Kärcher MC 130 Classic - Balayeuse

MC 130 Classic - Balayeuse Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 130 Classic Kärcher au format PDF.

📄 450 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher MC 130 Classic - page 112
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : MC 130 Classic

Catégorie : Balayeuse

Caractéristiques Détails
Type de produit Balayeuse
Dimensions (L x l x H) Non spécifié
Poids Non spécifié
Capacité du réservoir Non spécifié
Type de nettoyage Nettoyage à sec
Surface de nettoyage Non spécifié
Utilisation intérieure/extérieur Intérieur
Fréquence d'utilisation recommandée Régulière
Entretien Vérification régulière des brosses et filtres
Réparation Service après-vente Kärcher recommandé
Consignes de sécurité Utiliser uniquement selon les instructions du fabricant
Accessoires inclus Non spécifié
Garantie Non spécifié

FOIRE AUX QUESTIONS - MC 130 Classic Kärcher

Comment assembler la Kärcher MC 130 Classic ?
Pour assembler la balayeuse Kärcher MC 130 Classic, commencez par fixer le manche à la base de la machine en suivant les instructions du manuel. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées et que les pièces sont correctement alignées.
Comment nettoyer les brosses de la balayeuse ?
Pour nettoyer les brosses, retirez-les délicatement de la balayeuse. Utilisez une brosse ou un chiffon humide pour enlever la saleté et les débris. Assurez-vous que les brosses soient complètement sèches avant de les remettre en place.
Que faire si la balayeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la balayeuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON'. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des étapes de dépannage supplémentaires.
Comment vider le réservoir de collecte des déchets ?
Pour vider le réservoir de collecte, débranchez la balayeuse et retirez le réservoir en le soulevant. Versez son contenu dans une poubelle appropriée, puis nettoyez le réservoir à l'eau claire avant de le remettre en place.
Quelle est la fréquence d'entretien recommandée pour la Kärcher MC 130 Classic ?
Il est recommandé de vérifier et de nettoyer les brosses et le réservoir après chaque utilisation. Un entretien plus approfondi, comme le remplacement des brosses, doit être effectué tous les 6 mois ou selon l'utilisation.
Comment stocker la balayeuse pour prolonger sa durée de vie ?
Stockez la balayeuse dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil. Assurez-vous qu'elle est propre et que le réservoir est vidé avant de la ranger.
La balayeuse fait un bruit anormal, que faire ?
Si la balayeuse émet un bruit anormal, vérifiez si des objets étrangers se trouvent dans les brosses ou le réservoir. Si le problème persiste, il est conseillé de contacter le service après-vente Kärcher pour un diagnostic.

Questions des utilisateurs sur MC 130 Classic Kärcher

Où se trouve la fusible ou le disjoncteur sur le balayeuse Kärcher MC 130 Classic ?

Sur le balayeuse Kärcher MC 130 Classic, la fusible ou le disjoncteur (stroomonderbreker) est généralement situé à proximité de la prise d'alimentation électrique ou sous le boîtier de la machine.

Pour localiser cette sécurité électrique :

  • Assurez-vous que la machine est éteinte et débranchée de la source d'alimentation avant toute manipulation.
  • Inspectez le câble d'alimentation près de la prise pour voir si un fusible est intégré dans la fiche.
  • Vérifiez sous le capot ou le boîtier de la machine, où un compartiment dédié peut contenir un disjoncteur ou un fusible remplaçable.

Si vous ne trouvez pas la fusible ou si vous avez un doute, il est conseillé de contacter un technicien qualifié pour éviter tout risque électrique.

19/03/2026

Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 130 Classic - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 130 Classic de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI MC 130 Classic Kärcher

  • EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invali- dated by any changes made to the machine that are not ap- proved by us. Product: Sweeper Type: PF-D Currently applicable EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2000/14/EC Harmonised standards used EN 13019 EN ISO 14982:2009 Conformity evaluation procedure used 2000/14/EC: Annex V Sound power level dB(A) PF-D (MC130) Measured: 109 Guaranteed: 111 The signatories act on behalf of and with the authority of the com- pany management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/07/18 Contenu Introduction Veuillez lire le manuel d'utilisation original et les consignes de sécurité avant la première utilisation de votre véhicule. Suivez ces instructions. Conservez ce manuel d'utilisation pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Contrôle de la livraison Lors de la remise du véhicule, veuillez déclarer aussitôt les dé- fauts et dommages dus au transport identifiés à votre vendeur ou concession. Etendue de livraison MC 130 balayeuse aspirante (1.442-231.2) MC 130 Classic balayeuse aspirante ● Moteur Yanmar 42 cv ● Modèle avec filtre à particules diesel ● Propulsion (2WD) MC 130 balayeuse aspirante ● Moteur Yanmar 42 cv ● Modèle avec filtre à particules diesel ● Transmission intégrale (4WD) MC 130 balayeuse aspirante (1.442-234.2) MC 130 Plus balayeuse aspirante ● Moteur Kubota 70 cv ● Modèle avec filtre à particules diesel ● Transmission intégrale (4WD) Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commer- ciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remé- dions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après- vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Utilisation conforme Ce manuel d'utilisation décrit les modèles de véhicules suivants. ● MC 130 Classic MC 130 MC 130 Plus Le véhicule doit être utilisé uniquement conformément aux direc- tives et telle représentée et décrite dans ce manuel d'utilisation. L'utilisation conforme aux directives inclut également le respect de la maintenance prescrite. Introduction p. 112
  • Utilisation conforme p. 112
  • Utilisation non conforme prévisible p. 113
  • Protection de l'environnement p. 113
  • Consignes de sécurité p. 113
  • Récapitulatif des appareils p. 118
  • Mise en service p. 130
  • Fonctionnement p. 132
  • Outils montés p. 139
  • Kit de montage système de balayage à 2 balais (tiré) p. 146
  • Kit de montage système de balayage à 3 balais (brosse frontale) p. 148
  • Transport p. 151
  • Entretien et maintenance p. 153
  • Stockage p. 163
  • Dépannage en cas de défaut p. 163
  • Accessoires et pièces de rechange p. 166
  • Caractéristiques techniques p. 166
  • Déclaration de conformité UE Français 113 Le véhicule et les outils montés ne peuvent être utilisés, mainte- nus et remis en état que par des personnes familiarisées et ins- truites sur les dangers en lien avec l'utilisation. Les directives de sécurité et pour la prévention des accidents du législateur doivent être prises en compte. Les autres réglementa- tions en vigueur en matière de sécurité, de médecine du travail et de circulation routière doivent être respectées. Les opérateurs doivent : ● être aptes tant physiquement que moralement; ● être instruits sur la manipulation du véhicule et de ses outil montés; ● avoir, avant le début des travaux, lu et compris ce manuel d'utilisation ainsi que les instructions de fonctionnement des outils montés ou des appareils tractés; ● avoir justifié à l'entrepreneur leur aptitude à la conduite du vé- hicule; ● être chargés par l'entrepreneur à la conduite du véhicule. Balayeuse aspirante Ce véhicule est une balayeuses aspirantes. La balayeuse aspirante est conçue pour les surfaces encrassées en extérieur. Pour le fonctionnement sur les voies publiques, le véhicule doit correspondre aux normes nationales en vigueur. Le véhicule est seulement adapté aux revêtements spécifiés dans le manuel d'utilisation. Fonctionnement de la balayeuse aspirante 1 Balai latéral 2 Bouche d’aspiration 3 Circuit d'eau / eau recyclée 4 Tube d'aspiration 5 Soufflerie collecteur d'impuretés 6 Air vicié / Diffuseur ● La poussière générée est liée par de l’eau pulvérisée. ● Les balais latéraux tournant vers l’intérieur acheminent les ba- layures devant la bouche d'aspiration. ● La soufflerie d'aspiration crée une dépression et aspire les ba- layures dans la cuve à poussière. ● L’air vicié filtré part à l’arrière de la cuve à poussière. ● Le mode recyclage (circuit d'eau de lavage) lie la poussière avec encore plus d’efficacité. Revêtements adaptés au balayage ● Asphalte ● Sols industriels ● Chape ● Béton ● Pavés Utilisation non conforme prévisible Toute utilisation non conforme est interdite. Les opérateurs sont responsables des risques découlant d’une utilisation non conforme. L’utilisation à un usage autre que ceux décrits dans cette documentation est interdite. Ne pas réaliser de modifications sur le véhicule. ● Ne jamais balayer / aspirer de liquides explosifs, de gaz in- flammables, ni d’acides ou solvants. En font partie l’essence, le diluant pour peinture ou le fioul pouvant former, par tourbil- lonnement avec l’air aspiré, des vapeurs ou mélanges explo- sifs, ainsi que l’acétone, les acides et solvants non dilués car ils attaquent les matériaux utilisés sur l’appareil. ● Ne jamais balayer / aspirer de poussière de métal réactive (p.ex. aluminium, magnésium, zinc), en liaison avec des dé- tergents très alcalins ou acides, elle forme des gaz explosifs. ● Ne jamais balayer / aspirer d’objets enflammés ou incandes- cents. ● Ne pas se tenir dans la zone dangereuse. ● Ne pas utiliser le véhicule dans des locaux à risque d’explo- sion. ● Ne pas transporter de personnes sur le véhicule, sur la sur- face de chargement, ni sur les outils montés. ● Ne pas utiliser le véhicule en tant que chargeur frontal. ● Ne pas utiliser le véhicule en sylviculture. ● Ne pas transporter d’insecticides, de pesticides ni d’engrais avec le véhicule. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez élimi- ner les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces compo- sants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement cor- rect de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH Élimination ● Respecter les directives nationales en vigueur sur site. ● Respecter les consignes spécifiques à l’entreprise. ● Éliminer les substances de fonctionnement et auxiliaires conformément aux fiches de données de sécurité en vigueur. Elimination du véhicule usé Les véhicules usés contiennent de précieux matériaux recy- clables. Pour l’élimination de votre véhicule, nous vous conseil- lons de collaborer avec une entreprise spécialisée en élimination. Consignes de sécurité Niveaux de danger DANGER ● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves bles- sures corporelles ou la mort. 몇 AVERTISSEMENT ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en- traîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en- traîner des blessures légères. ATTENTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en- traîner des dommages matériels. Consignes de sécurité générales DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée des enfants. 몇 AVERTISSEMENT ● Utilisez le véhicule uniquement confor- mément à l'usage prévu. Respectez les conditions locales et por- tez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec le véhicule. ● Les personnes dont les capacités physiques,114 Français sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expé- rience et de connaissance ne peuvent utiliser le véhicule que si elles sont sous surveillance ou si elles ont été instruites sur l'uti- lisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en ré- sultent. ● Seules les personnes instruites dans la manipulation du véhicule ou ayant prouvé leurs compétences pour la com- mande et étant expressément en charge de son utilisation sont habilitées à utiliser le véhicule. ● Les enfants ne sont pas autori- sés à utiliser le véhicule. ● Surveillez les enfants pour assurer qu'ils ne jouent pas avec le véhicule. 몇 PRÉCAUTION ● Les dispositifs de sécurité servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dérivez jamais les dispositifs de sécurité. Consignes de sécurité pour le mode traction DANGER ● Risque de basculement sur les grandes pentes en montée et descente ! Lors de conduite en montée ou en des- cente, respectez les valeurs maximales admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques. ● Risque de basculement en cas d’inclinaison latérale trop forte ! Lors de conduite en tra- vers du sens de la marche, respectez les valeurs maximales ad- missibles indiquées dans les caractéristiques techniques. ● Risque de basculement en cas de base instable ! Utilisez le vé- hicule uniquement sur une base consolidée. 몇 AVERTISSEMENT ● Risque d’accident dû à une vitesse non adaptée. Conduisez lentement dans les virages. ● La liste des risques de basculement n’est pas exhaustive. 몇 PRÉCAUTION ● Les cabines conducteur sont dotées de fentes d’aération ou de grilles d'évacuation d'air qui doivent im- pérativement rester libres pour garantir la ventilation nécessaire. ATTENTION Assurer une bonne visibilité sur les voies publiques avant utilisa- tion (par exemple pare-brise anti-buée, rétroviseurs, etc.). Consignes de sécurité pour les moteurs diesel DANGER ● Moteur diesel: N’utilisez jamais les véhicules à moteur diesel dans des locaux fermés. ● Risque d’empoisonnement : Ne pas inhaler les gaz d'échappement. ● Ne pas fermer les ouvertures de gaz d’échappement. ● Ne vous penchez pas au-dessus de l’ouverture d’échappement. Ne mettez pas les mains dans l’ouverture d’échappement. ● Tenez- vous impérativement éloigné de la zone d’entraînement. Obser- vez la temporisation du moteur lors de son arrêt (3-4 secondes). Consignes de sécurité pour le transport 몇 AVERTISSEMENT ● Observez le poids du véhicule pour éviter les accidents et les blessures, voir le chapitre Caractéristiques techniques. ● Observez la hauteur du véhicule lors du transport sur une re- morque ou un camion et bloquez le véhicule, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Consignes de sécurité pour l’entretien et la maintenance ● Arrêtez le moteur et retirez la clé avant le nettoyage et la main- tenance du véhicule, le remplacement de pièces ou le chan- gement de fonction. ● Faites réaliser les réparations uniquement par le point de ser- vice après-vente autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécurité impor- tantes. ● Respectez les contrôles de sécurité suivant les directives lo- cales en vigueur pour les véhicules utilisés professionnelle- ment avec changement de site. ● Il est interdit de nettoyer les articulations, les pneumatiques, les lamelles du radiateur, les flexibles et les vannes hydrau- liques, les joints ainsi que les composants électriques et élec- troniques avec un nettoyeur haute pression. Consignes de sécurité supplémentaires pour le fonctionnement Remarque Vous trouverez les informations dans ce chapitre également sur une fiche annexe à emmener systématiquement dans le véhi- cule. Généralités Le véhicule dispose d’une commande de traction et d’une direc- tion articulée. Son comportement de conduite est donc différent de celui des petits véhicules. 몇 AVERTISSEMENT Risque de basculement Veuillez noter que le comportement de conduite des véhicules à direction articulée est considérablement différent de celui des pe- tits véhicules. Passez régulièrement et à vitesse adaptée dans les virages. Ceci vaut particulièrement lors de conduite en montagne / vallée et pour la conduite en pente. Respectez le déplacement du centre de gravité en fonction de l'équipement. Adaptez la vitesse de déplacement en marche droite et dans les virages en fonction de l'environnement, p.ex. l’état de la route, et de l'état de charge. Observez le découplage des chariots avant et arrière par l’articu- lation pendulaire centrale. Comportement au freinage Le relâchement de la pédale d’accélérateur a un effet de tempori- sation active. Cet effet est différent des petits véhicules où seul le frein moteur a un effet. ATTENTION Dans un grand rapport, la décélération par freinage lors du relâ- chement de la pédale d'accélérateur est plus faible qu’avec un petit rapport. En mode transport, la décélération par freinage lors du relâche- ment de la pédale d'accélérateur est nettement plus faible qu'en mode de travail. Comportement de la direction Les véhicules articulés réagissent de manière plus directe aux mouvements de direction, surtout en cas de conduite rapide dans les virages, sur la neige, sur la glace, par temps humide, sur les sols meubles et lors de manœuvres de demi-tour dans les pentes, que les petits véhicules. Évitez les mouvements de direc- tion se suivant rapidement. Centre de gravité / Effet pendulaire Les montages à l'arrière et les états de chargement ont une in- fluence sur la position du centre de gravité du véhicule et par conséquent sur la conduite. En particulier, lors de changements d'équipement ou en cas d'états de chargement variables, le conducteur doit adopter une conduite différente. Les zones li- mites peuvent être atteintes plus rapidement. Le véhicule dispose d'une articulation pendulaire centrale pour offrir des capacités tout-terrain maximales. Cela permet aux deux parties du véhicule de bouger transversalement au sens de la marche indépendamment l'une de l'autre. Grâce à cette spécificité, le conducteur ne reçoit pas de message de retour rapide de la partie arrière du véhicule. Vous devez donc surveiller les mouvements de la partie arrière du véhicule pen- dant la conduite. Consignes de sécurité pour les balayeuses à vidage en hauteur DANGER ● Risque de blessure sur les appareils à vidage en hauteur ! Avant tous les travaux, sécurisez la cuve à poussière soulevée. N’apposez la sécurité que de l’extérieur de la zone dangereuse.Français 115 Symboles sur le véhicule Remarque Remplacer immédiatement les symboles lorsqu’ils s’enlèvent ou deviennent illisibles. DANGER Risque de se brûler sur les surfaces très chaudes ! Laissez le véhicule refroidir avant de travailler des- sus. DANGER Risque de brûlure sur le pot d'échappement très chaud Ne touchez pas le pot d'échappement. Laissez refroidir le pot d'échappement avant de tra- vailler dessus. DANGER Risque de basculement Ne conduisez pas sur des inclinaisons latérales de plus de 10°. DANGER Risque de blessure dû à des objets aspergeant Gardez une distance de sécurité avec les personnes, les animaux et les objets. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessures Risque d’écrasement et de cisaillement sur la sangle, le balai latéral, la cuve à poussière, le capot. DANGER Risque d’écrasement Veillez à ce que personne ne se trouve, pendant le fonctionnement, à proximité de l’articulation ou du vé- hicule. Veillez, lors de l’utilisation du véhicule en tant que tracteur à ce que personne ne se trouve, pendant le fonctionnement, entre le véhicule et la remorque. DANGER Risque de blessure par des pièces en rotation N’ouvrez le capot que si le moteur est à l’arrêt. ATTENTION Dommages matériels dus à un transport non adapté Mettez toujours la sécurité de transport en place sur l’articulation lors du transport. 몇 AVERTISSEMENT Risque pour la santé par les gaz d'échappement nocifs N’inhalez pas les gaz d'échappement. DANGER Risque de blessure par une utilisation non autori- sée Retirez la clé de contact pour empêcher toute utilisa- tion non autorisée et avant les travaux de nettoyage et de maintenance. ATTENTION Dommages matériels lors du nettoyage et de la maintenance Placez le véhicule sur une surface plane à base so- lide avant les travaux de nettoyage et de mainte- nance. DANGER Risque de blessure dû à une place assise non pré- p. 168

Asseyez-vous uniquement sur le siège du conduc- teur. DANGER Risque de blessure par retournement Personne ne doit se trouver à proximité du véhicule lors de son utilisation. DANGER Risques de choc et d’écrasement En cas de transport ou de travaux sous charge en suspension, assurer la stabilité avec des moyens adéquats. DANGER Risque de basculement Videz la cuve à poussière uniquement si le véhicule est placée sur une base plane et solide. DANGER Risque d'incendie Ne pas balayer d’objets en feu ou incandescents, comme, p.ex., des cigarettes, des allumettes ou simi- laires. DANGER Risque d’écrasement N’approchez pas vos mains de cette zone. Interrupteur principal (interrupteur de batterie) Point de graissage Barre de graissage Point d’attache Qualité du liquide de frein et position de remplissage avec le liquide de frein Position du réservoir de liquide de frein Point d’appui pour cric ou étai Position du fusible principal Position du fusible F2 Sortie de secours DOT 4 Main fuse 70A

