NILFISK GM625 - Aspirateur

GM625 - Aspirateur NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GM625 NILFISK au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice NILFISK GM625 - page 30
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Aspirateur à cuve, puissance de 1200 W, capacité du réservoir de 25 L, filtre HEPA, niveau sonore de 68 dB.
Utilisation Idéal pour le nettoyage professionnel, adapté aux environnements industriels et commerciaux, accessoires inclus pour divers types de surfaces.
Maintenance et réparation Filtres lavables, sacs à poussière remplaçables, entretien régulier recommandé pour assurer une performance optimale.
Sécurité Protection contre la surchauffe, câble d'alimentation de 7,5 m, interrupteur de sécurité.
Informations générales Poids de 10 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - GM625 NILFISK

Comment puis-je nettoyer le filtre de mon aspirateur NILFISK GM625 ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le de l'aspirateur et tapotez-le doucement pour enlever la poussière. Si nécessaire, rincez-le à l'eau tiède et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Que faire si mon aspirateur ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'aspirateur est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions supplémentaires.
Comment puis-je remplacer le sac à poussière de mon aspirateur ?
Ouvrez le compartiment à sac de l'aspirateur, retirez le sac usagé et jetez-le. Insérez un nouveau sac en vous assurant qu'il est bien en place avant de refermer le compartiment.
Pourquoi mon aspirateur fait-il un bruit anormal ?
Un bruit anormal peut être causé par un obstrué dans le tuyau ou le filtre. Vérifiez s'il y a des obstructions et nettoyez le filtre. Si le bruit persiste, il peut être nécessaire de consulter un service de réparation.
Comment puis-je augmenter la puissance d'aspiration de mon NILFISK GM625 ?
Vérifiez que le filtre et le sac à poussière ne sont pas pleins ou obstrués. Assurez-vous également que les accessoires sont correctement fixés et que le tuyau n'est pas bloqué.
L'aspirateur dégage une odeur étrange, que dois-je faire ?
Une odeur étrange peut être due à un sac à poussière plein ou à un filtre sale. Remplacez le sac et nettoyez ou remplacez le filtre. Si l'odeur persiste, vérifiez si des débris se trouvent dans le moteur.
Quelle est la capacité du sac à poussière du NILFISK GM625 ?
Le sac à poussière du NILFISK GM625 a une capacité de 10 litres.
Mon aspirateur a perdu sa puissance d'aspiration, que dois-je vérifier ?
Vérifiez d'abord le sac à poussière pour voir s'il est plein. Ensuite, examinez le filtre et assurez-vous qu'il n'est pas obstrué. Enfin, vérifiez le tuyau et les accessoires pour toute obstruction.
Puis-je utiliser mon NILFISK GM625 pour aspirer des liquides ?
Non, le NILFISK GM625 est conçu uniquement pour aspirer des poussières et des débris secs. N'aspirez pas de liquides, car cela peut endommager l'appareil.

Questions des utilisateurs sur GM625 NILFISK

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GM625 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GM625 de la marque NILFISK.

MODE D'EMPLOI GM625 NILFISK

L'utilisation d'un apparéil électrique demande certaines précautions:

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL.

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques d'incendie, de chocoléctrique ou de blessure:

  • Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant l'entretien.
  • Pour réduire les risques de chocoléuctique, ne pas utiliser à l'extérieur et ne pas aspirer de matières humides.
  • Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil. Une attention particuliere est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou a proximité de ces derniers.
  • N'utiliser que conformément à cette notice et avec les accessoires recommendés par le fabricant.
  • Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé. Retourner l'appareil à un atelier de réparation s'il ne fonctionne pas bien, s'il est tombé ou s'il a été endommagé, oublé à l'extérieur ou immergé.
  • Ne pas tirer, soulever ni trainer l'appareil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme une poignée, le coincer dans l'embrasure d'une porte ou l'appuyer contre des arêtes vives ou des coins. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon. Garder le cordon à l'écart des surfaces chaudes.
  • Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer只会 être fiche.
  • Ne pas toucher la fiche ni l'appareil lorsque vos mains sont humides.
  • N'insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'une ouverture est bloquée. S'assurer que de la poussière, de la peluche, des cheveux ou d'autres matières ne réduisent pas le débit d'air.
  • Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des ouvertures et des pièces mobiles.
  • Mettre toutes les commandes à la position ARRET avant de débrancher l'appareil.
  • User de prudence lors du nettoyage des escaliers.
  • Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se couver de tels liquides.
  • Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
  • Ne pas utiliser l'appareil si le sac à poussière ou le filtre n'est pas en place.
  • Toujoursmettre l'interrupteur de I'appareil en position ARRET avant de brancher ou de débrancher la brosse du moteur.
  • Si l'appareil est prévu pour mise en terre, brancher l'appareil uniquement dans une prise mise à la terre. Voir Instructions visant la mise à la terre.
  • Si l'appareil est à double isolation, les pieces de rechange de l'appareil doivent être identiques aux pieces originales. Voir Instructions pour entretien des appareils à double isolation.
  • Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur surfaces humides. Ne pas exposer à la pluie. Ranger l'appareil à l'intérieur à une température ambiente de max.60 C et min. 0 C.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Cet apparéil est uniquement prévu pour les utilisations dans le cadre professionnel, par exemple dans les hotels, écoles, hôpitaux, usines, petits commercies, bureaux autres que

