vous qu‘il n‘y ait pas de pénétration d‘eau à l‘intérieur de l‘appareil. Retirez toute pression de l‘appareil avant le nettoyage. Utilisez pour cela le tire de soufflage comme pistolet de soufflage et actionnez le levier de détente jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait plus d‘échappement d‘air. Indication : Entreposer le compresseur dans un endroit sûr et sec. Avant l‘entreposage, vous devez faire échapper l‘air de l‘appareil et de tous les ou- tils à air comprimé connectés. Pièces de rechange Si vous avez besoin de pièces de remplacement, veuillez vous adresser directement à votre service. www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative.de Téléphone : +33 (0) 3 87 84 72 34 Maintenance et service Cet appareil ne nécessite aucune maintenance. Indication : Ne démontez en aucun cas l‘appa- reil. Cet appareil ne doit être réparé que par notre filiale de service agréée ou par notre service après- vente. En cas de panne décrite ci-après, veuillez observer les points suivants : Déconnectez l‘appareil de toute source d‘éner- gie. Laissez l‘appareil refroidir et attendez quelques instants afin de neutraliser les restes d‘énergie. Contrôlez systématiquement le parfait état de l‘appareil avant de l‘utiliser. Analyse de pannes Problèmes Solution

Vérifier la tension de réseau. Vérifier le fonctionnement de tous les câbles, fusibles et prises de courant.

2. Ne pas utiliser de rallonges

3. N’utilisez donc pas l'ap-

pareil si la température ambiante tombe au-des- sous de 5 °C.

4. Éviter un surchauffage du

moteur. Laisser le moteur refroidir.

service trop basse Vérifier les joints et les clapets de non-retour et les rempla- cer si nécessaire

fonctionnent pas Vérifier les tuyaux, les rac- cords rapides et les outils et les remplacer si nécessaire Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de Creative Marketing Consulting GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date d’achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce pro- duit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Conditions de garantie La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assu- rons à notre discrétion la réparation ou le rempla- cement de l‘appareil sans frais supplémentaires. 93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_SE-DK-BE.indd 42 15.11.13 13:5743 FR/BE Remarques sur la ... / Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut Nettoyage ... / Pièces de rechange / Maintenance et service / Remarques sur la ... Au cours de cette période de garantie de trois ans, l‘appareil défectueux et la preuve d’achat (ticket de caisse) doivent nous être présentés accompagnés d’une brève description écrite du problème rencon- tré précisant également la date d‘apparition de ce problème. Si le défaut est couvert par notre garan- tie, nous vous renverrons le produit réparé ou un produit neuf. La réparation ou le remplacement du produit n‘entraîne pas le début d‘une nouvelle période de garantie. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d‘utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Il convient d‘éviter toute utilisation ou manipulation déconseillée dans le présent mode d’emploi ou faisant l‘objet d‘un avertissement. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l‘usage de la force ainsi que les in- terventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé entraînent l‘extinction de la garantie. Faire valoir sa garantie Pour un traitement rapide de votre problème, veuillez observer les indications suivantes: Veuillez conser- ver le ticket de caisse et le numéro de référence de l‘article (par ex. IAN) afin de les produire à titre de preuves d‘achat pour toute demande. Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocol- lant placé sur la face arrière ou inférieure de l‘ap- pareil. En cas de dysfonctionnement de l‘appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, ac- compagné de la preuve d‘achat (ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut avec mention de sa date d‘apparition. Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut Mise au rebut conforme de ce produit. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Les appareils hors d‘usage sont composés de matériaux de qualité recyclables qui devraient subir une revalorisation afin qu‘ils ne portent pas préjudice ni à la nature ni à la santé par une mise au rebut incontrôlée. Veuillez donc déposer les appareils hors d‘usage dans un point de collecte approprié ou retournez l‘appareil au magasin où vous l‘avez acheté pour son élimination. Ce magasin effectuera alors le recyclage de votre appareil. Récupérer les matières premières plutôt que d‘éliminer les déchets ! L‘appareil, les accessoires et l‘emballage doivent être recyclés en respect de l‘environnement. Ne vous débarrassez pas de l‘outil à air comprimé avec les ordures ménagères, dans le feu ou l‘eau. Si possible, les appareils n‘étant plus fonctionnels doivent être recyclés. Adressez-vous à votre revendeur local. Remarque : Le www.lidl-service.com site vous permet de télécharger le présent mode d‘emploi, ainsi que d‘autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels. 93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_SE-DK-BE.indd 43 15.11.13 13:5744 FR/BE Indications relatives à l‘environnement et à la ... / Déclaration de conformité CE Nous contacter : Nom: C. M. C. GmbH Site Internet : www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative.de Téléphone : +33 (0) 3 87 84 72 34 (Tarif normal réseau fixe all.) Siège : Allemagne IAN 93472 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas des coordonnées d’un service après- vente. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus. Adresse : C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Allemagne Déclaration de conformité CE Nous, C. M. C. GmbH Responsable des documents : Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Compresseur Numéro de série : 1672 Année de fabrication : 2014 / 13 IAN : 93472 Modèle : PKZ 180 A1 satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les normes européennes Directive Machines CE 2006 / 42 / CE Compatibilité électromagnétique 2004 / 108 / CE Directives LdSD 2011 / 65 / CE Directive „Équipements sous pression“ 97 / 23 / CE Directive „Extérieur“ 2000 / 14 / EG_2005 / 88 / CE et leurs modifications. Pour l‘évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références : EN 1012-1 EN 60204-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 St. Ingbert, 30. November 2013 Karl Peter Uhle - Directeur - Inhoudsopgave 93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_SE-DK-BE.indd 44 15.11.13 13:5745 NL/BE Indications relatives à l‘environnement et à la ... / Déclaration de conformité CE Inleiding Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 46 Niet doelmatig gebruik ................................................................................................................... Pagina 46 Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 47 Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 47 Algemene veiligheidsinstructies voor de omgang met persluchtgereedschap ...................................................................................................... Pagina 47 Algemene veiligheidsinstructies voor elektro-apparaten Productspecifieke veiligheidsinstructies .......................................................................................... Pagina 50 Voor de ingebruikname ................................................................................................. Pagina 50 Ingebruikname Compressor aan- / uitschakelen ..................................................................................................... Pagina 51 Aansluiten ........................................................................................................................................ Pagina 51 Bandenpomp gebruiken ................................................................................................................. Pagina 51 Blaaspistool gebruiken ................................................................................................................... Pagina 51 Adapterset gebruiken ..................................................................................................................... Pagina 51 Reiniging / onderhoud ...................................................................................................... Pagina 51 Reserveonderdelen ............................................................................................................ Pagina 52 Onderhoud en service ...................................................................................................... Pagina 52 Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service Garantievoorwaarden .................................................................................................................... Pagina 52 Omvang van de garantie ............................................................................................................... Pagina 52 Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 53 Milieu- en verwijderingsinformatie ...................................................................... Pagina 53 EG-conformiteitsverklaring .......................................................................................... Pagina 54 Inhoudsopgave 93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_SE-DK-BE.indd 45 15.11.13 13:5746 NL/BE Inleiding Compressor PKZ 180 A1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een van onze hoogwaardige ap- paraten. Maak u voor de eerste inge- bruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. De ingebruikname van dit apparaat mag alleen door geïnstrueerde personen geschieden.