3A116 Français Lire le manuel d’utilisation Porter des gants de protection 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure par projection de jet sous haute pression Ne dirigez pas le jet haute pression sur des per- sonnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui-même. Protégez le get sous haute pression contre le gel. DANGER Risque de blessure par des balais en rotation Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité de la zone dangereuse. ATTENTION Risque de blessure dû au roulement de la ma- chine Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous garez la machine. DANGER Accès interdit Déployez uniquement la cuve à poussière lorsque personne ne se trouve dans la zone de danger. DANGER Déploiement interdit Ne démontez le balai porté qu’en position de fonction- nement. ATTENTION La machine se déplace uniquement avec la cuve à poussière rentrée. ATTENTION Il est interdit de grimper Ne grimpez pas sur la machine. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessures Ne déployez la cuve à poussière que sur une surface plane.Français 117 Position des symboles sur le véhicule Remarque Remplacez immédiatement les symboles illisibles ou disparus. Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l’utili- sateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés. Observez les consignes de sécurité dans les chapitres ! Interrupteur principal L’interrupteur principal interrompt l’alimentation électrique vers le moteur de démarrage. Débranchez systématiquement la batterie (position batterie dé- branchée) lorsque vous arrêtez le véhicule. Anti-démarrage Conditions pour le démarrage du moteur : ● Interrupteur principal activé (position batterie raccordée) ● Le conducteur est assis sur le siège du conducteur Contacteur de siège Lorsque le siège du conducteur n’est pas chargé : ● Il est impossible de conduire le véhicule. ● Le PTO avant ne peut pas être activé ou se coupe. Frein de stationnement Le frein de stationnement ne nécessite aucune pression hydrau- lique pour le desserrage. Lorsque le moteur est coupé, le frein de stationnement est de ce fait serré. Lorsque le moteur tourne et que le levier de direction de déplace- ment se trouve en position NEUTRE, le frein de stationnement est également serré. Remarque Sur l'affichage multifonctions, le témoin d'avertissement « Frein de stationnement actionné » est allumé lorsque le frein de sta- tionnement est serré.118 Français Cabine conducteur L’opérateur dans la cabine conducteur est protégé contre la foudre. La cabine du conducteur a une structure de protection contre le retournement (ROPS), qui empêche le renversement après le basculement. La cabine conducteur ne dispose pas de structure de protection contre les chutes d’objets (FOPS). La cabine conducteur ne dispose pas de structure de protection contre les chutes d’objets (OPS). Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Batteries et chargeurs ATTENTION N'utilisez que les batteries et chargeurs recommandés par le fabricant Remplacez les batteries uniquement par le même type batterie ! Retirez la batterie avant d'éliminer le véhicule en respectant les prescriptions nationales ou locales de mise au rebut. Symboles d'avertissements Respecter les avertissements suivants lors de la manipulation de batteries : Consignes de sécurité DANGER Risque d’incendie et d’explosion Ne pas poser d’outils, ni d’autres objets sur la batterie. Eviter impérativement de fumer et de faire du feu. Charger les batteries dans des locaux bien ventilés. Utiliser exclusivement les batteries et chargeurs autorisés par Kärcher (pièces de rechange d’origine). 몇 AVERTISSEMENT Risque pour l’environnement dû à une élimination non conforme de la batterie Eliminer correctement les batteries défectueuses ou usagées (contacter une entreprise d’élimination ou le service Kärcher, si besoin). Mesures en cas de libération involontaire d'acide de la batterie Avec une utilisation conforme dans le respect du manuel d’utili- sation, la manipulation de batteries en plomb ne présente pas de danger. Les batteries en plomb contiennent cependant de l’acide sulfu- rique pouvant occasionner de graves brûlures chimiques.

1. Fixer l'acide renversé ou qui s'écoule de la batterie avec un

liant, p. ex. du sable. Ne pas laisser s'écouler dans des cana- lisations, dans la terre ou dans un cours d'eau.

2. Neutraliser l'acide avec de la chaux/soude et l'éliminer confor-

mément aux directives locales en vigueur.

3. Pour l'élimination de la batterie défectueuse, contacter une

entreprise spécialisée dans le traitement de ce type de dé- chets.

4. Rincer les projections d’acide dans les yeux ou sur la peau

avec une grande quantité d’eau fraîche.

5. Consulter alors immédiatement un médecin.

6. Rincer les vêtements souillés à l’eau.

7. Changer de vêtements.

Récapitulatif des appareils Vue latérale de devant (côté passager) 1 Système de balayage Balai latéral gauche 2 Système de balayage Balai latéral droit 3 Raccord hydraulique avant gauche 4 Raccord hydraulique avant droit 5 Feux de croisement/clignotants 6 Feux de croisement/clignotants 7 Essuie-glace 8 Éclairage de travail 9 Support d’immatriculation 10 Éclairage de travail 11 Rétroviseur 12 Porte passager, verrouillable 13 Cuve à poussière 14 Bouchon du réservoir 15 Habillage latéral gauche 16 Roue arrière 17 Roue avant Observer les remarques dans le manuel d'utilisation de la batterie et sur la batterie ainsi que dans ce ma- nuel d'utilisation. Porter une protection oculaire. Tenir les enfants éloignés d'acides et de batteries. Risque d'explosion Le feu, les étincelles, les flammes nues et fumer sont interdits. Risque de brûlure chimique Premiers secours. Avertissement Élimination Ne pas jeter la batterie à la poubelle.Français 119 Vue avec cuve à poussière sur supports 1 Gyrophare 2 Cuve à poussière 3 Grille d’air vicié/diffuseur 4 Grille du radiateur 5 Feux arrière/clignotants 6 Interrupteur principal 7 Raccord hydraulique PTO arrière, à droite 40 l/h 8 Soutien arrière pour cuve à poussière 9 Attelage de remorque (option) 10 Soutien arrière pour cuve à poussière 11 Retour PTO 40 l/min 12 Feux arrière/clignotants 13 Châssis d’outil monté avec fonction de basculement 14 Soutien latéral pour cuve à poussière (2x) 15 Filtre à poussière cabine conducteur 16 Cabine conducteur 17 Support d’immatriculation Vue avec cuve à poussière levée (côté conducteur) 1 Cuve à poussière levée 2 Rangement du flexible d'aspiration manuelle 3 Tuyau d'aspiration 4 Filtre à poussière cabine conducteur 5 Rétroviseur 6 Buse de pulvérisation balai latéral 7 Balai latéral 8 Cabine passager, verrouillable 9 Cache habillage latéral avant 10 Sécurité de transport articulée 11 Système d'eau 12 Flexible eau recyclée 13 Habillage latéral droit 14 Raccord hydraulique arrière 15 Lever/baisser le raccord de tuyau hydraulique de la cuve à poussière Raccordements hydrauliques Terminologie PTO hydraulique Power Take Off = Force hydraulique générée Terminologie AUX Auxilliary valve = Vanne de commande supplémentaire Raccords avant (hydraulique linéaire) Raccords à droite 1 Retour PTO 2 Pivoter le balai latéral vers l’intérieur 3 Pivoter le balai latéral vers l’extérieur 4 Fonction supplémentaire (option) 5 Fonction supplémentaire (option) 6 Huile de fuite 7 Fonction supplémentaire (relevage avant) Raccords à gauche 1 Bouche d'aspiration/relevage avant 2 Soulever ensemble les bras de balai droit et gauche 3 Pivoter le balai latéral vers l’intérieur 4 Pivoter le balai latéral vers l’extérieur 5 PTO hydraulique (80 l/min) 6 PTO hydraulique (40 l/min)120 Français Raccords arrière Raccords à droite (1)Lever/baisser le raccord hydraulique AUX (2)PTO hydraulique (40 l/min) Raccords à gauche (1)Lever/baisser le raccord hydraulique AUX (2)Retour (40 l/min) Raccordements électriques Terminologie PTO électrique Power Take Off = Force électrique générée Raccordements électriques outil monté avant 1 Détection d’outil monté Raccordements électriques outil monté arrière 1 Détection d'outil porté 2 Raccordement 21 pôles pour outil monté arrière Raccords d'alimentation en eau Raccordements d’eau à pulvériser Raccords à droite 1 Eau à pulvériser balai latéral à droite Raccords à gauche 1 Eau à pulvériser balai latéral à gauche 2 Eau à pulvériser bouche d’aspirationFrançais 121 Interrupteur principal 1 Interrupteur principal 2 Batterie débranchée 3 Batterie raccordée L'interrupteur principal interrompt l'alimentation électrique vers le moteur de démarrage. L'actionnement de l'interrupteur principal entraîne la coupure du moteur quand celui-ci est en marche (par déconnexion de la bat- terie). Débranchez toujours la batterie à l'arrêt du véhicule. Commande de secours La vanne hydraulique pour la commande de secours se trouve derrière la cabine du conducteur, sous un cache. Une description relative à ce sujet figure au chapitre Dépannage en cas de défaut. La vanne hydraulique est nécessaire lorsque : ● la cuve à poussière/le châssis d’outil monté ne peut pas être levé(e), parce que l’hydraulique des appareils est en panne. Par exemple le moteur est en panne. ● le châssis d’outil monté/la bouche d’aspiration ne peut pas être levé(e), parce que l’hydraulique des appareils est en panne. Par exemple le moteur est en panne. ● L’accumulateur à ressort du frein de stationnement ne peut pas être desserré, par ex. pour remorquer le véhicule. Permutation cuve à poussière/châssis d’outil monté Selon la version du véhicule, le levier de commutation est propo- sé en différentes configurations. 1 Vanne de permutation en position cuve à poussière 2 Vanne de permutation en position châssis d’outil monté La vanne de permutation permet la permutation du système hy- draulique entre la cuve à poussière et le châssis d’outil monté. Remarque La cuve à poussière et le châssis d’outil monté sont surveillés par le système électronique. Les deux fonctions ne peuvent pas être actionnées simultanément. Cabine conducteur Portes 1 Fenêtre coulissante 2 Clé de contact 3 Gâche La porte du conducteur est à gauche dans le sens de la marche, la sortie de secours à droite. La gâche et la poignée de porte peuvent être utilisées en tant qu'aide à la montée et à la descente. Fermez les deux portes à l'aide de la clé de contact à l'arrêt du véhicule. Compartiment de rangement Un compartiment de rangement verrouillable se trouve sous le siège passager. Il permet d'y ranger documents, manuel d'utilisa- tion, diverses petites pièces ou l'œillet de remorquage. 1 Siège passager 2 Serrure 3 Compartiment de rangement122 Français Sortie de secours 1 Gâche La sortie de secours est à gauche dans le sens de la marche. Ti- rer sur la gâche permet d'ouvrir la sortie de secours. 1 Marteau brise vitre Le marteau brise vitre est placé en haut à gauche derrière le siège du passager. En cas d'urgence, brisez les vitres avec le marteau brise vitre. Éclairage intérieur 1 Appuyé à gauche : Éclairage allumé 2 Position centrale : L’éclairage est allumé avec l’ouverture d’une porte 3 Appuyé à droite : Éclairage éteint Console de commande accoudoir La console de commande est placée sur l’accoudoir gauche du siège du conducteur. L’accoudoir peut être réglé individuellement pour le conducteur, voir le chapitre . Sur les véhicules à conduite à gauche (en option), comme, p.ex., pour le RU, la console de commande est placée sur l’accoudoir droit du siège du conducteur. Affectation support d’outil Remarque Les témoins des interrupteurs s'allument quand ils sont en marche. 1 Levier de commande Relevage avant – Lever le relevage avant et sortir le PTO avant (recul) – Baisser le relevage avant et rentrer le PTO avant (avance) – Commander AUX 1 (droite/gauche) – Activer la position flottante Relevage avant (avance) – Désactiver la position flottante Relevage avant (recul) 2 Levier de commande AUX 2 et AUX 3 – Commander AUX 2 (avance/recul) – Commander AUX 3 (gauche) 3 non affecté 4 Système hydraulique marche/arrêt 5 AUX 1 électrique à l’avant 6 AUX 2 électrique à l’avant 7 AUX 1 électrique à l’arrière 8 PTO à l’arrière 40 l/min 9 La fonction ECO met en marche le programme de travail com- plet et sélectionne les dernières valeurs et réglages utilisés. 10 AUX 2 électrique à l’avant (A) PTO à l’avant 40 l/min, 80 l/min (B) PTO à l’arrière 40 l/min (C) Touche de réglage du régime moteur (D) non affecté (E) non affecté (F) Appuyer sur la touche pour enregistrer des valeurs ou pro- grammes réglés et ouvrir des sous-menus. (G) Bouton rotatif pour la modification des valeurs et la sélection de programmes.Français 123 Affectation balayeuse aspirante avec système à 2 balais Remarque Les témoins des interrupteurs s’allument quand ils sont en marche. 1 Abaisser/lever le système de balayage et activer/désactiver le balai 2 Abaisser/lever le balai latéral droit et activer/désactiver le ba- lai (en option) 3 Soulever/baisser la bouche d’aspiration 4 Système hydraulique marche/arrêt 5 Activation du 3e balai latéral (en option) 6 Réglage d’inclinaison du 3e balai latéral (en option) 7 Fonction de circulation d’eau marche/arrêt (eau recyclée) 8 Soufflerie d’aspiration marche/arrêt Remarque La soufflerie d’aspiration a env. 15 secondes de temporisation après la désactivation 9 Fonction ECO Active le programme de travail complet. PTO (balai latéral, soufflerie d’aspiration), eau du robinet, cir- culation d’eau (eau recyclée) 10 Pompe à eau marche/arrêt Filtre de l'espace intérieur 1 Vis 2 Cache 3 Filtre à grosses mailles 4 Filtre fin de classe F8 (option) L'air frais est aspiré sur le côté de la cabine conducteur par un filtre à poussières ou un filtre à poussières fines. Air recyclé 1 Régulateur de température pour le chauffage 2 Régulateur pour le climatiseur (en option) 3 Régulateur pour la soufflerie du ventilateur La fonction air recyclé veille lorsque la climatisation ou la souffle- rie du ventilateur est allumée à un désembuage plus rapide du pare-brise. L'air de la cabine peut ainsi également être réchauffé plus rapidement. Utilisable également en cas de mauvaises odeurs venant de l'extérieur. 1 Levier pour l'air recyclé 2 Buses d'aération Tirer le levier d'air recyclé vers l'avant. ATTENTION L'usage de cette fonction doit être limité dans le temps car elle ne permet pas d'échange d'air avec l'extérieur. (A) Touche vitesse du balai latéral de gauche et de droite Pour le relevage individuel (option), touche vitesse du balai latéral de gauche (B) Pour le relevage individuel (option), touche vitesse du balai latéral de droite (C) Régime du moteur Appuyer pour régler les valeurs Remarque La puissance d’aspiration dépend du régime moteur réglé. ● 1600 t/min balayures légères ● 2200 t/min encrassement moyen ● 2500 t/min encrassement fort, lourd (D) Pour le relevage individuel (option), touche pression d’appui du balai latéral droit (E) Touche de pression d’appui des balais latéraux de gauche et de droite Pour le relevage individuel (option), touche pression d’appui du balai latéral de gauche (F) Touche d’enregistrement Appuyer pour enregistrer des valeurs ou programmes ré- glés (G) Bouton rotatif Appuyer pour modifier des valeurs réglées124 Français Éléments de commande cuve à poussière L'interrupteur pour vider la cuve à poussière se trouve à côté du siège passager. 1 Prise auxiliaire 12 V 2 Lever la cuve à poussière / le cadre de montage 3 Abaisser la cuve à poussière / le cadre de montage Éléments de commande pulvérisation 1 Bouton de dosage - pulvérisation balai latéral gauche 2 Bouton de dosage - pulvérisation balai latéral droit 3 Bouton de dosage - pulvérisation bouche d'aspiration

1. Activer la pompe à eau (console de commande)

2. Tourner le bouton de dosage correspondant.

Remarque La quantité d'eau à pulvériser augmente en tournant à gauche. En tournant à droite, elle baisse. Réglette de connexion 1 Interrupteur feux de détresse 2 Interrupteur éclairage Position 0 : Feux de route éteints (appui vers le bas) Position 1 : Feux de position allumés (position centrale) Position 2 : Feux de route allumés (appui vers le haut) 3 Interrupteur éclairage de travail 4 Feu de brouillard arrière (en option) 5 Interrupteur projecteur de travail avant 6 Interrupteur gyrophare 7 Interrupteur rétroviseur extérieur chauffant (en option) Le chauffage s'éteint automatiquement. 8 Interrupteur pare-brise chauffant Le chauffage s'éteint automatiquement. 9 Interrupteur du chauffage de siège Remarque Le témoin de l'interrupteur s'allume quand les éclairages sont en marche. Serrure de contact 1 Moteur à l'arrêt 2 Contact mis 3 Préchauffage (automatique) 4 Démarrage du moteur La serrure de contact se trouve en-dessous du levier de sens de la marche. Console de volant 1 Volant 2 Levier de sens de la marche 3 Écran avec touches de fonction 4 Contacteur multipleFrançais 125 Écran Touches de fonction/de réglage L’affichage suivant s’affiche à l’écran après l’activation de l’allu- mage. 1 Touches de fonction 2 Affichage écran en mode démarrage/transport 3 Touches de réglage Une pression sur la touche de fonction correspondante permet de modifier l’affichage à l’écran. Une nouvelle pression ou un ap- pui sur la touche « Home » permet de revenir en arrière. Il convient de procéder à la modification des valeurs de réglage à l’aide des touches de réglage. Affichages écran en mode démarrage / transport En mode démarrage / transport, les affichages suivants s'af- fichent à l'écran. 1 Régime du moteur 2 Vitesse de déplacement 3 Symbole lièvre (affichage pour le module rapide) 4 Symbole tortue (affichage pour le module lent) 5 Symbole des heures de service du moteur 6 Compteur horaire 7 Symbole heures de travail (sans fonction) 8 Compteur d'heures de travail 9 Kilométrage 10 Date et heure 11 Sens de la marche arrière 12 Sens de la marche avant 13 Symbole filament incandescent préchauffer 14 Température de l'eau de refroidissement du moteur 15 Témoin d'avertissement contrôle de charge de la batterie 16 Témoin d'avertissement pression de l'huile du moteur 17 Témoin d'avertissement frein de stationnement actionné 18 Affichage du réservoir Symboles à l'écran Les symboles et affichages d'avertissement suivants peuvent être affichés à l'écran : Touches de fonction F1 Des informations telles que le manuel d’utilisation du véhi- cule peuvent y être consignées En mode travail : Activer le nettoyeur haute pression (op- tion) F2 Affichage de la date et de l’heure F3 Réglages F4 Ponter le contacteur de siège, voir chapitre Fonctionne- ment avec contacteur du siège ponté F5 Avertissement sonore de marche arrière marche/arrêt F6 Caméra de recul marche/arrêt F7 Caméra bouche d’aspiration marche/arrêt F8 Réglage du régulateur de vitesse F9 Reprise du régulateur de vitesse F10 Menu service Touches de ré- glage Touche + Passe un champ vers le haut lors d’une opération de réglage Touche - Passe un champ vers le bas lors d’une opération de réglage Touche « Home » Va à l’écran « Home » du mode respectif (transport/travail) Touche Esc Revient une étape en arrière lors d’une opération de réglage Touche « Retour » Clôture une opération de réglage Feu de position Feu de route Feu à longue portée Touches de ré- glage126 Français Affichage en mode travail En cas de permutation en mode de travail (PTO), l'affichage sui- vant s'affiche à l'écran. 1 Touches fonctionnelles 2 Affichage écran en mode travail 3 Touches de réglage Les touches de fonction et de réglage ont été décrites au chapitre précédent. Feu de brouillard Erreur filtre à huile hydraulique Préchauffage actif Avertissement niveau de charge de la batterie Dysfonctionnement Avertissement niveau de l'huile hydraulique Avertissement niveau de remplissage en carburant Position de flottaison en position 1 Position de flottaison en position 2 Position de flottaison en position 1 et 2 Affichage du sens de la marche Réaliser processus de régénération Dysfonctionnement filtre à air moteur Dysfonctionnement critique, couper le moteur Bouche d'aspiration en bas Dysfonctionnement contacteur de siège Avertissement température de l'eau de refroidisse- ment du moteur Frein de stationnement actif Clignotant témoin de contrôle pour l'éclairage arrière Avertissement pression de l'huile moteur Avertissement température de l'huile hydraulique trop élevée Régénération pas possible Température de pot d'échappement élevée Couper le moteur Dysfonctionnement moteur Service requisFrançais 127 Affichages écran en mode travail En cas de permutation en mode de travail (PTO), l'affichage sui- vant s'affiche à l'écran. 1 Régime du moteur 2 Commande de l'entraînement de l'outil monté avant en % 3 Symbole tortue (affichage pour le module rapide) 4 Symbole escargot (affichage pour le module lent) 5 Symbole des heures de service du moteur 6 Compteur horaire 7 Symbole heures de travail (sans fonction) 8 Compteur d'heures de travail 9 Vitesse de travail 10 Kilométrage 11 Date et heure 12 Sens de la marche arrière 13 Sens de la marche avant 14 Commande de l'entraînement de l'outil monté arrière en % 15 Symbole filament incandescent préchauffer 16 Température de l'eau de refroidissement du moteur 17 Témoin d'avertissement contrôle de charge de la batterie 18 Témoin d'avertissement pression de l'huile du moteur 19 Témoin d'avertissement frein de stationnement actionné 20 Température de l'huile hydraulique 21 Affichage du réservoir Mettre le système hydraulique hors pression (réduction de pression) Le système hydraulique doit être mis hors pression avant de dé- brancher les flexibles hydrauliques des raccordements hydrau- liques.