I'entretien domestique normal.

  • Cet apparéil n'est pas prévu pour les ramassage de poussières dangereuses.
  • Cet apparéil est uniquement prévu pour l'aspiration de poussières sèches, et ne doit pas être utilisé à l'extérieur, ou range à l'extérieur sous conditions humides.

(Pour l'appareil prévu pour mise a la terre):

INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE

Cet apparéil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre foumit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de chocolélectrique. Cét apparéil est pourvu d'un cordon muni d'un conducteur de terre et d'une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.

AVERTISSEMENT

Un conducteur de terre mal raccordé peut entrainer un risque de chocolélectrique. Consulter un electricien ou un technician d'entretien qualifié si vous n'étés pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil - si elle ne peut être insérée dans la prise, faire installer une prise ajustée par un electricien qualifié.

(Uniquement pour les appareils pourvus d'un cordon muni d'un conducteur de terre et destiné à un courant de moins de 15A et à un circuit de 120 V):

Cet apparéil est destiné à un circuit de 120 V et est muni d'une fiche de mise à la terresemblable à celle illustrée par le croquis A de la figure A. S'assurer que l' apparéil est branché à une prise de courant ayant la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet apparéil.

NILFISK GM625 - AVERTISSEMENT - 1

(Uniquement pour tout autre apparéil pourvu d'un cordon muni d'un conducteur de terre)

Cet apparéil a un courant nominal de plus 15 A est destiné à un circuit de 120V et a été pourvu, en Usine, d'un cordon et d'une fiche spécifiquement perceptant de le brancher à un circuit électrique adéquat. S'assurer que l' apparéil est branché à une prise de courant de même configuration que la fiche. Aucun adaptorneur ne devrait être utilisé avec cet apparéil. S'il est nécessaire de modifier les connexions de l' apparéil pour l'adapter à une alimentation électrique d'un autre type, la modification devrait être effectuee par un technicien de maintenance qualifié.

(Uniquement pour apparéils à double isolation et à cordon): ENTRETIEN DES APPAREILS A DOUBLE ISOLATION

Un apparéil à double isolation porte le marquage 'DOUBLE ISOLATION'. Le symbole (carre dans un carré) peut aussi figurer sur l' apparéil

Dans un apparéil à double isolation, deux isolations distinctes remplacent la mise à la terre. L' apparéil à double isolation n'est pourvu d'aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L'entretien d'un apparéil à double isolation demande beaucoup de soins ainsi qu'une bonne connaissance du système et ne devrait être effectué que par un technicien d'entretien qualifié. Les pieces de rechange d'un apparéil à double isolation doivent être identiques aux pieces originales.