1. Débrancher le connecteur de signal pour la détection de l’outil

2. Mettre le contact (ne pas démarrer le moteur).

3. Activer l’hydraulique de travail PTO (sur la console de com-

mande de l’accoudoir).

4. Appuyer sur la touche de fonction F 10 sur l’écran.

5. Appuyer sur la touche de fonction F 6.

Le système hydraulique arrière est hors pression

6. Appuyer sur la touche de fonction F1.

Le système hydraulique avant est hors pression

7. Débrancher les flexibles hydrauliques.

8. Démonter l’outil monté.

Remarque Le montage est réalisé dans l’ordre inverse. Contacteur multiple ● Klaxonner : appuyer sur le bouton à l'avant ● Clignotant à droite : levier vers l'avant ● Clignotant à gauche : levier vers l'arrière ● Feu de route : pousser le levier vers le bas alors que le feu de route est allumé ● Avertisseur lumineux : tirer et relâcher le levier ● Tourner la bague : activer l'essuie-glace tourner vers l’avant - intervalle tourner vers l’arrière - balayage continu 1er niveau, tourner un peu plus pour le 2e niveau ● Appuyer sur la bague : laver avec de l'eau de lessivage Sélecteur de sens de marche Sélectionner le sens de la marche avec le sélecteur de sens de marche. 1 Sélecteur de sens de marche Le sélecteur de sens de marche permet de sélectionner les fonc- tions suivantes, les programmes sélectionnés sont affichés à l'écran. ● Point mort Le sélecteur de sens de marche est au centre ● Sens de la marche avant Pousser le sélecteur de sens de marche vers le haut et vers l'avant ● Sens de la marche arrière Tirer le sélecteur de sens de marche vers le haut et vers l'ar- rière ● Permutation du programme de déplacement rapide (lièvre) et du programme de déplacement lent (tortue) Pousser le sélecteur de sens de marche dans le sens de l'axe (le sélecteur de sens de marche doit se trouver en position neutre).128 Français Pédales 1 Pédale d’accélération 2 Pédale de freinage 3 Pédale pression d’appui du balai/vitesse de rotation du balai Pédale d'accélération ATTENTION Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée, le retardement de la vitesse est brutal, différemment de l'habituel retardement des petits véhicules. Dans un grand rapport, la décélération par freinage lors du relâ- chement de la pédale d'accélérateur est plus faible qu’avec un petit rapport. En mode transport, la décélération par freinage lors du relâche- ment de la pédale d'accélérateur est nettement plus faible qu'en mode de travail. En appuyant sur la pédale d’accélérateur, le régime moteur aug- mente. La pédale d’accélérateur est montée sur ressort. En relâchant la pédale d’accélérateur, le régime moteur diminue. En cas de relâchement complet de la pédale d’accélérateur, l’en- traînement hydrostatique temporise et/ou arrête le véhicule. Pédale de freinage Cette pédale de freinage n’active que le système de freinage des roues avant. Frein de stationnement Frein de stationnement pour bloquer le véhicule arrêté. Remarque Si la feu de détresse « Frein de stationnement actif » est allumé à l’écran, le frein de stationnement est serré. Balayeuse aspirante 1 Dispositif de balayage 2 Bouche d’aspiration 3 Cuve à poussière L’outil monté balayeuse aspirante se compose de la cuve à pous- sière, du dispositif de balayage et de la bouche d’aspiration. Accessoires et options Seuls les accessoires, pièces de rechange et kits de montage au- torisés par le fabricant peuvent être utilisés. Pour éviter les risques, les réparations et le remplacement de pièces de re- change doivent être confiés au service après-vente autorisé. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont dis- ponibles sur le site www.kaercher.com. Les accessoires et options suivants peuvent être achetés et éga- lement montés sur l’appareil : Système de circulation de l'eau / Mode recyclage 1 Bouche d'aspiration 2 Tuyau d’eau recyclée 3 Tuyau d’aspiration 4 Cuve à poussière En mode recyclage, le tuyau d'aspiration est nettoyé en perma- nence par l’eau remplie dans la cuve à poussière. L’eau est filtrée par un filtre tubulaire dans la cuve à poussière et amenée, par une vanne, par le tuyau d’eau recyclée vers la bouche d'aspiration. Dans la bouche d'aspiration, cette eau recyclée est aspirée im- médiatement et aspirée de nouveau par le tuyau d'aspiration dans la cuve à poussière. Le tuyau d'aspiration est alors nettoyé en permanence. Kit de montage flexible d'aspiration manuel 1 Kit de montage flexible d'aspiration manuelFrançais 129 Kit de montage Nettoyeur haute pression, balai et raclette à salissures 1 Balai et pelle 2 Nettoyeur haute pression 3 Raclette à salissures Remarque En cas de montage ultérieur, les supports doivent être mis en place et pour le balai et le manche de pelle les évidements au ni- veau de l'habillage. Kit de montage projecteur de répétition 1 Kit de montage projecteur de répétition La mise en service est réalisée par un interrupteur séparé dans la console de plafond. 2 Feux de croisement/clignotants Caméra de la bouche d'aspiration La caméra de la bouche d'aspiration est fixée sur la bouche d'as- piration du système de balayage. Caméra de recul La caméra de recul se trouve à l'arrière du véhicule. 몇 AVERTISSEMENT La caméra de recul ne remplace pas l’attention pour l’envi- ronnement Observez toujours l’environnement lorsque vous conduisez en marche arrière. Aucune personne, aucun animal ni objet ne doit se trouver dans la zone de parking. Radio La radio est disponible en option et se trouve dans la console de plafond. Pour la commande, consulter le manuel d'utilisation du fabricant. Fonctionnement avec contacteur du siège ponté Pour pouvoir utiliser l'hydraulique de travail (PTO) également lorsque le contacteur du siège n'est pas chargé, vous pouvez ponter le contacteur du siège. Il est ainsi possible d'utiliser, p.ex., le tuyau d'aspiration manuel ou le nettoyeur haute pression sans que personne ne soit assis sur le siège du conducteur. Cette fonction n'est possible qu'en mode de travail, voir le cha- pitre Ponter le contacteur de siège. Ponter le contacteur de siège

1. Actionner le frein de stationnement.

2. Actionner la touche de fonction F4.130 Français

Remarque L'écran affiche le symbole d'avertissement « Contacteur de siège ponté ».

3. Appuyer à nouveau sur la touche de fonction F4 pour suppri-

mer la fonction. Le contacteur du siège est ponte, mais le PTO reste actif. Mise en service 몇 PRÉCAUTION Lire le manuel d'utilisation des outils montés. Lire et respecter les manuels d'utilisation correspondants lors de l’utilisation d’outils montés ou d’outils tractés et de remorques, avant la mise en service. Respectez les charges admissibles, voir le chapitre Caractéris- tiques techniques. Desserrer la sécurité de transport à l’articulation 1 Goujon avec la goupille de sécurité 2 Sécurité de transport 3 Rangement de la sécurité de transport

1. Sortir les goupilles de sécurité.

2. Sortir les deux goujons.

3. Pousser la sécurité de transport dans le rangement.

4. Insérer le goujon.

5. Bloquer le goujon à l’aide des goupilles de sécurité.

Allumer l'interrupteur principal 1 Interrupteur principal 2 Batterie débranchée 3 Batterie raccordée

1. Mettre l'interrupteur principal sur la position « Batterie

raccordée ». Contrôle de sécurité avant le démarrage DANGER Risque d’accident et de blessure dû à un véhicule défec- tueux Ne pas mettre le véhicule en service si un des points du contrôle de sécurité n’est pas rempli et faire réparer le véhicule. Remarque Réaliser le contrôle de sécurité recommandé avant chaque utili- sation du véhicule. Contrôle de sécurité sur le support d'outil Contrôler, avant le démarrage, les points suivants :

1. Desserrer la sécurité de transport, voir chapitre Desserrer la

sécurité de transport à l’articulation

2. Propreté des raccords hydrauliques

3. Fuites sur les conduites hydrauliques

4. Niveau d'huile hydraulique, voir le chapitre Contrôler le niveau

d'huile hydraulique et faire l'appoint

5. Niveau d'huile moteur, voir le chapitre

6. Niveau de liquide de refroidissement, voir le chapitre

7. En cas de risque de gel, suffisamment de protection antigel

dans le liquide de refroidissement.

8. Dommages sur les câbles électriques

9. Bonne fixation des vis et écrous

10.Dommages sur le véhicule, le moteur et la grille de radiateur 11.Propreté du filtre d'air du moteur 12.Propreté du filtre à poussière de la cabine 13.Niveau du liquide dans le réservoir d'eau de lavage, voir cha- pitre 14.Pressions et usure des pneumatiques Dans le véhicule 15.Facilité de mouvement de la pédale d'accélérateur 16.L'hydraulique de travail (PTO) est-elle coupée ? 17.Si le contact est mis : Les témoins lumineux sont-ils allumés pour le contrôle de charge et la pression d'huile ? Démarrer le moteur et vérifier ce qui suit : 18.Les témoins lumineux s'éteignent-ils pour le contrôle de charge et la pression d'huile ? 19.L'affichage de la température et l'affichage du réservoir fonc- tionnent-ils ? 20.L'éclairage, les indicateurs du sens de la marche et les cligno- tants sont-ils en ordre ? Contrôle de sécurité sur la balayeuse aspirante Remarque Réalisez ce contrôle de sécurité en plus du contrôle de sécurité sur le support d’outil. Vérifier la sécurité du fonctionnement et de la conduite avant de commencer la conduite.

1. Fixation de la cuve à poussière.

2. Raccordements hydrauliques et électriques vers le support

3. Raccordement eau à pulvériser pour le système de balayage

et la bouche d'aspiration.

4. Raccordement pour l’eau recyclée vers la bouche d'aspiration

5. Niveau de remplissage eau à pulvériser sur le réservoir d'eau

6. Niveau de remplissage eau recyclée dans la cuve à poussière

7. Liens et bandes enroulées dans le système de balayage et le

8. Raccordements sur le système de balayage et la bouche d'as-

9. Fixation du système de balayage et de la bouche d'aspiration.Français 131

Réglage du siège du conducteur DANGER Risque d'accident Régler le siège du conducteur uniquement appareil à l’arrêt. 1 Dossier avec prolongation Sortir pour le réglage de la hauteur 2 Réglage de l’inclinaison du dossier 3 Réglage horizontal - tirer le levier vers le haut pour le réglage 4 Interrupteur pour le compresseur - pour le siège à suspension pneumatique (option) 5 Réglage en hauteur de l’accoudoir droit 6 Réglage latéral de l’accoudoir gauche 7 Réglage de la longueur de l’accoudoir gauche 8 Console de commande, accoudoir 9 Compartiment à documents 10 Réglage du soutien lombaire (appui lordose) 11 Ceinture de sécurité 12 Amortissement horizontal

1. Régler l’accoudoir gauche pour la commande de la console de

commande en inclinaison, hauteur et position. Réglage en hauteur avec l'option « siège à suspension pneumatique » :

2. Pomper le siège jusqu'en haut avec le compresseur, puis

l’abaisser de 2 à 3 cm. Remarque L’amortissement du siège conducteur s’effectue automatique- ment. Siège passager Le siège passager est réglable à l'horizontale, tirer le levier vers le haut pour le réglage. Réglage de la position du volant DANGER Risque d'accident Régler la position du volant uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. 1 Levier de serrage de réglage en hauteur du volant 2 Levier de réglage de l'inclinaison du volant

1. Tirez et maintenez le levier de réglage de l'inclinaison et réglez

le volant à l'inclinaison souhaitée.

2. Rentrez le levier.

3. Desserrez le levier de serrage de réglage en hauteur et réglez

le volant à la hauteur souhaitée.

4. Verrouillez le levier de serrage.

Faire le plein DANGER Risque d'explosion Ne pas faire le plein dans des locaux fermés. Ne pas fumer et éviter tout feu ouvert. Assurez-vous que le carburant n’atteint pas les surfaces chaudes.

1. Éteindre l’allumage.

2. Ouvrir le bouchon du réservoir.

3. Faire le plein en carburant.

Ne remplissez que le carburant indiqué dans le manuel d'utili- sation.

4. Essuyer le carburant qui a débordé et fermer le bouchon du

réservoir. Faire le plein avec le bidon. Estimer au préalable le volume de carburant pour éviter un trop- plein. Remplissage du réservoir d'eau 1 Tubulure de remplissage 2 Symbole position du levier « Remplir » 3 Symbole position du levier « Fermer » 4 Levier de commutation 5 Indicateur de niveau

1. Ouvrir la fermeture de la tubulure de remplissage.

2. Levier de commutation en position « Remplir ».

3. Placer le flexible d'arrivée d'eau sur la tubulure de remplissage.

4. Remplir le réservoir d'eau.132 Français

Remarque Pour éviter la recirculation, le flexible d'eau de remplissage du ré- servoir à eau ne doit pas être mis en place.

5. Fermer l'arrivée d'eau.

6. Retirer le flexible d'arrivée d'eau.

7. Fermer la fermeture de la tubulure de remplissage.

8. Levier de commutation en position « Fermer ».

Remplir le réservoir d’eau du système de circulation d’eau/mode recyclage (option) Avec le système de circulation d’eau (mode recyclage), l’eau est remplie directement dans la cuve à poussière. 1 Raccord de remplissage d’eau (GEKA) 2 Habillage, à droite 3 Sortie d’eau (hauteur de remplissage)

1. Déverrouiller l’habillage à droite et le basculer vers l’extérieur.

2. Retirer le verrou du raccord de remplissage d’eau et de la sor-

3. Raccorder le flexible d’eau sur le raccord de remplissage

4. Remplir la cuve à poussière d’eau (max. 100 litres) jusqu’à ce

que l’eau s’écoule de la sortie d’eau ouverte.

5. Remonter les deux verrous.

6. Fermer l’habillage.

7. Mettre le mode recyclage en service sur la console de com-

mande. Fonctionnement DANGER Risque d’écrasement Veillez à ce que personne ne se trouve, pendant le fonctionne- ment, à proximité de l’articulation ou du véhicule. Veillez, lors de l’utilisation du véhicule en tant que tracteur à ce que personne ne se trouve, pendant le fonctionnement, entre le véhicule et la remorque. 몇 PRÉCAUTION Risque de brûlures Utilisez le véhicule uniquement si tous les habillages sont posés. ATTENTION Risque d'endommagement par la surchauffe de l’huile hy- draulique ou du moteur Si l’huile hydraulique ou la température du liquide refroidisse- ment sont trop élevées, réglez le régime moteur au point mort (n’arrêtez pas le moteur). Réalisez les mesures au chapitre Dépannage en cas de défaut . ATTENTION Risque d'endommagement par manque de lubrification En cas d’allumage du feu de détresse « Pression d’huile moteur » pendant le fonctionnement du véhicule, mettez le véhi- cule hors de la zone dangereuse, arrêtez immédiatement le mo- teur et éliminez le défaut. 몇 PRÉCAUTION Réduction de la stabilité par les équipements Adaptez votre mode de conduite. Les 50 / 100 premières heures de service (phase de rodage) ● Les 100 premières heures de service : rouler doucement et éviter les surcharges. ● Après 50 heures de service, faire remplacer l’huile moteur, le filtre à huile moteur et le filtre à huile hydraulique (uniquement par un service après-vente autorisé). Frein de stationnement Le frein de stationnement ne nécessite aucune pression hydrau- lique pour le desserrage. Le frein est actionné automatiquement lorsque le moteur est coupé. Lorsque le moteur tourne et que le levier de direction de déplace- ment se trouve en position NEUTRE, le frein de stationnement est également serré. Remarque Sur l'affichage multifonctions, le témoin d'avertissement « Frein de stationnement actionné » est allumé lorsque le frein de sta- tionnement est serré. Régler le chauffage, la ventilation et le climatiseur 1 Régulateur pour la soufflerie du ventilateur 2 Régulateur pour le climatiseur (en option) 3 Régulateur pour le chauffage

1. Procéder aux réglages pour la ventilation, le chauffage et le

climatiseur (en option) sur les 3 régulateurs. 1 Levier pour l'air recyclé 2 Buses d'aération

2. Régler la quantité et le sens du flux d'air sur les buses d'aéra-

tion.Français 133 Commande de traction Démarrage du moteur l’interrupteur principal doit être actionné.

1. Prendre place sur le siège du conducteur et boucler la ceinture

2. Insérer la clé de contact dans la serrure de contact.

3. Mettre le levier du sens de la marche en position centrale

Les témoins lumineux du contrôle de chargement et de pres- sion d’huile moteur doivent être allumés.

5. Démarrer le moteur.

Les feux de détresse du contrôle de chargement et de pres- sion d’huile moteur doivent s’éteindre. Si ce n’est pas le cas, couper le moteur et éliminer le défaut.

6. À des températures ambiantes inférieures à 0 °C : Chauffer le

véhicule à faible régime moteur jusqu’à ce que le feu de dé- tresse « Température hydraulique trop basse » s’éteigne. Sélection du sens de la marche 1 Sélecteur de sens de marche

1. Appuyer sur le sélecteur de sens de marche pour l’orienter

vers le volant et dans le sens de marche souhaité. Le sens de la marche est affiché à l'écran.

2. Mettre le sélecteur de sens de marche en position centrale

(position neutre). Le moteur est au point mort.

3. Pousser le sélecteur de sens de marche dans le sens de l'axe.

4. Sélectionner la vitesse de transport (entre tortue 20 km/h et

lièvre 40 km/h). Les symboles s'affichent à l'écran.

5. Régler la vitesse de déplacement avec la pédale d'accéléra-

teur. ATTENTION Pour modifier la vitesse de déplacement, le véhicule doit rester à l'arrêt et le sélecteur de sens de marche doit être en position neutre. Erreur de commande Lors de la modification de la vitesse de déplacement, si le sélec- teur de sens de marche se trouve sur la position en avant ou en arrière, le symbole tortue / lièvre change à l'écran, mais aucune permutation ne se fait. Conduite 몇 AVERTISSEMENT Risque d'accident Ne pas conduire avec la cuve à poussière soulevée. 몇 PRÉCAUTION Risque d'accident Ne pas relâcher brutalement la pédale d’accélérateur pendant le déplacement. Le véhicule est freiné lors du relâchement de la pé- dale d’accélérateur. Le véhicule est moins freiné lors du relâche- ment de la pédale d’accélérateur en mode transport que en mode travail. 몇 PRÉCAUTION Risque d'endommagement Assurez-vous que le véhicule ne frotte pas lors de la conduite sur des d’obstacles. Dépassez les obstacles jusqu’à 150 mm lentement et avec atten- tion à un angle de 45°. Dépasser les obstacles fixes supérieurs à 150 mm uniquement avec une rampe adaptée. 몇 PRÉCAUTION Risque d'accident Lors de la conduite sur des voies publiques pour le transport (pas pour le nettoyage des voies publiques), activez le PTO et fermez le restricteur de descente pour le relevage avant.

2. Actionner la pédale d’accélération avec attention.

3. Régler le sens de la marche avec le volant.

1. Relâcher la pédale d’accélération.

Le véhicule freine automatiquement et s’arrête.

2. Actionner la pédale de freinage pour un effet de freinage plus

fort ou e, cas d’urgence. Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse ne peut fonctionner qu'en mode de tra- vail. Activation du régulateur de vitesse 1 Sélectionner la vitesse de travail souhaitée avec la pédale d'accélérateur. 2 Appuyer sur la touche de fonction F 8. Le régulateur de vitesse est maintenant activé. Désactivation du régulateur de vitesse 1 Appuyer sur la pédale de frein ou la touche de fonction F 8. La touche de fonction F 9 (Tempomat Resume) active la vitesse réglée préalablement. Stationner le véhicule

1. Arrêter le véhicule.

2. Mettre le levier du sens de la marche en position neutre (posi-

tion centrale). Remarque Dans cette position, le frein de stationnement est activé automa- tiquement, le véhicule reste immobile.

4. Soulever le balai latéral.

5. Couper la fonction « eco »

Couper la pompe à eau. Attendre 20 secondes. Couper la soufflerie d’aspiration. Soulever la bouche d’aspiration. Éteindre le PTO. Toutes les fonctions balayage sont désactivées.

6. Laisser tourner le moteur au point mort de 1 à 2 minutes.

7. Couper le contact et retirer la clé de contact.

8. Patienter 30 secondes afin que le procédé d’enregistrement

de la commande du moteur puisse se terminer.

9. Mettre l’interrupteur principal sur la position 0.134 Français

Mode balayage Pédale pression d’appui du balai 1 Pédale pression d’appui du balai Actionner brièvement la pédale: Pression d’appui du balai complète et vitesse de rotation du balai augmentée pour les encrassements forts. Maintenir la pédale appuyée : La bouche d’aspiration demeure en bas lors de la marche arrière, les matières à aspirer sont éga- lement absorbées en marche arrière. Réglage des paramètres

2. Appuyer sur la touche Vitesse du balai latéral.

Les réglages apparaissent à l'écran.

3. Sélectionner la vitesse du balai latéral souhaitée avec le bou-

4. Appuyer sur la touche d'enregistrement.

La vitesse du balai latéral est alors enregistrée.

5. Appuyer sur la touche Régime moteur.

Les réglages apparaissent à l'écran.

6. Sélectionner le régime moteur souhaité avec le bouton rotatif.

7. Appuyer sur la touche d'enregistrement.

Le régime moteur est alors enregistré.

8. Appuyer sur la touche pression d'appui du balai latéral.

Les réglages apparaissent à l'écran.

9. Sélectionner la pression d'appui souhaitée avec le bouton ro-

tatif. 10.Appuyer sur la touche d'enregistrement. La pression d'appui est enregistrée. Balayage avec système à 2 balais 1 Levier de commande de gauche Système à 2 balais : Abaisser les bras de balai et démarrer les balais Système à 3 balais (option) : abaisser/soulever le 3e balai et activer/désactiver le balai 2 Levier de commande de droite Pour le système optionnel à 3 balais : abaisser/soulever les 2 balais arrière et activer/désactiver les balais Pivoter le balai vers l’intérieur et vers l’extérieur 3 Soulever/baisser la bouche d’aspiration 4 Système hydraulique marche/arrêt 5 Pour le système optionnel à 3 balais : retournement du 3e balai 6 Pour le système optionnel à 3 balais : pivotement/rotation du 3e balai Remarque Commande avec levier de commande de droite 7 Fonction de circulation d’eau marche/arrêt 8 Soufflerie d’aspiration marche/arrêt Remarque La soufflerie d’aspiration a env. 15 secondes de temporisation après la désactivation 9 Fonction e « eco » Active le programme de travail complet. PTO, balai latéral, soufflerie d’aspiration, eau du robinet, cir- culation d’eau (eau recyclée) 10 Pompe à eau marche/arrêt Remarque Les témoins des interrupteurs s’allument quand ils sont en marche.

1. Démarrer le moteur, voir chapitre Démarrage du moteur.

2. Mettre le système hydraulique sous tension.

3. Régler le régime du moteur souhaité.

4. Activer l’abaissement de la bouche d’aspiration.

5. Régler la vitesse du balai latéral.

6. Activer la soufflerie d’aspiration.

7. Levier de commande de gauche vers l’avant.

(A) Touche de réglage de la vitesse du balai latéral Pour le relevage individuel (option), touche vitesse du balai latéral gauche (B) Touche de réglage de la vitesse du balai latéral Pour le relevage individuel (option), touche vitesse du balai latéral droite (C) Touche de réglage du régime moteur Remarque La puissance d'aspiration dépend du régime moteur réglé. ● 1600 1/min balayures légères ● 2200 1/min encrassement moyen ● 2500 1/min encrassement fort, lourd (D) Touche de pression d'appui balais latéraux gauche et droit Pour le relevage individuel (option), touche pression d'appui du balai latéral droit (E) Touche de pression d'appui balais latéraux gauche et droit Pour le relevage individuel (option), touche pression d'appui du balai latéral gauche (F) Appuyer sur la touche d'enregistrement pour enregistrer des valeurs ou programmes réglés (G) Bouton rotatif pour la modification des valeurs et la sélection de programmesFrançais 135 Les bras de balai de gauche et de droite sont abaissés et le balai est activé Régler la largeur de balayage.

8. Levier de commande de droite vers l’avant.

Le balai latéral droit s’abaisse et est activé. Régler la largeur de balayage (en option). Lors du balayage de balayures sèches poussiéreuses :

9. Activer la pompe à eau.

En option : activer si besoin la fonction de circulation d’eau. Vidage de la cuve à poussière 몇 PRÉCAUTION Risque de basculement Ne videz la cuve à poussière que sur un support plan et solide. Respectez la distance de sécurité avec les monticules et rampes lors du vidage. 몇 PRÉCAUTION Risque de roulement Pour le vidage, mettre le levier du sens de la marche sur la posi- tion neutre. Actionner le frein de stationnement. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessures Coupez la soufflerie d’aspiration avant de vider la cuve à pous- sière. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessures Assurez-vous qu’aucune personne, ni animal, ne se tient dans la plage de pivotement de la cuve à poussière pendant le processus de vidage. 몇 PRÉCAUTION Risque d’écrasement Ne touchez pas les tringles du mécanisme de vidage.

1. Couper le véhicule.

2. Actionner le frein de stationnement.

3. Mettre le levier du sens de la marche en position neutre (posi-

4. Mettre le levier de commutation en position « cuve à

6. Lever et désactiver le balai latéral gauche, pour ce faire pous-

ser le levier de commande gauche vers la droite, puis de re- tour sur sa position.

7. Lever le balai latéral droit, pour ce faire pousser le levier de

commande droit vers la gauche, puis de retour sur sa position.

8. Couper la pompe à eau.

9. Attendre 20 secondes.

10.Couper la soufflerie d’aspiration. 11.Actionner l’interrupteur à bascule. 12.Vider la cuve à poussière. Remarque Lever systématiquement la cuve à poussière complètement jusqu’en position finale. Processus de régénération sur les véhicules à filtre à particules diesel (DPF) Le DPF collecte les particules de suie qui sont brûlées lorsque la charge du filtre est atteinte en augmentant la température des gaz d'échappement (régénération). Le processus de régénération est soit automatique pendant les modes travail et conduite, soit manuel si besoin. Plus la vitesse de conduite est élevés, plus la contrainte est éle- vée et moins la régénération manuelle doit être réalisée manuel- lement. Démarrer la régénération 몇 AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le processus de régénération, des gaz d'échappement très chauds, jusqu’à 600°C peuvent sortir. Ne démarrez pas le processus de régénération dans des zones inflammables. Remarque N'interrompez le processus de régénération qu'en cas d'urgence. Remarque Si lors du fonctionnement l'affichage de la régénération s'allume à l'écran, il faut démarrer un processus de régénération. La régénération peut être réalisée automatiquement ou manuel- lement. La régénération automatiquement permet de continuer à travail- ler.

1. Pour le nettoyage manuel (régénération d'arrêt), arrêter dans

les 15 minutes à un endroit approprié. Durée de la régénération, env. 30 minutes.

2. Sens de marche en position NEUTRE et ne pas actionner la

pédale d'accélération. Il est possible de quitter le siège du conducteur pendant ce temps.

3. Pour démarrer le processus de régénération, sélectionner la

touche de fonction F 10 (touche en bas à droite), puis F 1 pour le nettoyage automatique et F 2 pour le nettoyage manuel. Remarque Lors des deux types de nettoyage, le régime du moteur aug- mente de manière significative. Une fois le nettoyage terminé, le voyant d'affichage s'éteint et le régime du moteur diminue. Remarque Les consignes données ci-dessus sont suffisantes dans la plu- part des cas pour la régénération, vous trouverez des descrip- tions plus complètes au chapitre « Dysfonctionnements avec affichage ». Régénération automatique 몇 AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le processus de régénération, des gaz d'échappement très chauds, jusqu’à 600°C peuvent sortir. Ne démarrez pas le processus de régénération dans des zones inflammables. Remarque La régénération automatiquement permet de continuer à travail- ler. La régénération automatique peut être décalée dans le temps dans des situations précises.

Régénération manuel 몇 AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le processus de régénération, des gaz d'échappement très chauds, jusqu’à 600°C peuvent sortir. Ne démarrez pas le processus de régénération dans des zones inflammables.136 Français 몇 PRÉCAUTION Risque de brûlures dues aux gaz d'échappement très chauds Éloignez les personnes, les animaux et les objets inflammables de la zone de régénération. Remarque N'interrompez le processus de régénération qu'en cas d'urgence. Aucune régénération manuelle n'est possible à moins de 50 heures. La durée moyenne de la combustion lors d'une régénération ma- nuelle est d'environ 20 minutes. 1 Affichage de la régénération manuelle a) Affichage frein de stationnement b) Affichage température du moteur c) Affichage moteur de traction d) Affichage OK e) Affichage degré de remplissage en % du filtre à particules f) Affichage en heures jusqu'à ce que le nettoyage manuel puisse commencer 2 Décaler le nettoyage automatique 3 Activer le nettoyage manuel 4 Activer le nettoyage automatique

1. La régénération manuelle ne peut être démarrée que lorsque

les 4 caractéristiques sont vertes : a Le frein de stationnement est activé b La température du moteur a dépassé une valeur limite dé- terminée c La machine se trouve en moteur de traction N (neutre) d Ok s'allume alors en vert, la combustion manuelle peut être démarrée Utilisation hivernale Protection antigel

1. Vérifier que la quantité de protection antigel est suffisante

dans le liquide de refroidissement. Système de balayage Pour l’utilisation hivernale, le système de balayage et la bouche d'aspiration doivent être démontés et stockés. Travailler avec le nettoyeur haute pression (en option d'usine) Utilisation conforme Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour les taches suivantes : ● Nettoyage avec le jet haute pression sans détergent (p.ex. Nettoyage de façades, bancs de parcs, sentiers de jardins). ● Utilisez le nettoyeur haute pression exclusivement avec la buse à jet plat fournie. ● Ce nettoyeur haute pression est uniquement prévu et testé pour être utilisé sur la balayeuse aspirante MC 130. Soupape de recyclage La réduction du volume d’eau par régulation de la pression/quan- tité ouvre la soupape de recyclage et une partie de l’eau revient vers le côté aspiration de la pompe. Soupape de sécurité La soupape de sécurité ouvre en cas de dépassement de la sur- pression de service admissible et l’eau revient vers le côté aspi- ration de la pompe. Éléments d’appareil 1 Poignée pistolet 2 Régulation de la pression et de la quantité 3 Lance 4 Raccordement flexible haute pression 5 Porte-buse 6 Rangement du flexible haute pression 7 Flexible haute pression 8 Fixation du flexible haute pression 9 Fixation du pistolet 10 Fixation du pistolet 11 Levier de la poignée pistolet 1 Arrivée d’eau du réservoir d’eau 2 Robinet d’arrêt 3 Raccord hydraulique pour le nettoyeur haute pression 4 Arrivée d’eau de la pompe haute pressionFrançais 137 Consignes de sécurité Raccordement à une conduite d'eau potable 몇 AVERTISSEMENT Retour d'eau encrassée dans le réseau d'eau potable Risque pour la santé Observez les directives de l'entreprise d'alimentation en eau. Conformément aux directives en vigueur, ne jamais utiliser l'ap- pareil au réseau d'eau potable sans séparateur de système. Uti- lisez un séparateur de système de KÄRCHER ou un séparateur de système selon EN 12729, de type BA. L'eau ayant traversé un séparateur de système n'est plus considérée comme potable. Raccordez systématiquement le séparateur de système à l'ali- mentation en eau et jamais au raccord d'alimentation en eau de l'appareil. Commande Avant la mise en service 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure par projection de jet sous haute pression Ne dirigez pas le jet haute pression sur des personnes, des ani- maux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui-même. Protégez le get sous haute pression contre le gel. ATTENTION Pollution due à l'huile Nettoyez les moteurs uniquement aux endroits avec un sépara- teur d'huile correspondant. Remarque Utilisez uniquement des buses de la taille indiquée dans les ca- ractéristiques techniques. Si cela n'est pas déjà fait :

1. Raccorder le flexible haute pression et la lance.

2. Raccorder le flexible d'arrivée d'eau et ouvrir le robinet d'arrêt

de l'arrivée d'eau. Fonctionnement Remarque Utiliser le nettoyeur haute pression uniquement à un régime du moteur de 1600 t/min et uniquement en mode travail.

1. Contrôler le niveau de remplissage d’eau et remplir le réser-

voir de la MC 130 si nécessaire.

2. Ouvrir le robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau.

3. Positionner le levier de sens de marche en position

médiane NEUTRE et démarrer le moteur.

4. Retirer la poignée pistolet et le flexible haute pression du ran-

5. Activer la PTO du circuit hydraulique.

6. Appuyer sur la touche de fonction F1 sur l’écran et activer le

nettoyeur haute pression. Le régime du moteur augmente automatiquement à 1600 t/ min. Le symbole « Haute pression » apparait à l’écran. 1 Prise auxiliaire 12 V 2 Lever la cuve à poussière / le cadre de montage 3 Abaisser la cuve à poussière / le cadre de montage

7. Mettre en marche le nettoyeur haute pression à l'aide du bou-

ton situé sur l'écran.

8. Retirer la poignée pistolet.

9. Appuyer sur le levier de la poignée pistolet et commencer le

nettoyage. Remarque En cas de première utilisation ou de réservoir d’eau vide, le net- toyeur haute pression doit être purgé : 10.Faire fonctionner le nettoyeur haute pression sans buse jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’air dans le système. Mise hors service

1. Fermer le pistolet.

2. Éteindre le nettoyeur haute pression en appuyant sur l'inter-

rupteur à droite à côté du siège conducteur.

3. Désactiver l'hydraulique de travail.

4. Actionner le pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pres-

5. Actionner le levier de sécurité du pistolet pour bloquer le levier

du pistolet contre tout déclenchement intempestif.

6. Fixer de façon sécurisée la poignée pistolet avec la lance et le

flexible haute pression dans le rangement. Remarque Dans le cas où, p. ex. en hiver (salage et autres travaux), le net- toyeur haute pression n'est pas nécessaire :

7. Souffler le système à l'air comprimé - voir chapitre Protection

8. Retirer le pistolet haute pression avec la lance et le flexible

haute pression de l'appareil.

9. Retirer le couvercle de l'appareil (3 fixations rapides) et bou-

cher la sortie haute pression avec la pièce de protection pré- vue à cet effet.

138 Français 1 Fermeture 2 Arrivée d'eau de la pompe haute pression 3 Arrivée d'eau du réservoir d'eau 4 Fixation flexible d'arrivée d'eau 10.Débrancher l'arrivée d'eau au raccord GEKA, 11.Fermer l'arrivée d'eau de la pompe haute pression. 12.Fixer (ranger) le flexible d'arrivée d'eau du réservoir d'eau sous la cuve à déchets. Entretien et maintenance Avant chaque fonctionnement

1. Contrôler l'étanchéité de tous les flexibles hydrauliques et rac-

2. Contrôler l'absence de détérioration sur le flexible haute pres-

sion (risque d'éclatement) Remplacer immédiatement le flexible haute pression endom- magé.

3. Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe).

3 gouttes d'eau par minute sont admissibles et peuvent s'écouler du dessous de l'appareil. En cas de fuite plus impor- tante, consulter le service après-vente. Toutes les semaines Remarque Pour lire le niveau d'huile ou pour nettoyer le tamis à eau, retirer le couvercle de l'appareil (3 raccords rapides).

1. Lire le niveau d'huile avec l'appareil debout. Le niveau d'huile

doit se situer au milieu du verre-regard. Si l'huile est laiteuse (eau dans l'huile), contacter immédiate- ment le service après-vente.

2. Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau.

3. Mettre l'appareil hors pression.

4. Dévisser le couvercle avec le filtre.

5. Nettoyer le filtre à l'eau propre ou à l'air comprimé.

Procéder au montage dans le sens inverse. Tous les ans ou après 500 heures de service.

Quantité et type d'huile, voir Caractéristiques techniques.

2. Faire réaliser la vidange d'huile par le service après-vente.

Protection antigel ATTENTION Risque de gel Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Vider entièrement l'appareil et les accessoires. Protéger l'appareil contre le gel.

1. Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.

Remarque Si le stockage hors gel n'est pas possible :

2. Fermer l'arrivée d'eau.

3. Laisser fonctionner l'appareil pendant 1 minute au plus jusqu'à

ce que la pompe et les conduites soient vides.