REMARQUES IMPORTANTES

  1. Ces apparéils sont également adaptés à un usage autre que domestique comme, par exemple, dans les hotels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les ateliers et les bureaux.
  2. Ce matériel n'est pas adapté pour l'aspiration de poussières toxiques sans précautions déquates.
  3. Ce matériel est destiné à un usage dans des conditions sèches et ne devra être, ni utilisé, ni stocké à l'extérieur. La plage de température de stockage, à l'intérieur, devra se situer entre 60^ C maximum et 0^ C minimum.
  4. Ce matériel, destiné à l'aspiration de poussières sèches, ne doit pas être utilisé pour l'aspiration d'eau ou d'autres liquides.
  5. Afin d'éviter des courts-circuits dus à la poussière pouvant rester dans les embouts et les tubes, il convient de couper le courant dans les conducteurs sous tension avant aspiration.
  6. Ces apparèils ne sont pas adaptés pour l'aspiration de matières combustibles ou explosibles ou dans une atmôspère explosive.
  7. Ce matériel ne doit, enaucun cas,etreutilise pour l'aspiration de matieres chaudes ou incandescentes (nettoyage de foyers ouverts ou fermes,de poeles ou autres contenant des cendres chaudes ou des braises).
  8. Ces apparéils ne doivent pas être utilisés avec un cordon électrique endommage. Vérifier régulièrement l'etat du cordon, tout particulièrement s'il a subi un dommage.
  9. Le matériel ne doit pas etre utilise s'il est defectueux.
  10. Ne pas débrancher le cordon électric en tirant sur le cable mais en enlevant la fiche de raccordement.
  11. Veuillez toujours débrancher votre apparéil avant deraccerder ou d'enlever l'électrobrosse.
  12. Si le cordon est endommagé, le changer par un neuf du même type que celui d'origine (disponible chez vous distributeur NILFISK).
  13. Débranche toujours l'appareil avant toute intervention.
  14. Les interventions sur les parties électriques du moteur ou du cordon ne pourrait être effectuees que par du personnel qualifie.
  15. Aucune modification des organes de sécurité mécaniques ou électriques n'est autorisée.

Instructions d'utilisation

Avant d'utiliser la machine, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque signalétique correspondant à votre installation électrique.

Les caractéristiques et les détails sont sujet à modification sans préavis.

Marche/Arret

Branchement du cordon électrique (80P/90C)

Insérer la fiche du cordon dans la prise du moteur (uniquement sur modèle 80P).

L'appui sur le bouton provoquera alternatively le démarrage et l'arrêt du moteur.

1 Debranchement du cordon électrique (80P/90C)

Ne pas enrouler le cordon trop tendu autour du moteur, il serait soumis à des contraintes réduisant considérablement sa durée de vie.

Branchement des cordons électriques (82/83/625/626)

Les cordons courts provenant de la boite de jonction seront branchés sur les moteurs. Le cordon long provenant de la boite de jonction sera branché sur la prise de courant murale. Les moteurs demarreront ou s'arrêtez lorsque les boutons seront actionnés.

Note

Les moteurs devront tournier simultanément pour obtenir la puissance d'aspiration maximale. Les moteurs devront toujours être démarrés ou arrêtés individuellement.

Cordonélectrique(tousmodeles)

Eviter d'endommager le cordon en roulant dessus, en le coinant ou en le tirant. Lors du remplacement du cordon, vérifier que le cordon neuf est du même type que le cordon d'origine.

Protection thermique (uniquement les Etats-Unis et le Canada - tous modèles)

Le moteur d'aspiration est équipé d'un mécanisme de protection thermique empêchant sa surchauffe lors d'une obstruction.

Enlever l'obstruction pour permettre un passage libre de I'air. Le moteur redemarrera automatiquement des qu'il sera refroidi.

Diffuseur (tous modèles)

Le diffuseur est facilement replacable.

Démontage de la poignée

① Tourner les deux vis à l'aide d'une piece de monnaie jusqu'à ce que leur fente soit verticale.
② Libérer la poignée en appuyant légarement sur son milieu. Maintenir l'appui jusqu'à ce que les deux extrémités s'échappent de la cavité du moteur. Soulever la grille d'aspiration et le diffuseur. La partie en mousse du silencieux, faisant office de diffuseur, doit rester en place.
Enlever l'ancien diffuseur et le remplacer par le neuf. Remettre la grille en place.

Remontage de la poignée

Remetre en place la poignee et la verrouiller en tournant les vis jusqu'à ce que leur fente soit horizontal.

Flexible et tubes (tous modèles)

4 Branchement du flexible

Insérer le raccord à baionnette dans l'orifice d'aspiration et le verrouiller par une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre.

Suivre l'ordre inverse pour débrancher le flexible.

Flexible et tube en plastique

① Montage du flexible sur le tube coude. Glisser le flexible dans le tube coude et le tourner jusqu'à ce que les leviers de blocage le maintainennent en place.

Démontage du flexible du tube coude pour décolmatage. Exercer une pression à l'aide d'un tournevis sur l'un des leviers de blocage comme indiqué. Maintenir la pression jusqu'à ce qu'il soit libéré. Effectuer la même opération sur l'autre levier de blocage. Le tube coude et le flexible sont ensuite facilement séparables.