4. Souffler la pompe haute pression, le flexible d'arrivée, le filtre

à eau et le flexible haute pression à l'air comprimé. Dépannage en cas de défaut DANGER Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l'appa- reil et à un choc électrique. Coupez et débranchez la clé de contact de l'appareil avant tous les travaux. Faites contrôler et réparer les sous-ensembles électriques uni- quement par le service après-vente autorisé. En cas de défauts non évoqués dans ce chapitre, en cas de doute et en cas de remarque expresse, consultez un service après-vente autorisé. L'appareil ne fonctionne pas

1. Allumer l'hydraulique de travail et l'interrupteur Interrupteur

haute pression. L'appareil ne se met pas sous pression

1. Remplir le réservoir d'eau.

2. Nettoyer le tamis au niveau de l'entrée d'eau, contrôler l'arri-

La pompe fuit 3 gouttes de fuite d’eau sont admissibles au maximum par mi- nute. En cas de fuite plus importante, faire contrôler l’appareil par le service après-vente. La pompe frappe Vérifier l'étanchéité de la conduite d'eau. Purger l’appareil, voir le chapitre « Purger l’appareil ». En cas de besoin, consulter le service après-vente. Caractéristiques techniques Raccord hydraulique Alimentation à partir du système hydraulique de la MC 130 Puissance raccordée kW 4,5 Raccord d'alimentation en eau Alimentation en eau à partir du réservoir d'eau de la MC 130 Température d'alimentation (max.) °C 60 Caractéristiques de puissance Pression de travail MPa 7-15 Calibre de la buse 036 Surpression de service max. MPa 19 Débit l/min 10 Force de recul du pistolet (max.) N 30 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Niveau de pression acoustique K

dB(A) 3 Niveau de puissance acoustique L

0,7 Fluides de fonctionnement Quantité d'huile l 0,4 Type d'huile SAE 15W-40 Dimensions et poids Poids kgFrançais 139 Déclaration d’incorporation Nous déclarons par la présente que la documentation technique a été établie pour la quasi-machine désignée ci-après conformé- ment à la directive 2006/42/CE (+2009/127/CE), annexe VII, partie B, et qu’elle correspond aux points suivants de la directive : Annexe I, points 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 et 1.7. I, point 1.1 Toute modification de la quasi-machine sans notre accord annule cette déclaration. Les autorités compétentes peuvent demander au responsable de la documentation la documentation pertinente relative à la quasi- machine. La transmission des documents se fait par e-mail. Avant la mise en service ou l’incorporation de la quasi-machine, il convient de s’assurer que la machine dans laquelle la quasi- machine doit être exploitée ou incorporée est conforme à la direc- tive « Machines » 2006/42/CE (+2009/127/CE). Consultez plus d’informations à ce sujet dans la déclaration de conformité UE de la machine. Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direc- tion. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017/07/18 Travaux avec le flexible d'aspiration manuel (en option d'usine) 1 Tubulure de remplissage réservoir d'eau2 Flexible d'aspiration (125 mm)3 Verrouillage4 Poignée (réglable)5 Levier de commutation sortie : Aspiration avec le flexible d'aspiration rentré : Travaux en mode balayage 6 Tuyau d'aspiration manuel7 Cache8 Support du flexible d'aspiration9 Rangement du flexible d'eau10 Flexible d'eau Travailler avec le flexible d'aspiration manuelle.

1. Sortir le flexible d'aspiration manuel du rangement.

Raccorder le flexible d'eau fourni et ouvrir le robinet d'arrêt par la poignée. Fermer les boutons de dosage dans la cabine afin que de l'eau pulvérisée ne soit évacuée pour les buses de bouche d'aspi- ration de balai et manque alors pour les travaux avec le flexible d'aspiration manuel.

3. Tirer le levier de commutation en position « Aspiration avec le

flexible d'aspiration manuel ». Aspiration avec le flexible d'aspiration manuel.

1. Démarrer le moteur.

2. Allumer le PTO (sur la console de commande de l'accoudoir).

3. Activer la soufflerie.

4. Au besoin : Mettre la pompe à eau en service sur la console

5. Sélection de la vitesse de rotation du moteur.

Remarque La puissance d’aspiration dépend du régime moteur sélectionné. 1600 trs/min pour les balayures légères 2200 trs/min pour un encrassement normal 2500 trs/min pour un encrassement fort, lourd

6. Maintenir le tuyau d'aspiration par la poignée (réglable) et

commencer l'aspiration. Conserver le flexible d'aspiration manuel

1. Pour monter le flexible d'aspiration manuel, régler la vitesse

de rotation du moteur à 2 200 tr/min.

2. Lors de l'utilisation du flexible d'eau : Couper la pompe à eau,

séparer le flexible d'eau des raccords et les ranger.

3. Insérer le tuyau d'aspiration par la poignée et l'appuyer et le

fixer contre le cache. Remarque Le tuyau d'aspiration est tiré, par la sous-pression, contre le cache et le flexible d'aspiration se rétracte. Cette étape est né- cessaire pour son rangement dans le support.

4. Appuyer le flexible d'aspiration restant à la main dans les sup-

ports et fermer le rabat jusqu'à l'enclenchement du verrouil- lage.

5. Désactiver la soufflerie.

6. Appuyer le levier de commutation à la position « Travaux en

mode balayage ». Outils montés Remarque Veuillez lire le manuel d'utilisation de l’outil monté utilisé avant le montage. Les outils montés sont proposés en option et peuvent être mon- tés sur le relevage avant (voir chapitre Relevage avant (en op- tion)) ou sur le cadre de montage, à l’avant ou à l’arrière. DANGER Danger lier à la modification du centre de gravité et du com- portement à la conduite. Des mouvements oscillatoires peuvent survenir lors du transport de liquides, et mener au renversement du véhicule. En cas de modifications, notamment lors du changement d'équi- pement hiver/été, ou en cas d'états de charge variables, le conducteur doit adopter une conduite différente. 몇 AVERTISSEMENT Risque d’écrasement lors du montage des outils montés Ne touchez pas entre le relevage avant et l’outil monté. Produit : kit de montage Nettoyeur haute pression Type : 2.851-952.7 Normes harmonisées appliquées en référence : EN 60335–2–79 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. Reiser140 Français 몇 PRÉCAUTION Risque de brûlure sur les raccords hydrauliques très chauds Portez des gants lors du débranchement des raccords hydrau- liques. ATTENTION Portez des vêtements de protection, des chaussures de sécurité et des gants adaptés lors du montage et du démontage des outils montés. Ceci vaut également lors de l’utilisation et de l’applica- tion. Avant de monter des outils montés non spécifiquement destinés à ce véhicule, veuillez contacter votre fournisseur responsable. Il vérifie si ces outils montés peuvent être montés et utilisés sur ce véhicule. Cette étape est importante pour la sécurité du conduc- teur et du véhicule ainsi que pour d’éventuelles droits de garan- tie. Les outils montés mettant en danger la sécurité ou la stabilité du véhicule ne doivent pas être utilisés. Raccorder les outils montés au véhicule ATTENTION Risque d'endommagement Garder les raccords hydrauliques propres. Nettoyer la fiche et le raccord avec un chiffon non pelucheux avant utilisation. 1 Fiche de raccordement 2 Manchon d'accouplement 3 Bague

1. Tirer et maintenir la bague du manchon d’accouplement vers

2. Enfoncer la fiche d'accouplement du flexible hydraulique de

l'outil dans le manchon d'accouplement.

3. Relâcher la bague du raccord. Vérifier l'engagement sécurisé.

4. Pour découpler, tirer la bague vers le bas, la maintenir et sortir

le flexible hydraulique. Attelage de remorque Remarque Charge d’appui et charge remorquée admissibles, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Contrôler / régler le verrouillage des outils montés Le verrouillage sert à sécuriser les appareils montés (par ex. sys- tème de balayage, relevage avant) 몇 PRÉCAUTION Risque d'accident Vérifier le bon réglage du verrouillage pour chaque montage. 1 Levier de verrouillage 2 Écrou de serrage

1. Pousser le levier de verrouillage vers le bas.

Le verrouillage est enclenché au niveau du point mort.

2. Régler le verrouillage avec l'écrou de serrage.

Lestage du véhicule Remarque L’essieu avant et l’essieu arrière du véhicule doivent toujours être lestés avec au moins 30% du poids à vide du véhicule. Vérifiez, avant d’acquérir l’outil monté, que ces conditions sont remplies en pesant l’ensemble véhicule-outils montés. Pour déterminer le poids total, les charges sur essieu et la por- tance des pneumatiques ainsi que le lestage minimal requis, il faut les données suivantes : ● Toutes les indications de poids en kg (si nécessaire, peser le véhicule) ● Toutes les dimensions en (m)

  • voir chapitre "Caractéristiques techniques" ** voir le manuel d'utilisation de l’outil monté *** mesurer TL (kg) = Poids à vide du véhicule * TV (kg) = Charge sur essieu avant du véhicule vide * TH (kg) = Charge sur essieu arrière du véhicule vide * GH (kg) = Poids total outil monté arrière / lest arrière ** GV (kg) = Poids total outil monté avant / lest avant ** a (m) = Distance entre le centre de gravité de l’outil monté avant (lest avant) et le centre de l’es- sieu avant, max. = 0,86 m

b (m) = Empattement du véhicule *

c(m)=0,56 d (m) = Distance entre le centre du point de mon- tage côté outil et le centre de gravité de l’outil monté arrière / lest arrière

***Français 141 Calcul du lestage minimal de l’avant pour les outils montés arrière

1. Saisir le résultat dans le tableau.

Calcul du lestage minimal de la partie arrière pour les outils montés avant Valeur « x », voir les indications du fabricant, en cas de manque d’indication, x = 0,45.

1. Saisir le résultat dans le tableau.

Calcul de la charge réelle sur essieu avant

1. Si, avec l’outil monté avant (GV), le lestage avant minimal re-

quis (GV min) n’est pas atteint, il faut augmenter le poids de l’outil monté avant jusqu’au poids du lestage minimal de l’avant.

2. Saisir, dans le tableau, la charge sur essieu avant réelle, cal-

culée, et indiquée dans le manuel d'utilisation de la machine de travail. Calcul du poids total réel

1. Si, avec l'outil monté arrière (GH), le lestage arrière minimal

requis (GH min) n'est pas atteint, il faut augmenter le poids de l'outil monté arrière jusqu'au poids du lestage minimal de la partie arrière. Calcul de la charge réelle sur essieu arrière

1. Saisir le résultat dans le tableau.

Cuve à poussière Montage de la cuve à poussière DANGER Risque d'écrasement lors de l'abaissement/ la levée de la cuve à poussière Respectez une distance suffisante avec la cuve à poussière et avec les roues des béquilles. Respectez une distance suffisante avec la zone dangereuse et interrompez la levée/l'abaissement de la cuve à poussière immé- diatement lorsque quelqu'un pénètre dans la zone dangereuse. ATTENTION Risque de blessure et d'endommagement Le collecteur d'impuretés et le réservoir d'eau propre sont vides. Démonter la cuve à poussière uniquement sur une surface lisse et plane. 1 Béquille avant 2 Béquille arrière 3 Levier de blocage des béquilles 4 Pince de blocage

1. Pour le montage, la cuve à poussière doit être montée et blo-

quée sur les béquilles.

2. Régler sur basculable la permutation sur le cadre de montage.

3. Déplacer prudemment la partie arrière du véhicule sous la

4. Lever lentement le cadre de montage jusque sous la cuve à

poussière. 1 Crochet d’attache 2 Cadre de montage

5. Attacher la cuve à poussière à l'aide du crochet d'attache au

6. Lever légèrement le cadre de montage jusqu'à ce que les bé-

quilles avant soient déchargées. a Soulever le cadre de montage uniquement jusqu'à ce que les roulettes des béquilles avant soient à environ 20 mm au- dessus du sol.

7. Sortir les béquilles avant Retirer pour cela la sécurité pour dé-

verrouiller et appuyer sur le levier.

8. Abaisser complètement le cadre de montage avec la cuve à

9. Sortir les béquilles arrière. Retirer pour cela la sécurité pour

déverrouiller et appuyer sur le levier.142 Français 1 Cuve à poussière 2 Boulon de sécurité 3 Goupille de sécurité 4 Cadre 5 Raccord hydraulique 10.Insérer le boulon de sécurité et le bloquer avec la goupille de sécurité. 11.Raccorder les raccords électriques et hydrauliques. 1 Raccords d'alimentation en eau 12.Tourner le volant complètement vers la droite pour faciliter l'accès aux raccords de l'articulation. 13.Raccorder le flexible d’eau recyclée. 14.Raccorder le flexible d’eau propre. 15.Raccorder le flexible du nettoyeur haute pression (option). 1 Tuyau d'aspiration 2 Cuve à poussière 16.Monter le flexible d’aspiration entre la cuve à poussière et la bouche d’aspiration. Démontage de la cuve à poussière DANGER Risque d'écrasement lors de l'abaissement/ la levée de la cuve à poussière Respectez une distance suffisante avec la cuve à poussière et avec les roues des béquilles. Respectez une distance suffisante avec la zone dangereuse et interrompez la levée/l'abaissement de la cuve à poussière immé- diatement lorsque quelqu'un pénètre dans la zone dangereuse. ATTENTION Risque de blessure et d'endommagement Avant le démontage, il faut vider la cuve à poussière et le réser- voir d'eau. Stationner la cuve à poussière uniquement sur une surface lisse et plane. 1 Tuyau d'aspiration 2 Cuve à poussièreFrançais 143

1. Tourner le volant complètement vers la droite pour faciliter

l'accès à l'articulation.

2. Retirer le tuyau d'aspiration de la cuve à poussière et l'enlever.

1 Raccords d'alimentation en eau

3. Débrancher les flexibles d’eau recyclée, d'eau propre et du

nettoyeur haute pression (option).

4. Remettre le volant du véhicule droit.

1 Boulon de sécurité cuve à poussière avec goupille de sécurité 2 Béquilles arrière 3 Réglage en hauteur avec boulons et pince de blocage 4 Levier de sécurité avec pince de blocage

5. Ouvrir la goupille de sécurité de la cuve à poussière et la reti-

rer du boulon de sécurité.

6. Sortir le boulon de sécurité.

7. Régler les béquilles arrière à la hauteur correspondante et les

bloquer. a La hauteur correspondante dépend du type et de la pression de pneumatiques.

8. Glisser les béquilles arrière jusqu'en butée et les bloquer. Pour

ce faire, abaisser le levier de sécurité et glisser les béquilles jusqu’en butée. Fixer ensuite le levier de sécurité avec la pince de blocage.

9. Mettre le système hydraulique hors pression, voir chapitre .

10.Débrancher les raccordements électriques et hydrauliques de la cuve à poussière. 1 Béquille avant 2 Levier de sécurité avec pince de blocage 3 freins 11.Régler sur basculable la vanne de permutation sur le cadre de montage. Voir le chapitre . 12.Lever le cadre de montage avec la cuve à poussière. 13.Glisser les béquilles avant jusqu'en butée et les bloquer. Pour ce faire, abaisser le levier de sécurité et glisser les béquilles jusqu’en butée. Fixer ensuite le levier de sécurité avec la pince de blocage. 14.Abaisser le cadre de montage. 15.Actionner les freins sur les roues des béquilles avant. Remarque La cuve à poussière est alors libre sur les béquilles. 16.Sortir le véhicule avec attention sous la cuve à poussière. Système de balayage Démontage du système de balayage Pour démonter/monter le système de balayage, un chariot de changement est nécessaire. Remarque Accessoire en option, référence 2.852-065.0.

1. Arrêter le véhicule sur un support plan et solide et le bloquer

contre le roulement.

2. Lever les balais latéraux et amener les deux balais latéraux

vers l’extérieur. 1 Position de levier système de balayage déverrouillée 2 Position de levier système de balayage verrouillée 3 Avant du véhicule144 Français (1)Tige (2)Levier de verrouillage

3. Déverrouiller le système de balayage en introduisant une

barre et en tirant le levier de verrouillage vers le haut. La barre nécessaire est coincée dans un support entre les sièges du passager et du conducteur.

4. Amener le chariot de changement avec le chariot de levage au

centre jusqu’en butée. Amener la dernière pièce (opération de centrage) avec élan. Remarque Risque d’endommagement ! Veiller aux conduites et flexibles.

5. Lever le chariot de levage jusqu’à ce que le chariot de chan-

gement touche le système de balayage. 1 Bras de balai latéral 2 Butée

6. Rentrer les deux bras de balais latéraux.

7. Vérifier que la position des bras de balais latéraux est cor-

8. Mettre le système hydraulique hors pression. Voir le chapitre

Mettre le système hydraulique hors pression (réduction de pression).

9. Placer l’allumage en position 1 en mode de travail (ne pas dé-

marrer le moteur). Les balais descendent et le système hydraulique est hors pression. 10.Débrancher tous les raccords et connexions. 11.Retirer le flexible d’aspiration entre la cuve à poussière et la bouche d’aspiration. 12.Débrancher le flexible d’eau (épais). 13.Sortir le système de balayage avec le chariot de levage. 1 Boîte de rangement 2 Conduites et flexibles 14.Placer conduites et flexibles dans les boîtes de rangement. 15.Déposer le système de balayage à un endroit protégé. 16.Sortir le chariot de levage. Montage du système de balayage 1 Connecteur de signal pour la détection d’outils montés 2 Raccords pour le balai latéral gauche (hydraulique et eau) 3 Verrouillage du système de balayage 4 Raccords pour le balai latéral droit (hydraulique et eau)Français 145

1. Arrêter le véhicule sur un support plan et solide et le bloquer

contre le roulement.

2. Monter le système de balayage dans l’ordre inverse sur le vé-

3. Verrouiller le système de balayage (position du levier en bas).

4. Contrôler le verrouillage, voir le chapitre Contrôler / régler le

verrouillage des outils montés.

5. Mettre le système hydraulique hors pression. Voir le chapitre

Mettre le système hydraulique hors pression (réduction de pression).

6. Relier les flexibles hydrauliques avec les raccords.

Relevage avant (en option) Le relevage avant permet de monter différents outils montés avec 3 points d'ancrage. Pour monter/démonter le relevage avant, un chariot de change- ment est nécessaire. Remarque Accessoire en option, référence 2.852-067.0. Monter le relevage avant

1. Arrêter le véhicule sur un support plan et solide et le bloquer

contre le roulement. 1 Levier de verrouillage 2 Châssis de réception véhicule 3 Logement du relevage avant

2. Lever le levier de verrouillage vers le haut.

3. Positionner le relevage avant avec le chariot de levage au

centre devant le véhicule.

4. Introduire le relevage avant dans le châssis de réception du

véhicule jusqu’en butée. 1 Levier de verrouillage

5. Placer le levier de verrouillage vers le bas.

6. Contrôler le verrouillage, voir le chapitre Contrôler / régler le

verrouillage des outils montés.

7. Descendre et sortir le chariot de levage.

8. Mettre le système hydraulique hors pression. Voir le chapitre

Mettre le système hydraulique hors pression (réduction de pression).

9. Relier les flexibles hydrauliques avec les raccords.

Démonter le relevage avant

1. Relever le relevage avant.

1 Logement du chariot de changement 2 Châssis du relevage avant

2. Amener le chariot de changement avec chariot élévateur sous

le relevage avant. a Relever le chariot de levage. b S’assurer que le châssis du relevage avant est solidement installé dans le logement du châssis de changement.

3. Mettre le système hydraulique avant hors pression (réduction

4. Détacher les flexibles hydrauliques.

a Fixer les flexibles hydrauliques au relevage avant avec des serre-câbles.146 Français

5. Ouvrir le verrouillage des deux côtés du véhicule, voir chapitre

« Ouvrir/fermer le verrouillage ».

6. Utiliser un chariot de levage pour sortir le relevage avant du

châssis de réception du véhicule.