Régulation de la puissance d'aspiration sur le tube coude en plastique

① La puissance d'aspiration de I'embout peut etre regulée par le clapet coulissant place sur le tube coude. L'aspiration estonneilleurorsqueleclapetestpousséversl'avant demaniereafermerI'orifice.

La puissance d'aspiration peut être réduite en glissant le clapet vers l'arrière pour le nettoyage, par exemple, des textiles.

7 Flexible en caoutchouc ou en plastique avec tube coude métallique

Le tube coude peut être démontré du flexible pour déboucher la partie obstruée.

Démontage

Maintenir la bague le plus pres du tube coude et la passer au dessus du tube en tirant et en tournant simultanement.

Montage

Le raccord en caoutchouc est plus facile à manipuler et prolonge la durée de vie du flexible. (si le raccord est trop serré, il faudra le démonter et saupoudrer l'intérieur avec de la poudre de talc).

① Placer le raccord en caoutchouc sur une surface plane et pousser la bague au dessus du rebord jusqu'à ce qu'elle tombe dans la gorge du manchon en caoutchouc.
Pousser le tube coudé à travers l'articulation et le tirer aussi loin que possible.
Saisir letube coude de la main gauche pres du manchon en caoutchouc et pousser la douille a bille le plus loin possible.
Tournier ou pousser la seconde bague enonne position dans la gorge du manchon en coutchouc.
Pour finir, tirer dans les sens indiqués par les flèches.

Montage des tubes de 050mm (82/83/625/626)

① Avant de monter les tubes et l'embout, la bague de verrouillage devra ettre desserrée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
(2) Une fois les tubes et l'embout montés, la bague de verrouillage devra être serrée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Accessoires

NILFISK propose une large gamme de tubes et d'embouts adaptations pour tout type de nettoyage. Voir le catalogue des accessoires.

Secouage du filtré (uniquement sur modèle 80P)

L'aspirateur peut également être utilisé sans sac à poussière. Dans ce cas, la poussière est collectée dans la partie inférieure du bac qui pourrait être vidé si nécessaire. Afin de maintainir la puissance d'aspiration constante, il faudramaintenir le filtré propre en le secouant ou en l'aspirant àintervalles réguliers.

Le filtrne ne devra etre ni lavé, ni brossé.

Démontage et remplacement du moteur (80P)

① Maintenir la poignee du moteur et ouvrir les loquets supérieurs. Soulever le moteur.
Extraire le filtré en le saississant par la plaque inférieure bleue et le secouer en douceur. Le flexible doit rester fixé sur le bac durant les travaux de secouage.

Lors du montage, vérifier que l'interrupteur se trouve directement au dessus de l'orifice d'aspiration du bac et la fiche à l'arrière.

Démontage et remplacement du moteur (90C)

① Demonter le moteur en tournant sa poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Soulever le moteur.

Le filtre peut etre nettoyed en l'aspirant.

② Remetre en place le moteur de manière à ce que l'interrupteur Marche/Arrêt soit en face de l'étiquette Marche/Arrêt collée sur le bac supérieur. Tourner le moteur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Si le moteur refuse de se positionner en le tournant, appuyer sur le levier de blocage rouge à l'intérieur du bac dans le sens de la flèche.

Vidange du bac (80P/90C)

Lorsque le filtré a été nettoyé et le flexible démonté, ouvrir les deux loquets, puis le bac. Soulever la partie supérieure et vider la partie inférieure du bac.

Secouage du filtré (82/83)

Le cadre doit être maintainu propre autant que possible afin de garantir une puissance d'aspiration constante. Il devra, par conséquent, être secoué régulièrement et plusieurs fois avant que le bac ne soit vidé. Arrête le moteur. Secouver le cadre à maintes reprises à l'aide de la barre de secouage. Le flexible doit rester fixé sur le bac durant les travaux de secouage. Le cadre ne devra être ni lavé, ni brossé.

Secouage du filtré (625/626)

La barre de secouage du filtrte doit être enforcée aussi loin que possible jusqu'à ce qu'elle se libère automatiquement, actionnant ainsi le système de secouage du filtrte. En général, 3 à 4 mouvements successifs suffisent.