7. Déposer le relevage avant sur un endroit protégé.

Kit de montage système de balayage à 2 balais (tiré) Montage du système de balayage La palette sur laquelle le système de balayage a été livré sert en même temps d’aide pour le montage/démontage. 1 Palette 2 Système de balayage à 2 balais 3 Bouche d’aspiration montée 4 Levier de verrouillage en position supérieure (ouvert) 5 Logement sur le véhicule

1. Amener le chariot élévateur sous la palette avec le système de

balayage positionné.

2. Tirer le levier de verrouillage vers le haut.

3. Introduire le système de balayage dans le logement sur le vé-

hicule et le positionner jusqu’à env. 10 cm devant le véhicule.

4. Brancher les flexibles hydrauliques en tenant compte des cou-

leurs. La configuration est indiquée dans un chapitre ultérieur

5. Brancher les tuyaux d’eau.

6. Brancher la fiche de détection des appareils sur le véhicule.

7. Introduire le système de balayage jusqu’en butée dans le lo-

8. Verrouiller le système de balayage, pour ce faire, pousser le

levier de verrouillage vers le bas (utiliser la barre incurvée).

9. Lors d’un premier montage ou d’un changement sur un autre

véhicule, le verrouillage doit être correctement réglé sur les écrous de serrage. Si le réglage est correct, le verrouillage doit s’encliqueter jusqu’au point mort en appuyant vers le bas. 10.Monter les balais latéraux. Vue du système de balayage à 2 balais 1 Système de balayage à 2 balais 2 Levier de verrouillage 3 Connecteur de détection automatique 4 Raccord hydraulique et raccord d’eau 5 Balais latéraux

1. La commande du système de balayage à 2 balais est décrite

dans un chapitre ultérieur. Raccordement des flexibles hydrauliques et des tuyaux d'eau 1 PTO brosses 2 Bouche d'aspiration/Pivoter le balai 3 Lever/baisser le balai 4 PTO brosses 5 Raccord d'eau à droite 6 Raccord d'eau à gauche

1. Brancher les flexibles hydrauliques en fonction du code cou-

2. Brancher les tuyaux d'eau à gauche et à droite.Français 147

Commande Affectation de la balayeuse aspirante avec système de balayage à 2 balais (tiré) Remarque Les témoins des interrupteurs s'allument quand ils sont en marche. 1 Levier de commande de gauche – Levier de commande vers l'avant : Baisser ensemble les bras des balais et activer les balais latéraux – Levier de commande vers l'arrière : lever ensemble les bras des balais et désactiver les balais latéraux – Levier de commande vers la gauche/vers la droite : pivoter ensemble les bras des balais 2 Levier de commande de droite La touche n'est pas affectée 3 Lever/baisser la bouche d'aspiration 4 Système hydraulique marche/arrêt 5 La touche n'est pas affectée 6 La touche n'est pas affectée 7 Fonction circulation d'eau marche/arrêt (eau recyclée) 8 Soufflerie d'aspiration marche/arrêt 9 Fonction ECO Active le programme de travail complet. PTO (balai latéral, soufflerie d'aspiration), eau du robinet, cir- culation d'eau (eau recyclée) 10 Pompe à eau marche/arrêt Commuter sur le système de balayage à 2 balais (tiré) : 1 Mettre le contact. 2 Sur l'écran du véhicule, appuyer sur F10. 3 Avec F5, sélectionner Système de balayage tiré. Pression d'appui des balais Sur l'écran, une barre jaune indique un délestage de la pression d'appui des balais. Une barre rouge indique une augmentation de la pression d'ap- pui des balais. Travaux d'entretien 1 Les points de graissage disponibles (graisseurs) sont mar- qués. Graisser tous les jours avec une graisse à usages multiples. 2 S'assurer qu'il n'y a pas de ficelles ou cordons emmêlés dans les balais, les enlever si nécessaire. 3 Veiller à ce que les raccordements hydrauliques restent propres et contrôler leur étanchéité une fois par semaine. 4 Inspecter les balais afin de repérer les traces d'usure ou de dommages ; les remplacer si nécessaire. Réglage du rétroviseur de balayage

1. Réglez le rétroviseur de balayage tel représenté sur la figure.

À gauche : 09h00 - 14h00 À droite : 10:00 - 15:00 Réglage de l'inclinaison latérale 1 Vis 1 2 Vis 2

2. Desserrez les vis.

3. Réglez l'inclinaison latérale via le point de rotation de la vis 1.

(A) Sélection de la vitesse de rotation des balais de gauche et droite ensemble (B) La touche n'est pas affectée (C) Régime du moteur Appuyer pour régler les valeurs Remarque La puissance d'aspiration dépend du régime moteur réglé. ● 1600 t/min balayures légères ● 2200 t/min encrassement moyen ● 2500 t/min encrassement fort, lourd (D) non affecté (E) Touche de pression d'appui des balais latéraux de gauche et de droite (F) Touche d'enregistrement Appuyer pour enregistrer des valeurs ou programmes ré- glés (G) Bouton rotatif Appuyer pour modifier des valeurs réglées148 Français Réglez l'inclinaison de tête vers l'avant 1 Contre-écrou 2 Six-pans

5. Desserrez le contre-écrou.

6. Réglez l'inclinaison de tête via le six-pans.

7. Serrez le contre-écrou.

Réglez la pression de contact des balais

8. Le système de balais possède un déchargement hydraulique

des balais. Stockage 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil. ATTENTION Risque d'endommagement Conservez le kit de montage dans un endroit protégé, plan et sec. Veiller à ce que les balais soient délestés.

1. Ranger le système de balayage démonté du véhicule dans le

chariot de changement.

2. Lors du montage sur le véhicule, veiller à ce que les balais

soient délestés. Caractéristiques techniques Démontage du système de balayage Effectuer le démontage du système de balayage dans l'ordre in- verse de celui du montage. Placer le système de balayage sur la palette. Retirer d'abord les balais. Mettre d'abord le système hors pression avant de débrancher les flexibles hydrauliques, consulter à cet effet le manuel d'utilisation du véhicule. Kit de montage système de balayage à 3 balais (brosse frontale) Montage du système de balayage La palette sur laquelle le système de balayage a été livré sert en même temps d’aide pour le montage/démontage. 1 Palette 2 Système de balayage

1. Amener le chariot élévateur sous la palette avec le système de

balayage positionné. 1 Logement sur le véhicule 2 Bouche d’aspiration montée 3 Système de balayage 4 Palette

2. Tirer le levier de verrouillage vers le haut.

3. Positionner le système de balayage à env. 10 cm devant le vé-

4. Raccorder les flexibles hydrauliques en tenant compte des

couleurs. La configuration est indiquée dans un chapitre ultérieur

5. Brancher les tuyaux d’eau.

6. Brancher la connexion électrique sur le véhicule.

7. Introduire le système de balayage jusqu’en butée dans le lo-

8. Verrouiller le système de balayage, pour ce faire, pousser le

levier de verrouillage vers le bas (utiliser la barre incurvée).

9. Lors d’un premier montage ou d’un changement sur un autre

véhicule, le verrouillage doit être correctement réglé sur les écrous de serrage. Si le réglage est correct, le verrouillage doit s’encliqueter jusqu’au point mort en appuyant vers le bas. 10.Monter le balai latéral et la brosse frontale. Dimensions et poids Système de balayage à 2 balais (tracté) Longueur 950 mm Largeur 1250 mm Hauteur 750 mm Poids (poids de transport) 115 kgFrançais 149 Vue du système de balayage à 3 balais 1 Brosse frontale 2 Bras de brosse frontale 3 Système de balayage à 2 balais 4 Chariot 5 Connecteur de détection automatique

1. La commande du système de balayage est décrite dans un

chapitre ultérieur. Raccordement des flexibles hydrauliques et des tuyaux d'eau 1 PTO brosses 2 Incliner/rouler la brosse frontale 3 Lever/baisser la brosse frontale 4 Huile de fuite 5 Bouche d'aspiration/Pivoter le balai 6 Lever/baisser le balai 7 Pivoter la brosse frontale 8 PTO 80 l/min 9 PTO brosses 10 Raccord d'eau à droite 11 Raccord d'eau à gauche

1. Brancher les flexibles hydrauliques en fonction du code cou-

2. Brancher les tuyaux d'eau à gauche et à droite.

Commande Affectation balayeuse aspirante avec système de balayage à brosse frontale Remarque Les témoins des interrupteurs s'allument quand ils sont en marche. 1 Levier de commande de gauche pour manœuvrer la brosse frontale – Levier de commande vers l’avant : la brosse frontale s'abaisse et s'allume Remarque Augmenter la pression d'appui en cas de fortes salissures – Levier de commande vers l'arrière : la brosse frontale se lève et s'éteint – Levier de commande vers la gauche/vers la droite : la brosse frontale se déplace vers la gauche/la droite 2 Levier de commande de droite pour manœuvrer les balais – Levier de commande vers l'avant : Baisser ensemble les bras des balais et activer les balais latéraux – Levier de commande vers l'arrière : lever ensemble les bras des balais et désactiver les balais latéraux – Levier de commande vers la gauche/vers la droite : pivoter ensemble les bras des balais 3 Lever/baisser la bouche d'aspiration 4 Système hydraulique marche/arrêt 5 Inversion du sens de rotation, brosse frontale 6 Si activée : Tangage/roulement de la brosse frontale avec le levier de commande de droite 7 Fonction circulation d'eau marche/arrêt (eau recyclée) 8 Soufflerie d'aspiration marche/arrêt 9 Fonction ECO 10 Pompe à eau marche/arrêt (A) Sélection de la vitesse de rotation de la brosse frontale (B) Sélection de la vitesse de rotation des balais (C) Régime du moteur Appuyer pour régler les valeurs Remarque La puissance d'aspiration dépend du régime moteur réglé. ● 1600 t/min balayures légères ● 2200 t/min encrassement moyen ● 2500 t/min encrassement fort, lourd (D) Détente du balai (E) Détente/pression de la brosse frontale (F) Touche d'enregistrement Appuyer pour enregistrer des valeurs ou programmes ré- glés (G) Bouton rotatif Appuyer pour modifier des valeurs réglées150 Français Pression d'appui des balais Sur l'écran, une barre jaune indique un délestage de la pression d'appui des balais. Une barre rouge indique une augmentation de la pression d'ap- pui des balais. Utilisation comme balai à mauvaises herbes Pour une utilisation comme balai à mauvaises herbes, la position de la brosse frontale doit être fixée dans la position souhaitée. Trois positions sont possibles. 1 Sens de la marche 2 Position à droite 3 Position à l'avant 4 Position à gauche

1. Fixer la position de travail souhaitée à l'aide du goujon et de la

goupille ressort. Voir le chapitre Sécurité de transport.

2. Pour travailler dans la position de gauche, appuyer sur la

touche d'inversion du sens de rotation. Sécurité de transport Pour les déplacements dans les espaces publics (déplacements sur route), la brosse frontale doit être fixée. 1 Goujon 2 Goupille à ressort

1. Amener le chariot de la brosse frontale entièrement sur la

2. Fixer la brosse frontale dans la position correspondante avec

un goujon et une goupille à ressort. Travaux d'entretien De plus amples informations sont disponibles dans le manuel d’utilisation du véhicule. Maintenance et entretien de l'unité de balayage 1 S’assurer qu’il n’y a pas de ficelles ou cordons emmêlés dans la brosse frontale et le balai, les enlever si nécessaire. 2 Veiller à ce que les raccordements hydrauliques restent propres et contrôler leur étanchéité une fois par semaine. 3 Inspecter la brosse frontale et le balai afin de repérer des traces d’usure ou de dommages, les remplacer si nécessaire. Maintenance et entretien des paliers/de l’unité linéaire 몇 PRÉCAUTION Dysfonctionnement ou risque d'endommagement Les paliers sont des paliers secs autolubrifiants et ne doivent ja- mais être lubrifiés avec un lubrifiant. Les nettoyants pour freins, lubrifiants ou autres nettoyants peuvent attaquer et détruire la feuille du palier. Vérifier l'absence d'usure et de dommages sur toutes les feuilles de palier, les rem- placer si besoin. 1 Les points de graissage disponibles (graisseurs) sont mar- qués. Graisser tous les jours avec une graisse multi-usage standard. 2 Nettoyer l’ensemble de l’unité linéaire uniquement à l’eau ou avec de la lessive. Le nettoyage avec un nettoyeur haute pres- sion ne pose pas de problème. Maintenance et entretien de la chaîne ATTENTION Remarques sur la lubrification de la chaîne Lors de la lubrification de la chaîne, s’assurer qu’aucun lubrifiant ne pénètre dans les rails de l’unité linéaire. Si cela se produit néanmoins en raison d’une négligence, les rails doivent être dé- graissés avant la mise en service. Ne jamais utiliser de décapant ou d'acides pour nettoyer la chaîne. 1 Inspecter la chaîne au moins une fois par mois. L'inspection comprend le nettoyage, le réglage de la tension de la trans- mission par chaîne et la lubrification. 2 Les chaînes peuvent être nettoyées à l’aide de chiffons ou de brosses. Les saletés tenace peuvent être détachées avec du pétrole ou de l'essence F. Appliquer une nouvelle protection anticorrosion adaptée immédiatement après avoir utilisé un dégraissant. 3 Le réglage de la tension de la transmission par chaîne ne doit être effectué que par le service Kärcher. 4 Une lubrification régulière prolonge la durée de vie. Lubrifier la chaîne avec du lubrifiant de regraissage VP8 FoodPlus Spray d'IWIS. Noter que le lubrifiant doit pénétrer dans les maillons de la chaîne. Cela signifie que, d'une part, il doit pénétrer entre le rouleau et la douille, et d'autre part également entre les mail- lons intérieur et extérieur jusqu’à l’axe et la douille. 5 Si le manque de lubrification se manifeste par un bruit assour- dissant, des maillons rigides ou une corrosion par frottement des maillons, nous recommandons de procéder comme suit. Nettoyer la chaîne avec une huile à très faible viscosité. Elle élimine la corrosion par frottement, les résidus d'ancien lubri- fiant et d'autres saletés sur les maillons. Une fois la chaîne nettoyée, la lubrifier avec un agent approprié en respectant les consignes précédentes. Réglage du rétroviseur de balayageFrançais 151

1. Régler le rétroviseur de balayage tel représenté sur la figure.

À gauche : 09h00 - 14h00 À droite : 10h00 - 15h00 Réglage de l’inclinaison latérale 1 Vis 1 2 Vis 2

2. Desserrer les vis.

3. Régler l'inclinaison latérale via le point de rotation de la vis 1.

Régler l’inclinaison de tête vers l’avant 1 Contre-écrou 2 Six-pans

5. Desserrer le contre-écrou.

6. Régler l’inclinaison de tête via le six-pans.

7. Serrer le contre-écrou.

Régler la pression de contact des balais

8. Le système de balais possède un réglage hydraulique de la

pression d'appui des balais. Stockage 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil. ATTENTION Risque d'endommagement Conservez le kit de montage dans un endroit protégé, plan et sec. Veiller à ce que les balais soient délestés.

1. Ranger le système de balayage démonté du véhicule dans le

chariot de changement.

2. Lors du montage sur le véhicule, veiller à ce que les balais

soient délestés. Caractéristiques techniques Démontage du système de balayage Effectuer le démontage du système de balayage dans l'ordre in- verse de celui du montage. Placer le système de balayage sur la palette. Retirer d'abord les balais. Mettre d'abord le système hors pression avant de débrancher les flexibles hydrauliques, consulter à cet effet le manuel d'utilisation du véhicule. Transport Chargement du véhicule DANGER Risque de blessure dû à un transport non adapté Observez le poids du véhicule. Déplacez le véhicule lentement et avec attention sur le véhicule de transport. ATTENTION Endommagement du véhicule Ne chargez pas le véhicule avec une grue. N’utilisez pas de chariot à fourches.

1. Déplacer le véhicule à vitesse lente sur le véhicule de trans-

port. Remarque Si le véhicule n’est pas apte à la conduite, voir le chapitre Re- morquage du véhicule. Pose de la sécurité de transport sur l’articulation 1 Goujon avec la goupille de sécurité 2 Sécurité de transport 3 Rangement de la sécurité de transport

1. Sortir les goupilles de sécurité.

2. Sortir les deux goujons.

3. Tirer la sécurité de transport du rangement.

4. Appliquer la sécurité de transport.

5. Insérer le goujon.

6. Bloquer le goujon à l’aide des goupilles de sécurité.

Dimensions et poids Système de ba- layage à 3 balais Longueur 1800 mm Largeur 1250 mm Hauteur 850 mm Poids (poids de transport) 285 kg152 Français Blocage du véhicule 몇 AVERTISSEMENT Risque d'accident Bloquez le véhicule contre le glissement pendant le transport.

1. Stationner le véhicule.

2. Bloquer le véhicule des deux côtés aux points d’attache indi-

qués à l’aide de sangles de serrage. Remarque Si le véhicule et la cuve à poussière sont chargés en marche ar- rière pour le transport, le couvercle de la cuve à poussière doit être sécurisé en plus contre l’ouverture avec une sangle de ser- rage. Remorquage du véhicule Apposer l'œillet de remorquage Remarque L'œillet de remorquage avec le boulon de sécurité se trouve dans la cabine du conducteur, sous le siège passager dans un com- partiment de rangement. 1 Œillet de remorquage 2 Boulon de sécurité 3 Goupille de sécurité 4 Goupille de sécurité pour boulon 5 Goujon

1. Ouvrir le compartiment de rangement sous le siège passager

et sortir l'œillet de remorquage. 1 Boulon de sécurité avec goupille de sécurité 2 Œillet de remorquage 3 Armature du véhicule 4 Goujon 5 Goupille de sécurité

2. Fixer l'œillet de remorquage sur l'armature droite du véhicule.

3. Insérer le boulon de sécurité dans l'œillet de remorquage et le

sécuriser avec la goupille de sécurité. Apposer l'œillet de remorquage Remarque Le crochet de remorquage pour la machine MC 130 advanced ainsi que les boulons et agrafes de fixation sont situés derrière le siège du passager au niveau d'un support supplémentaire. 1 Œillet de remorquage 2 Boulon de sécurité avec pince de blocage 3 Chaîne de sécurité avec pince de sécurité 4 Œillet de remorquage 5 Support pour œillet de remorquage Placé derrière le siège passager

1. Retirer l'œillet de remorquage avec boulons de sécurité et

pince de sécurité du support.Français 153 1 Boulon de sécurité avec pince de blocage 2 Œillet de remorquage 3 Boulon de sécurité avec goupille de sécurité

2. Fixer l'œillet de remorquage sur l'armature avant du véhicule.

3. Insérer le boulon de sécurité dans l'œillet de remorquage et le

sécuriser avec la goupille de sécurité. Remorquage du véhicule 몇 PRÉCAUTION Risque d'endommagement par un remorquage non adapté Ne remorquez le véhicule qu’en roulant au pas. Conduisez lentement et sans a coups. Ne fixez le câble ou la barre de remorquage qu’au mors d’at- tache. Assurez-vous que la direction fonctionne.

1. Desserrer l'accumulateur à ressorts du frein de stationnement.

1 Soupape de dérivation

2. Dévisser les soupapes de dérivation de 3 tours (SW 24 mm).

3. Fixer la barre de remorquage ou le câble de remorquage à

l'œillet de remorquage.

4. Amener le véhicule sur le véhicule de transport en tirant lente-

5. Fermer l'accumulateur à ressorts du frein de stationnement et

les soupapes de dérivation. Entretien et maintenance Remarques générales DANGER Risque d’écrasement Bloquez systématiquement les outils montés mécaniquement (étais) si vous devez travailler sous les outils montés levés.