Ne pas laver ou brosser le filtré mais le garder propre uniquement en le secouant frequentlyment ou en l'aspirant avec un autre aspirateur.

La machine est livrée soit avec un filtre en coton soit avec un filtre GORE-TEX.

Manometre de contrôle

L'aspirateur peut être équipé d'un manomètre indiquant le degré de colmatage du filtrte principal. Lorsque l'aiguille est située dans la zone rouge, il faudra arrêter le moteur et secouer le filtrte.

Ce système est particulièrement utile lors d'une installation en poste fixe où une baisse de l'efficacité de l'aspiration ne peut être détectée immédiatement.

Vidange du bac (82)

① Arrêter les moteurs et sécouer le filtre à plusieurs reprises à l'aide de la barre de secouage. Laisser le flexible branche.
② Bloquer la barre de secouage dans sa position la plus haute a l'aide de la butee en caoutchouc.
③ Défaire les 4 attaches et les ouvrir complètement afin de libérer le bac à poussière.
Enlever le bac supérieur avec les moteurs toujours en place.
Vider le bac à poussière.
⑥ Remetre en place le bac supérieur complet avec les moteurs, refermer les attaches sur le bac. Repousser la barre de secouage vers le bas.

Vidange du bac (83/625/626)

① Arrête les moteurs, laisser le flexible branche et secouer le filtré comme décrit au paragraphe "Secouage du filtré".
② En soulevant la pédale, le bac sera descendu au niveau du sol pour pouvoir être vidé soit en l'éloignant de la machine, soit en poussant la machine vers l'avant.
③ Une fois vide, le bac sera remis automatique en place une fois replaced sous la machine par une simple pression sur poignee vers l'arriere et sur la pedale poussée vers le bas.

Aspiration avec un sac à poussière (80P/90C)

L'aspirateur est livre avec des sacs à poussière à deux pris à guidage automatique.

Pour libérer le bac, ouvr les deux loquets et extraire la partie supérieure avec l'ensemble moteur-filtre.

Installer le sac à poussière comme indiqué ci-dessous :

① Percer les perforations du sac à poussière et placer ce dernier dans le bac inférieur.
Passer à deux mains la plaque en plastique bleue du sac à poussiere au dessus de l'orifice d'aspiration.
③ Déplier soigneusement le sac à poussière. Remettre en place le bac supérieur et refermer les deux loquets.

Note

L'efficacité de l'aspiration dépend de la taille et de la qualité du sac à poussière. N'utiliser que des sacs à poussière d'origine Nilfisk. Le non respect de cette consigne peut entrainer une réduction du début d'air, une surchauffe du moteur ou d'autres dégats.

Aspiration avec un sac à poussière (82/625/626)

① Afin d'éviter que le sac en papier ne se déchire lorsque la machine tourne, il est conseilé d'ouvrir le sac avant de l'installer dans la machine. Ceci peut se faire en défaisant précautionneusement les pris (a) de chaque côte du sac de maniere à ce que ce dernier présente une section carrée.
② Afin d'éviter de déchirer l'orifice d'entrée du sac (b), introduire soigneusement le sac et ouvrir les perforations (c) juste à l'intérieur de l'orifice du joint en caoutchouc du sac.
③ Installer le sac ouvert dans le bac a poussiere afin que l'orifice d'entrée du sac en papier (b) soit dirigée vers le bas du bac. Puis, saisir prudemment à deux mains les pattes en carton (e) de chaque cote du joint du sac (c) et glisser ce dernier sur le tube d'entrée (g). En commençant par le bas du tube d'entrée, passer soigneusement le joint au dessus du tube d'entrée avec un léger mouvement de rotation et de torsion jusqu'àu rebord du tube d'entrée.
Dés que le joint du sac est en contact avec le rebord du tube d'entrée, replier la jonction brochéée (h) afin qu'elle ne viennent pas empêcher la fermeture du bac. Etendra les côtes du sac dans le bac de manière à ce que le haut du sac viennent affleurer les côtes du bac.

Systèmes de sac à poussière (tous modèles)

Différents types de systèmes de vidange ou de sacs à poussière sont disponibles pour des manipulations plus aïées et des vidanges plus hygieniques.

Bac d'évacuation (uniquement sur modulo 83)

Un bac d'évacuation est disponible pour les poussières dangereuses. Lorsqu'il est rempli, il sera étanchéifié à l'aide d'un couvercle et d'un anneau de serrage pour une évacuation en toute sécurité.