1. Avant le nettoyage et la maintenance du véhicule, le rempla-

cement de pièces ou le changement de fonction, coupez le moteur et retirez la clé de contact.

2. Avant de débrancher la batterie, vérifiez si votre radio est sé-

curisée avec un code radio.

3. Débranchez la batterie avant les travaux sur l'installation élec-

4. Les réparations doivent être effectuées uniquement par le

point de service après-vente autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécurité importantes.

5. Seul le service après-vente Kärcher autorisé est habilité à ré-

aliser des travaux de soudure sur le véhicule ou sur les outils montés. Affichage de service L’affichage de service s’allume lorsque la maintenance corres- pondante doit être réalisée. L’affichage de service clignote à l’écran : ● La première fois après 50 heures de service pour la première inspection. ● Le service suivant après 250 heures de service. ● Puis toutes les 500 heures de service. Remarque L’affichage de service doit être réinitialisé par le service après- vente. Intervalles de maintenance Remarque Pour faire valoir les droits de garantie, tous les travaux de service et de maintenance doivent être réalisés, pendant la durée de la garantie, par un service après-vente autorisé par Kärcher suivant la liste de contrôle d’inspection. ● Tous les jours avant de commencer le fonctionnement, voir le chapitre Contrôle de sécurité avant le démarrage. ● Après le lavage de véhicules, graisser tous les paliers. ● Faire réaliser, si besoin, le contrôle de sécurité par le service après-vente suivant les directives locales en vigueur. ● Les intervalles des travaux de contrôle et de maintenance à effectuer par le client sont indiqués dans le tableau suivant. D'autres travaux de maintenance doivent être réalisés par le service après-vente après 250, 500 (tous les ans), 1000, 1500 ou 2000 heures de service, selon la liste d'inspection. Veuillez contacter le service après-vente à temps. Plan de maintenance du véhicule Tous les jours Toutes les semaines Graisser tous les paliers cités dans le plan de graissage. (8h) Vérifier la liberté de mouvement des câbles Bowden et de toutes les pièces mobiles.

Contrôler l'usure du balai latéral et les bandes enroulées (pour les ba- layeuses).

Si l'appareil a été utilisé avec un sys- tème de circulation d'eau désactivé (op- tion), nettoyer filtre et vanne du système de circulation d'eau afin de garantir le fonctionnement sûr du système de cir- culation d'eau et exclure tout dommage.

Contrôler la liberté de mouvement des galets de roulement au niveau de la bouche d'aspiration (pour la balayeuse). X154 Français Plan de graissage du véhicule ATTENTION Dysfonctionnements Veiller à ce que les courroies restent propres et non graisseuses. 1 Utiliser de la graisse multi-usages de haute qualité. 2 Graisser les graisseurs avec la pompe à graisse conformé- ment aux intervalles de graissage indiqués dans le tableau. Plan de graissage balayeuse Contrôler le jet des buses de pulvérisa- tion pour l'approvisionnement en eau des brosses et au niveau de la bouche d'aspiration. Si nécessaire nettoyer les buses ou les remplacer (pour la ba- layeuse).

Contrôler flexibles et colliers de serrage. X Contrôler les flexibles de liquide de re- froidissement.

Nettoyer les lamelles du refroidisseur d'eau, du radiateur à huile et de la clima- tisation.

Contrôler les courroies trapézoïdales et la tension des courroies trapézoïdales.

Contrôler le fonctionnement et le ré- glage du frein de stationnement.

Contrôler le fonctionnement des pé- dales

Contrôler le filtre à air moteur. X Nettoyer la grille du refroidisseur. X Contrôler la climatisation. X Contrôler le système d'échappement. X Nettoyer l'espace de soufflage. X* Nettoyer la cuve à poussière et le cou- vercle.

  • en cas de forte salissure, plusieurs fois par jour Tous les jours Toutes les semaines Point de graissage Nombre

points de grais- sage Périodicité de graissage 1 Palier rotatif et vérin de levage du relevage avant Respecti- vement 1 ● toutes les 8 h 2 Direction articulée au milieu du véhicule 2 ● toutes les 8 h ● sans mainte- nance (op- tion) 3 Vérin de direction 2 ● toutes les 8 h ● sans mainte- nance (op- tion) 4 Palier inférieur de l'articulation 1 ● toutes les 8 h ● sans mainte- nance (op- tion) 5 Vérin de levage 4 ● toutes les 25 h 6 Plateforme de levage 2 ● toutes les 8 h 7 Pédale d’accélération 1 ● toutes les 100 h 8 Levier de renvoi pédale de frei- nage 1 ● toutes les 100 h Point de graissage Nombre

points de grais- sage Périodici- té de graissage 1 Axe bras de levier tête de balai Respecti- vement 1 toutes les 8 h 2 Axe bras de levier vérin Respecti- vement 1 toutes les 8 h 3 Axe bras de levier palier de pivote- ment Respecti- vement 1 toutes les 8 h 4 Axe vérin palier de pivotement Respecti- vement 1 toutes les 8 hFrançais 155 ATTENTION Dysfonctionnements Veiller à ce que les courroies restent propres et non graisseuses. 1 Utiliser de la graisse multi-usages de haute qualité. 2 Graisser les graisseurs avec la pompe à graisse conformé- ment aux intervalles de graissage indiqués dans le tableau. Préparation des travaux de maintenance

1. Placer le véhicule sur une surface plane.

2. Couper la soufflerie d’aspiration.

3. Abaisser le balai latéral.

4. Actionner le frein de stationnement.

5. Bloquer le véhicule contre le roulement.

6. Couper l’allumage et retirer la clé de contact.

Travaux de maintenance Consignes de sécurité générales DANGER Danger de mort dû à la circulation Avant les travaux de réparation, mettez le véhicule hors de la zone dangereuse de la circulation. Allumez les feux de détresse. Mettez un triangle de signalisation en place. Portez des vêtements de visibilité. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure et d'endommagement Le moteur continue de tourner. Patientez 5 secondes une fois le moteur coupé. Tenez-vous impérativement éloigné de la zone de travail durant ce temps. 몇 PRÉCAUTION Risque d'endommagement dû à un mauvais nettoyage Il est interdit de nettoyer les articulations, les pneumatiques, les lamelles du radiateur, les flexibles et les vannes hydrauliques, les joints ainsi que les composants électriques et électroniques avec un nettoyeur haute pression. Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur haute pression, observer les consignes de sécurité correspondantes. Ne pas utiliser de détergent agressif. Pour protéger le filtre d’air, laver le véhicule uniquement avec le moteur éteint. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure et d'endommagement Le véhicule peut démarrer de manière intempestive. Avant les travaux de maintenance et de nettoyage sur le véhi- cule, toujours retirer la clé de contact et débrancher la batterie. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure et d'endommagement Les travaux de maintenance sur le système hydraulique doivent être uniquement réalisés par du personnel formé. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement Bloquer systématiquement le dispositif de basculement soulevé. DANGER Risque de blessures Pour tous les travaux d'entretien, relever entièrement la cuve à poussière et abaisser le système de balai / l'appareil monté pour mettre le système hydraulique hors pression. La cuve à poussière peut être basculée vers le bas. Avant les tra- vaux en dessous de la cuve à poussière, abaissez-la toujours en- tièrement en position finale. La cuve à poussière peut descendre de manière involontaire. Ré- alisez les travaux sur la turbine uniquement lorsque la cuve à poussière est entièrement levée. 몇 PRÉCAUTION Risque de brûlures Laissez refroidir suffisamment le véhicule. Ne touchez aucune pièce brûlante du système hydraulique, du moteur d'entraînement hydrostatique, du moteur de combustion et de l'installation d'échappement. ATTENTION Pollution Veiller à ce que les liquides comme l'huile moteur, l'huile hydrau- lique, le liquide de frein, le diesel ou le liquide de refroidissement ne pénètrent pas dans le sol. Veuillez protéger l'environnement et mettez les liquides au rebut dans le respect de l'environnement. Sécuriser la cuve à poussière en position soulevée 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure et d’endommagement Bloquez systématiquement la cuve à poussière lors de travaux, cuve à poussière levée. 1 Boulon de sécurité 2 Goupille de sécurité 3 Rangement pour boulon de sécurité avec pince de blocage (2x) 4 Position de sécurité (1x à droite, 1 x à gauche)

1. Positionner le boulon de sécurité avec la cuve à poussière le-

vée et sécuriser avec la pince de blocage (2x). Point de graissage Nombre

points de grais- sage Périodici- té de graissage 1 Axe bras de levier vérin de pivote- ment Respecti- vement 1 toutes les 8 h 2 Axe support de base palier de pivo- tement Respecti- vement 1 toutes les 8 h 3 Vérin bouche d'aspiration support 1 toutes les 8 h 4 Vérin bouche d'aspiration corps de base 1 toutes les 8 h 5 Axe support de base vérin pivotant 1 toutes les 8 h 6 Axe support de base vérin pivotant 1 toutes les 8 h156 Français Blocage du dispositif de basculement 1 Tige de piston 2 Goupille de sécurité 3 Béquille de blocage 4 Logement pour la béquille de blocage

1. Relever entièrement le dispositif de basculement

2. Ouvrir la goupille de sécurité.

3. Retirer la béquille de blocage du logement.

4. Insérer la béquille de blocage.

5. Mettre la béquille de blocage en place.

Remarque Le blocage peut être placé sur la tige de piston gauche et droite. Abaisser le dispositif de basculement ATTENTION Détérioration du flexible d'aspiration Veiller lors de l'abaissement du cadre de basculement que le tuyau d'aspiration se trouve exactement dans le guidage. 1 Tuyau d'aspiration

1. Après avoir retiré le support de sécurité, sortir le cadre de bas-

2. Si nécessaire pousser le tuyau d'aspiration manuellement

dans son guidage. Ouvrir l’habillage latéral 몇 PRÉCAUTION Risque de blessures Risque de brûlures dû pièces chaudes du véhicule. Avant d’ouvrir les habillages, laisser refroidir suffisamment l’ap- pareil. (1)Fermetures (2)Habillage latéral Des deux côtés

1. Ouvrir les deux fermetures de l'habillage latéral.

2. Ouvrir la garniture latérale vers l'avant.

3. Tirer sur l'interrupteur principal pour déverrouiller l’habillage

4. Ouvrir la garniture latérale vers l'avant.

Retirer/mettre en place la grille du radiateur.

1. Lever la grille du radiateur vers le haut.

2. Sortir la partie inférieure.

3. Sortir la grille du radiateur par le bas.Français 157

Remarque relative au montage Engager la partie inférieure de la grille, puis fermer la partie su- périeure. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint de liquide de refroidissement 몇 PRÉCAUTION Risque de brûlure sur les sous-ensembles très chauds Ne pas ouvrir ni toucher le radiateur et les pièces du système de refroidissement lorsque le moteur est chaud. ATTENTION Dommages matériels dus à un liquide de refroidissement in- correct Remplir en liquide de refroidissement uniquement si le moteur est froid. Utilisez un mélange de protection antigel et eau. Ne mélangez pas la protection antigel. N'utilisez que de l’eau adoucie. Liquide de refroidissement, voir le chapitre . 1 Couvercle 2 Réservoir de compensation 3 Marquage niveau de remplissage haut 4 Marquage niveau de remplissage bas

1. Contrôler le niveau de remplissage lorsque le moteur est froid.

2. Déposer l'habillage latéral gauche.

3. Contrôler le niveau de remplissage sur le réservoir d'appoint.

Remarque Le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver entre les marquages supérieur et inférieur.

4. Remplir en liquide de refroidissement, si besoin.

5. Contrôle supplémentaire du niveau de remplissage dans le ra-

diateur, voir chapitre .

6. Si le réservoir de compensation est entièrement vide, remplir

d'abord le radiateur. Contrôler le niveau d'huile hydraulique et faire l'appoint 1 Liquide hydraulique 2 Niveau d'huile MIN 3 Niveau d'huile MAX

1. Contrôler le niveau d'huile hydraulique.

Remarque Le bon niveau d'huile hydraulique doit se trouver entre les marquages supérieur et inférieur.

2. Faire l'appoint d'huile hydraulique si nécessaire.

Remarque L'huile hydraulique manquant peut être remplie ultérieurement à l'aide d'un accessoire spécial raccordé au raccord de fuite du véhicule. Si besoin, demander le n° de commande auprès de Kärcher ou faire réaliser l'appoint par le service après- vente Kärcher. Types d'huile hydraulique : voir le chapitre Caractéristiques techniques. Faire l'appoint de liquide de refroidissement dans le radiateur 몇 PRÉCAUTION Risque de brûlure sur les sous-ensembles très chauds Ne pas ouvrir ni toucher le radiateur et les pièces du système de refroidissement lorsque le moteur est chaud. ATTENTION Dommages matériels dus à un liquide de refroidissement in- correct Remplir en liquide de refroidissement uniquement si le moteur est froid. Utilisez un mélange de protection antigel et eau. Ne mélangez pas la protection antigel. N'utilisez que de l’eau adoucie. Liquide de refroidissement, voir le chapitre Caractéristiques techniques.

1. Démonter la cuve à poussière, voir le chapitre158 Français

1 Cache du bouchon du radiateur 2 Bouchon du radiateur

2. Ouvrir le cache du bouchon du radiateur.

3. Tourner le couvercle du radiateur d'un cran et relâcher la pres-

4. Une fois le radiateur hors pression, dévisser le couvercle du

5. Remplir le radiateur lentement sans bulle jusqu'en haut.

6. Visser le couvercle du radiateur.

7. Faire l'appoint du réservoir de compensation de liquide de re-

froidissement. Voir le chapitre .

8. Remettre l'habillage en place.

Montage / démontage de la batterie DANGER Risque de blessures Observez les consignes de sécurité en relation avec les batte- ries. 1 Pôle moins 2 Pôle plus 3 Fixation

1. Placer la batterie dans le logement de batterie.

2. Visser la fixation au fond de la batterie.

3. Raccorder la borne de pôle (câble rouge) au pôle plus (+).

4. Raccorder la borne de pôle (câble noir) au pôle moins (-).

5. Enficher les caches sur les bornes de pôle.

Lors du démontage de la batterie, débrancher d’abord le pôle moins. Contrôler si les pôles de la batterie et les bornes de pôle sont suf- fisamment protégés par de la graisse de protection de pôle. Chargement de la batterie DANGER Risque de blessures ! Charger la batterie uniquement avec le chargeur prévu. Observer les consignes de sécurité en relation avec les batteries. Observer les instructions d'utilisation du fabricant du chargeur.

1. Déconnecter le pôle moins de la batterie.

2. Raccorder le chargeur à la batterie.

3. Brancher la fiche secteur et allumer le chargeur.

4. Charger la batterie avec un courant de charge le plus faible

5. Après la charge, débrancher le chargeur du secteur, puis de la

batterie (pôle moins en premier).

6. Rebrancher la batterie.

Nettoyer / remplacer le filtre d'air 1 Verrouillage 2 Corps de filtre à air 3 Vis à oreilles

1. Retirer l'habillage moteur à droite.

2. Ouvrir la vis à oreilles d'env. 2 rotations

3. Basculer l'ensemble de l'unité de filtrage d'air complètement

4. Visser à fond la vis à oreilles.

5. Ouvrir le verrouillage (2x) sur le corps de filtre à air.

6. Retirer le corps de filtre à air.

1 Corps de filtre à air 2 Cartouche filtrante 3 Cartouche de sécurité

7. Sortir la cartouche filtrante et la cartouche de sécurité.

8. Nettoyer l'intérieur complet du corps de filtre.

9. Taper la cartouche filtrante sur une surface dure.

Ne pas souffler la cartouche filtrante à l'air comprimé. 10.Remplacer la cartouche de sécurité par une neuve. Ne pas réutiliser la cartouche de sécurité usagée. 11.Contrôler la propreté et l'intégralité de la cartouche filtrante et du plan de joint.Français 159 Remplacer la cartouche filtrante très encrassée ou endomma- gées par une neuve. 12.Une fois le montage terminé, repivoter l'unité de filtrage d'air à l'intérieur et serrer la vis à oreilles. Remplacement du filtre à poussière extérieur à la cabine 1 Cache 2 Filtre à poussière Remarque Filtre fin de classe F8 (disponible en option)

1. Dévisser 6 vis du cache.

2. Retirer le carter.

3. Retirer le filtre à poussière.

4. Nettoyer le filtre poussière à l'air comprimé (pression réduite)

s'il est légèrement encrassé. Remplacer le filtre à poussière s'il est très encrassé.

5. Installer le filtre neuf ou nettoyé.

Changer le filtre à poussière à l'intérieur de la cabine. 1 Siège du conducteur 2 Filtre à poussière 3 Siège passager

1. Pousser les deux sièges vers l'avant.

2. Sortir le filtre à poussière.

3. Contrôler / nettoyer le filtre à poussière, si nécessaire rempla-

cer. Remarque relative au montage S'assurer de la position de montage correcte lors du remontage. Changement de roue DANGER Danger de mort dû à la circulation Avant les travaux de réparation, mettez le véhicule hors de la zone dangereuse de la circulation. Allumez les feux de détresse. Mettez un triangle de signalisation en place. Portez des vêtements de visibilité. Remarque Utiliser un cric disponible dans le commerce adapté. 1 Écrous de roue 2 Roue

1. Placer le véhicule sur une surface plane à support solide.

2. Actionner le frein de stationnement et bloquer le véhicule

contre le roulement.

5. Desserrer les écrous de roue d'env. 1 tour à l'aide d'un outil

6. Placer le cric sur le point d'appui correspondant de la roue

avant et/ou de la roue arrière et lever le véhicule.

7. Soutenir le véhicule également avec des chevalets.

8. Dévisser les écrous de roue.

10.Mettre la nouvelle roue en place et visser tous les écrous de roue à fond et serrer le croix. 11.Bien serrer les écrous de roue avec un couple de 180 Nm. Remplissage du réservoir d'eau 1 Tubulure de remplissage 2 Symbole position du levier « Remplir » 3 Symbole position du levier « Fermer » 4 Levier de commutation 5 Indicateur de niveau

1. Ouvrir la fermeture de la tubulure de remplissage.

2. Levier de commutation en position « Remplir ».

3. Placer le flexible d'arrivée d'eau sur la tubulure de remplissage.

4. Remplir le réservoir d'eau.

Remarque Pour éviter la recirculation, le flexible d'eau de remplissage du ré- servoir à eau ne doit pas être mis en place.

5. Fermer l'arrivée d'eau.

6. Retirer le flexible d'arrivée d'eau.

7. Fermer la fermeture de la tubulure de remplissage.

8. Levier de commutation en position « Fermer ».160 Français

Remplissage du réservoir d'eau de lavage 1 Réservoir d'eau de lavage 2 Couvercle 3 Indicateur de niveau de remplissage réservoir d'huile hydrau- lique Remarque Observer les indications du fabricant de liquide de lavage et de protection antigel

1. Lever le châssis d'outil monté.

2. Déverrouiller et retirer l'habillage latéral.

3. Remplissage en liquide de lavage.

a En cas de risque de gel, ajouter de la protection antigel.