14 Filtre d'aspiration (tous modèles)

Les filtres d'aspiration sont indispensablees lorsqu'air d'aspiration doit être absolument propre (salle blanche). Le filtré d'aspiration est monté sur le moteur à la place du diffuseur. Son montage est très simple et il est facilement replacable. Une poignée spéciale et les instructions sont fournies avec le filtré d'aspiration.

Fixation du souffage (uniquement sur modèles 80P/90C)

Montage

Enlever le diffuseur avec la partie en mousse du silencieux (voir page 2).
Placer les adaptateurs de souffrage n° 115620 sur chaque moteur. Ils sont maintainus en place par la poignée du moteur

Monter la fixation de souffrage sur les adaptateurs de souffage des moteurs.

Vérifier que le flexible est propre avant de le brancher - fixer quelques instants le côte ouvert sur l'orifice d'entrée du bac avec les moteurs en service et le secouer.

16 Silencieux (tous modèles)

Le niveau sonore de I'aspirateur est tres faible. Un silencieux peut etre monte sur le moteur pour un niveau sonore enccore plus reduit.
Le silencieux est monte a la place des diffuseurs (voir page 4).
Le silencieux reduit le bruit du moteur de 4 dB, soit env. 37%

Il est possible de monter à tout instant des filtres d'aspiration, des fixations de soufflage ou des silencieux, au besoin.

Filtre de protection du moteur

La partie inférieure du moteur peut etre equipee d'un filtre pour des taches de filtration particulieres. Ce filtre devra etre régulierement remplace.

18 Embouchure fixe (82/83/625/626)

L'embouchure fixe est montée sur le bac de la façon suivante: Le levier articulé est basculé en avant.

① La goupille fixe est place dans la fente de la suspension, cette derniere et l'entretoise etant fixeesur cette goupille.
La goupille elastique est située dans le trou du cote opposé du support du bac.
③ Soulever l'embout pour pouvoir fixer le flexible sur l'orifice d'entrée du bac, tournier le raccord à baïonnanette dans le sens des aiguilles d'une montre.

Pour l'enlever, suivre la procEDURE en ordre inverse. Réglage des lamelles en caoutchouc

④ La distance entre les lamelles en caoutchouc et le sol doit etre de 1 mm,le reglage s'effectue par l'interneniaire de deux vis.
Durant la marche à vide ou le transport, l'embouchure devra être éloignée du sol en plaçant l'entreose de l'embout dans la seconde rainure du levier articulé.
Un jeu de brosses est disponible.

Maintenance

Toujours maintainir l'aspirateur dans un endroit sec. Les paliers du moteur sont pregraisés et concus pour un usage contraignant continu.

Le filtré anti-poussière devra être remplace en fonction du nombre d'heures d'utilisation. (Nettoyer le bac avec un chiffon doux et une faible quantité de produit détergent).

Contacter directement NILFISK pour obtenir plus de détails concernant l'entretien.

Plaque signalétique

Le modele et le numero de série de votre machine sont indiqués sur la plaque signalétique. Ces informations devront être communiques lors de la commande de pieces détaches. Noter le type et le numero de série de votre machine ci-dessous.

Type

Numero de série

Année de construction Tension

d'alimentation

Dépannage

  • le moteur refuse de démarrer

  • un fusible est brûlé, le replacer.

  • le cable ou la prise de courant sont défectueux, les contrôle.

  • la puissance d'aspiration est réduite

  • le sac à poussière est plein, le vider, voir page 4.

  • le bac est plein, le vider, voir page 3-4.
  • le filtré est colmaté, le secouer voir page 3-4.
  • le flexible, le tube et l'embout sont obstrués, les déboucher, voir page 2-3.

  • l'aspirateur s'arrête (uniquement les Etats-Unis et le Canada)

  • le relais thermique du moteur s'est déclenché à la suite d'une obstruction du flexible, du tube ou de l'embout. Eliminer l'origine de l'obstruction.

  • le moteur redémarrera automatiquementès qu'il sera refroidi.

  • le moteur ne reste pas verrouillé en position dans le bac (uniquement sur modèle 90C)

  • Le levier de blocage rouge en haut du bac est dans la mauvaise position. Pousser le levier dans la direction de la flèche.

NEDERLANDS

BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN

BNILFISKF
Déclaration CE de conformité pour les aspirateurs Nilfisk
FabricantNilfisk-Advance A/S
AdresseSognevej 25
DK-2605 Brøndby
Danemark
Tél.+45 43 23 81 00
Télécopie+45 43 43 77 00
déclare par la présente que:
Les aspirateurs
Nilfisk, type
GM80P, GD90C, GM82, GS82, GM83, GS83, GM625, GM626
ont été construits à partir de 1995 en conformité avec les dispositions des Directives du Conseil:
73/23/CEE LV-directive (réglementationasse tension)
89/336/CEE EMC-directive (CEM compatibilité électromagnétique)
89/392/CEE M-directive (réglementation machine)
Nilfisk-Advance A/S
Jørgen Jensen
Executive Vice-President
08

Les carestotiques des matieres neoient dire modilbs a tout moment en fonction de I'evounon technique.

NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENSGM 80P 220-240VGM 80P 110-120VGM 80P 100VGD 90C 220-240VGD 90C 110-120VGD 90C 100VGM 82 220-240VGS 82 220-240VGM 82 110-120VGS 82 110-120VGS 82 100VGM 83 220-240VGS 83 220-240VGS 83 110-120VGS 83 200VGM 625 220-240V GM motorGM 625 110-120V GM motorGM 625 110-120V 100VGM 626 GM 626 GM 626 GM 626 220-240V 110-120V 110-120V 100V GM motor GM motor GS motorGM 626 GM 626 GM 626 GM 626 220-240V 110-120V 110-120V 100V GM motor GM motor GS motor GS motor
Stroomverbruk motor W Ogenomen vermogen, max. W Veilighedisklasse (vocht, stof) W Veilighedsklasse (elektrisch) of geard Luchtstroom met slang l/sec Luchtstroom zonder slang kPa Zugkracht met slang W Zugkracht zonder slang W Geluidsniveau op 1,5 m (ISO 11203) a) Stofzuiger + monststkub dB(A)/20μPa b) Stofzuiger dB(A)/20μPa Oppervaktie hoofdflter, katoen cm² Aflzufigfilter, HEPA, oppervaktie cm² Aflzufigfilter, ULPA, oppervaktie cm² Inhoud stofbaik liter Inhoud stofzak kg1200 1100 850 1200 1100 850 2400 1600 2200 1600 1200 3600 2450 2450 1800 2400 2200 1600 1170 1300 1200 950 1300 1200 950 2600 1700 2400 1700 1300 4100 2600 2600 2000 2600 2400 1280 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP50 II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II □ II ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☓ kPa 20 20 18 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 W 270 250 200 270 250 200 510 360 500 360 265 750 485 485 380 510 500 360 265 510 500 360 265 W - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Gewicht 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 15 m (ISO 11203) a) Stofzuiger + monststkub dB(A)/20μPa b) Stofzuiger dB(A)/20μPa Oppervaktie hoofdflter, katoen cm² Aflzufigfilter, HEPA, oppervaktie cm² Aflzufigfilter, ULPA, oppervaktie cm² Inhoud stofbaik liter Inhoad stofzak kg63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 15 m (ISO 11203) a) Stofzuiger + monststkub dB(A)/20μPa b) Stofzuiger dB(A)/20μPa Oppervaktie hoofdflter, katoen cm² Aflzufigfilter, HEPA, oppervaktie cm² Aflzufigfilter, ULPA, oppervaktie cm² Inhoud stofbaik literInhoad stofzak kg61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 61 5 4600 4600 4600 4600 4600 4600 4600 4600 4600 4600 4600 4600 4600 4600 4600 4600 4600 4600 4600 4600 4600 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 16 m (ISO 11203) a) Stofzuiger + monststkub dB(A)/20μPa b) Stofzuiger dB(A)/20μPa Oppovaktie hoofdflter, katoen cm² Aflzufigfilter, HEPA, oppovaktie cm² Aflzufigfilter, ULPA, oppovaktie cm² Inhoud stofbaik liter Inhoad stofzak kg63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 15 m (ISO 11203) a) Stofzuiger + monstskub dB(A)/20μPa b) Stofzuiger dB(A)/20μPa Oppovaktie hoofdflter, katoen cm² Aflzufigfilter, HEPA, oppovaktie cm² Aflzufigfilter, ULPA, oppovaktie cm² Inhoud stofbaik liter Inhoad stofzak kg
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NILFISK

Modèle : GM625

Catégorie : Aspirateur