4. Fermer le couvercle du réservoir d'eau de lavage.

5. Remonter l'habillage latéral.

Contrôler le niveau d'huile moteur 몇 PRÉCAUTION Risque de brûlures Ne pas toucher de surfaces très chaudes telles que les pièces du moteur ou du réducteur. 1 Jauge d'huile 2 Cache

1. Placer le véhicule sur une surface plane.

2. Retirer le cache.

3. Sortir la jauge d'huile.

4. Essuyer la jauge d'huile et l'insérer de nouveau.

5. Sortir la jauge d'huile.

6. Relever le niveau d'huile à l'aide de la jauge à huile.

Le niveau d'huile doit être compris entre les marquages « MIN » et « MAX ». Si le niveau d'huile est sous le marquage « MIN », faire l'ap- point en huile moteur. Faire l'appoint en huile moteur 몇 PRÉCAUTION Risque de brûlures Ne pas toucher de surfaces très chaudes telles que les pièces du moteur ou du réducteur. 몇 PRÉCAUTION Risque d'endommagement Un niveau d'huile trop élevé endommage le moteur. Vidanger un peu d'huile si le niveau d'huile dépasse le marquage « MAX » de la jauge d'huile jusqu'à obtenir le niveau correct. (1)Fixation du réservoir de carburant (2)Réservoir de carburant

1. Retirer l'habillage moteur à gauche.

2. Ouvrir la vis de fixation du réservoir à carburant et basculer le

réservoir à carburant vers l'extérieur. (1)Fermeture de remplissage (2)Fermeture de remplissage MC 130 advanced plus

3. Contrôle du niveau d'huile moteur, voir le chapitre .

4. Ouvrir le bouchon de remplissage.

5. Faire l'appoint en huile moteur.

Spécifications sur l'huile moteur, voir le chapitre Caractéris- tiques techniques.

6. Ne pas remplir le moteur au-delà du marquage « MAX ».

7. Fermer le bouchon de remplissage.

8. Contrôler à nouveau le niveau d'huile moteur après 5 minutes.

Faire l'appoint d'huile moteur, si besoin. Changer de filtre à huile moteur 몇 AVERTISSEMENT Risque de brûlures Laisser refroidir suffisamment le véhicule pour changer l'huile moteur et le filtre à huile moteur. Remarque Un moteur chaud facilite la vidange de l'huile moteur.

1. Couper le moteur.

2. Placer en dessous un bac de récupération d'huile (d'au moins

10 litres).Français 161

3. Dévisser la vis de vidange d'huile.

4. Dévisser la fermeture de remplissage.

5. Vidanger l'huile.

6. Dévisser le filtre à huile.

7. Nettoyer le logement et les surfaces d'étanchéité.

8. Enduire d'huile le joint du filtre à huile neuf.

9. Visser le filtre à huile et le serrer à la main.

10.Visser la vis de purge d'huile (couple de serrage 60 Nm). 11.Faire le plein d'huile moteur. 12.Fermer la fermeture de remplissage. 13.Laisser tourner le moteur pendant env. 30 secondes. 14.Attendre 5 minutes. 15.Contrôler le niveau d'huile Remarque relative au montage Remplacer les joints. Contrôler l'étanchéité. Purge du système de carburant Le système de carburant doit être purgé lorsque le réservoir a été vidé ou que le filtre à carburant a été remplacé.

1. Remplir le réservoir à carburant.

2. Placer la clé de contact sur la position I.

La pompe tourne plus silencieusement au bout de 2-5 mi- nutes. Remplacement du balai latéral 1 Vis latérales 2 Rétroviseur de balayage 3 Balai latéral 4 Écrous (4x) 5 Vis arrière

1. Soulever le balai latéral.

2. Desserrer les écrous.

3. Retirer le balai latéral.

4. Poser un nouveau balai latéral et le visser.

Réglage du rétroviseur de balayage Régler le rétroviseur de balayage avec les vis arrière et latérale conformément à la figure. Rincer le système de circulation d'eau (en option)

1. Débrancher l'accouplage de tuyaux du système de circulation

2. Raccorder le flexible d'arrivée d'eau avec le système de circu-

lation d'eau et rincer.

3. Régler l'interrupteur d'arrosage sur système de circulation de

l'eau. L'extrémité du tube d'aspiration est mieux rincée. Vidage du réservoir d'eau

1. Ouvrir la vanne sur le flexible d'écoulement (à gauche sous la

2. Laisser l'eau s'écouler.

Nettoyage 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement Bloquer systématiquement le dispositif de basculement soulevé.

1. Placer le véhicule sur une surface plane.

2. Couper l’allumage et retirer la clé de contact.

3. Actionner le frein de stationnement.

4. Couper l’interrupteur principal.

Nettoyer le véhicule Nettoyer le véhicule tous les jours après le travail. 몇 PRÉCAUTION Risque d'endommagement dû à un mauvais nettoyage Il est interdit de nettoyer les articulations, les pneumatiques, les lamelles du radiateur, les flexibles et les vannes hydrauliques, les joints ainsi que les composants électriques et électroniques avec un nettoyeur haute pression. Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur haute pression, observer les consignes de sécurité correspondantes. Ne pas utiliser de détergent agressif. Pour protéger le filtre d’air, laver le véhicule uniquement avec le moteur éteint.

1. Pour éviter tout risque d'incendie, contrôler l’éventuelle sortie

d’huile et de carburant du véhicule. Faire éliminer les fuites par le service après-vente.

2. Pour éviter tout risque d'incendie, nettoyer les résidus de

plantes et d’huile sur le moteur, l’amortisseur, la batterie et le réservoir de carburant.

3. Si besoin, nettoyer le moteur avec une brosse, de l'air compri-

mé ou de l'eau à basse pression.

4. Nettoyer les pare-boue des roues.

Nettoyer l'unité de radiateur

1. Retirer la grille du radiateur, voir chapitre Retirer/mettre en

place la grille du radiateur..

2. Libérer à la main les salissures grossières du radiateur mo-

teur, du radiateur du climatiseur et du radiateur de carburant.

3. Nettoyer le radiateur moteur, le radiateur du climatiseur et le

radiateur du carburant à l'aide d'une brosse molle, d'air com- primé (5 bars max.) ou de l'eau à basse pression. Nettoyer la cuve à poussière et le couvercle La cuve à poussière est vidée. 1 Grille diffuseur 2 Tamis d'eau sale 3 Cuve à poussière

1. Lever la cuve à poussière.

2. Retirer les goupilles de la grille diffuseur.

3. Nettoyer la cuve à poussière et le couvercle au jet d'eau.

4. Nettoyer la zone derrière le tamis d'eau sale à l'aide d'un jet

d'eau.162 Français Nettoyage de la soufflerie La cuve à poussière doit être soulevée. 1 Panneau latéral 2 Espace de soufflage

1. Bloquer la cuve à poussière.

2. Basculement du panneau latéral.

3. Libérer la grille de soufflerie des salissures et la nettoyer avec

un chiffon humide. Nettoyage du système de dépression Cuve à poussière vidée. Le moteur tourne. ATTENTION Dommage matériel dû à un système de dépression encrassé Un système de dépression encrassé peut entraîner un faux-rond de la soufflerie et des vibrations du véhicule. Vérifier tous les jours l'état d'encrassement du système de dé- pression et le nettoyer si besoin.

2. Régler le régime moteur à 2 200 tr/min.

3. Activer la soufflerie.

4. Pulvériser de l’eau du robinet dans la zone de la bouche d'as-

piration à l’aide d’un flexible d'eau. L’eau s’accumule dans la cuve à poussière. Le processus de nettoyage est terminé lorsque l’eau qui sort du diffuseur est propre.

5. Vider la cuve à poussière.

6. Laisser tourner la soufflerie pour sécher la cuve à poussière.

Si les vibrations persistent après un nettoyage en profondeur (faux-rond de la soufflerie d’aspiration), contacter le service après-vente. Nettoyer le filtre à eau

1. Lever la cuve à poussière.

2. Ouvrir le panneau d’affichage publicitaire gauche.

3. Déverrouiller le filtre à eau et le retirer de sa fixation.

4. Dévisser le corps de filtre.

5. Nettoyer le filtre à eau.

6. Insérer le filtre.

7. Vérifier le siège correct.

8. Visser à fond le corps de filtre.

9. Placer le filtre à eau dans la fixation et la verrouiller.

10.Fermer le panneau d’affichage publicitaire gauche. 11.Abaisser la cuve à poussière. Nettoyer les buses de pulvérisation Remarque Les buses de pulvérisation se trouvent sur les balais latéraux et sur la bouche d'aspiration.

1. Démonter les buses de pulvérisation.

2. Nettoyer les buses de pulvérisation avec une brosse / à l'air

3. Monter les buses de pulvérisation.

Nettoyer la vanne d'eau recyclée 1 Verrouillage par baïonnette 2 Vanne d'eau recyclée 3 Cuve à poussière

1. Vider la cuve à poussière.

2. Lever la cuve à poussière.

3. Ouvrir le verrouillage par baïonnette.

4. Retirer la vanne.

5. Nettoyer la vanne à l'eau claire.

6. Insérer la vanne.

7. Fermer le verrouillage par baïonnette.

Fusibles Les fusibles se trouvent derrière le cache derrière le siège du conducteur. 1 Cache 2 Fusibles

1. Ouvrir le carter.

2. Remplacer les fusibles défectueux.

Remarque Utiliser exclusivement des fusibles du même ampérage.Français 163 Stockage 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil.

1. Placer le véhicule sur un endroit protégé, plan et sec, laisser

l’interrupteur principal activé.

2. Remplacer l’huile moteur et le filtre à huile moteur.

3. Vérifier, en cas de risque de gel, que la quantité de protection

antigel est suffisante dans le liquide de refroidissement.

4. Vider le réservoir d'eau et le système de câbles.

5. Sur les systèmes de recyclage (en option), vider l’eau de la

6. Couper l’interrupteur principal.

7. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur du véhicule.

8. Étayer le véhicule en cas de stockage de plus d’un mois.

9. Débrancher la batterie.

Dépannage en cas de défaut Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé. DANGER Risque d'électrocution Coupez le véhicule avant tous les travaux d'entretien et de main- tenance et retirez la clé de contact. Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les sous-en- sembles électriques ne doivent être effectués que par le service après-vente autorisé. Défauts sur le véhicule Fusible Fonctionnement A F1 Vanne de carburant Commande CR*

F2 Commande BODAS, affichage 5 F3 Feu de position Éclairage intérieur

F4 Pompe de pulvérisation 7,5 F5 Feux de détresse 15 F6 Feu de brouillard 5 F7 Feux de position, à gauche 5 F8 Feux de position, à droite 5 F9 Essuie-glace Blocage différentiel

F10 Radio Nettoyeur haute pression 7,5 F11 Indicateur de sens de la marche 10 F12 Gyrophare 10 F13 Pompe d'entraînement, affichage 7,5 F14 Moteur 5 F15 Soupape de recirculation CR* 5 F16 Capteur de débit d'air CR* 5 F17 Phare avant 15 F18 Projecteur de travail 15 F19 Ventilation de la cabine 15 F20 Chauffage de siège Chauffage rétroviseur

F21 Accessoires de cabine Connecteur enfichable avant, accessoire

F22 Compresseur de siège Connecteur enfichable arrière, épan- deuse

F23 Démarreur (serrure de contact) 5 F24 Chauffage du pare-brise 30 F25 Préchauffage 40 F26 Commande BODAS 30 F31 Fusible principal sur le moteur 70

  • CR = Moteur Common-Rail (MC 130 Advanced plus) Fusible Fonctionnement A Erreur Résolution Impossible de démarrer le vé- hicule Contrôler / charger la batterie. Allumer l'interrupteur principal. Prendre place sur le siège du conducteur (le contacteur de siège est activé). Levier de sens de la marche sur la position NEUTRE - position centrale. Faire le plein en carburant, purger l'air du système de carburant. Contrôler, nettoyer et/ou remplacer le filtre à carburant. Contrôler les raccords et conduites de carburant. Prévenir le service après-vente agréé. Le moteur ne tourne pas ré- gulièrement Nettoyer / remplacer le filtre d'air. Contrôler, nettoyer et/ou remplacer le filtre à carburant. Faire le plein en carburant, purger l'air du système de carburant. Contrôler les raccords et conduites de carburant. Prévenir le service après-vente agréé. Le moteur tourne mais l'appa- reil ne se déplace pas ou seu- lement lentement Desserrer le frein de stationnement. Vérifier la position du levier de marche libre. Faire contrôler le niveau d'huile de l’hydraulique de conduite par le service après-vente. En cas de températures négatives et d'huile hydraulique froide : Laisser préchauffer l’appareil pen- dant au moins 3 minutes. Le moteur ne se coupe pas (interrupteur principal à 0) Fermer le robinet de carburant sur le filtre à carburant. Débrancher la pompe de circulation de carburant. En cas de récidive, contacter le service après-vente.164 Français Remarque Pour tous les défauts non indiqués ici, contacter le service après- vente (service) ! Messages d'erreur sur les affichages de symboles Poussière lors du balayage / puissance d'aspiration insuf- fisante Vider la cuve à poussière. Activer la soufflerie d’aspiration. Contrôler le flexible sur la soufflerie d’aspiration. Contrôler /remplacer les joints : a Manchon d’étanchéité soufflerie d’aspiration. b Joint cassette filtrante. c Joints cuve à poussière. Contrôler / nettoyer / remplacer le filtre à poussière. a Vérifier la bonne fixation du filtre à poussière. b Nettoyer le filtre à poussière de l’encrassement léger. c Remplacer le filtre à poussière en cas de dommage ou d’encrassement important. Contrôler l’usure / régler / remplacer les barres d’étanchéité. Puissance de balayage non satisfaisante Vérifier l’usure de la brosse-rouleau et du balai latéral, les remplacer si besoin. Contrôler l’usure des barres d’étanchéité, les régler / remplacer si besoin. Contrôler le fonctionnement du flap pour déchets volumineux. Vérifier la bonne fixation des moitiés de brosse-rouleau. Contrôler le niveau de remplissage du réservoir d’huile hydraulique. Contrôler l'étanchéité du système hydraulique. L’ajout du balai latéral ne fonctionne pas Contacter le service après-vente. Les balais latéraux ne tournent pas Contrôler le niveau de remplissage du réservoir d’huile hydraulique. Contrôler l'étanchéité du système hydraulique. Vérifier les éventuelles bandes enroulées du balai latéral. Le vidage de la cuve à pous- sière ne fonctionne pas Contacter le service après-vente. Erreur Résolution Erreur Cause Résolution Température du liquide de refroidissement trop élevée. Couper le moteur. Nettoyage du radiateur (voir chapitre « Nettoyage du radiateur »). Contrôler le niveau de liquide réfrigérant dans le mo- teur, faire l'appoint si nécessaire. Si le feu de détresse ne s'éteint pas dans les 5 minutes : a Couper le moteur b Consulter le service après-vente Température de l'huile hydraulique trop élevée. Faire fonctionner le moteur au ralenti jusqu'à ce que le témoin d'avertissement s'éteigne. Température de l'huile hydraulique trop basse. Préchauffer le moteur avec attention jusqu'à ce que le feu de détresse s'éteigne. Pression de l'huile hydraulique trop élevée. Consulter le service après-vente. Frein de stationnement actif. Desserrer le frein de stationnement. Niveau de remplissage en carburant faible. Faire l'appoint en carburant. Purger le système de carburant si le réservoir a été vi- dé en roulant. La batterie ne charge pas. Consulter le service après-vente. Processus de régénération requis. Effectuer la régénération (voir le chapitre « Régénération »). Service requis. Faire réaliser le service par le service après-vente. a L'affichage de service doit être réinitialisé par le ser- vice après-vente.Français 165 Messages d’erreur codés Les messages d’erreur codés suivants peuvent apparaître lors du fonctionnement des moteurs de niveau V V2403-CR-TE4B- KRC-1 (MC 130 plus, MC 130 classic). En cas d’erreur avec le moteur allumé, le voyant d’affichage cli- gnote et un code d’erreur s’affiche aussi éventuellement sur l’écran. Vanne hydraulique commande de secours 1 Pompe manuelle 2 Robinet à boisseau sphérique - fonctionnement normal (A) - (E) Vis SW 8 (F) Vis à oreilles

1. Retirer le cache, pour ce faire déverrouiller les vis (3x) du

cache d'une rotation vers la gauche. Remarque Pour actionner la pompe manuelle, il faut un tube manuel qui se situe latéralement derrière le siège conducteur. Une clé à douille SW 8 est fournie pour l’actionnement des vis. Lever la cuve à poussière / le châssis d'outil monté

1. Dévisser les vis (B, E, F).

2. Actionner la pompe manuelle (1).

La cuve à poussière / le châssis d'outil monté est levé.

3. Visser lentement la vis (F).

La cuve à poussière / le châssis d'outil monté est abaissé.

La position initiale est rétablie. Lever le relevage avant / la bouche d'aspiration

1. Dévisser les vis (A, D, F).

2. Actionner la pompe manuelle (1).

Le relevage avant / la bouche d'aspiration est levé.

3. Visser lentement la vis (F).

Abaisser le relevage avant / la bouche d'aspiration.

La position initiale est rétablie. Desserrer l'accumulateur à ressorts du frein de stationnement

1. Amener le robinet à boisseau sphérique (2) en position hori-

3. Actionner la pompe manuelle (1).

L'accumulateur à ressorts se détache.

4. Amener le robinet à boisseau sphérique en position verticale.

5. Visser la vis (C).

L'accumulateur à ressorts est activé (position initiale). NCD Error Le voyant d’affichage clignote U0076 1 Hz (toutes les secondes) + 5 secondes allumé en permanence + 1 Hz (toutes les secondes) + 5 secondes allumé en permanence ... P0102 1 Hz + 5 secondes allumé en permanence + 1 Hz + 5 secondes allumé en permanence ... PCD Error Le voyant d’affichage clignote P3014 1 Hz (toutes les secondes) P1A28 1 Hz (toutes les secondes) P3015 1 Hz (toutes les secondes) P2455 1 Hz (toutes les secondes) NCD Error Le voyant d’affichage clignote Erreur Cause Résolution U0076 Aucune communication avec le retour de gaz d’échappement Le moteur perd de la puissance et le comportement en termes d’émissions se dégrade a Consulter le service après-vente P0102 Capteur de masse d’air anormal Le moteur perd de la puissance et le comportement en termes d’émissions se dégrade a Consulter le service après-vente P03014 / P1A28 Erreur dans le système DPF Le moteur perd de la puissance et le comportement en termes d’émissions se dégrade a Consulter le service après-vente P3015 Aucune fonction DPF Le moteur perd de la puissance et le comportement en termes d’émissions se dégrade a Consulter le service après-vente P2455 Capteur de pression différentielle anormal Aucune modification du comportement a Consulter le service après-vente166 Français Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans dé- faut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Liste de pièces de rechange Caractéristiques techniques Référence Désignation Quantité Figure 6.422-522.0 Lampe de travail à LED

9.654-350.0 Balai d’essuie-glace 1 9.654-351.0 Lame d’essuie-glace 1 9.989-357.0 Klaxon 1 9.656-126.0 Filtre d'air sur le ré- servoir d’huile hy- draulique

6.996-448.0 Ampoule 2 7.651-027.0 Lampe 2 7.651-028.0 Lampe 2 Référence Désignation Quantité Figure MC 130 Classic MC 130 MC 130 Plus Caractéristiques de puissance de l’appareil Vitesse de déplacement (max.) km/h 30 (25) 30 (25) 40 (30, 25) Vitesse de travail (max.) km/h 20 20 20 Aptitude à monter les pentes (max.) % 18 25 25 Roues entraînées 2 4 4 Rendement surfacique théorique m

/h 24000 24000 24000 Largeur de travail mm 1200 - 2400 1200 - 2400 1200 - 2400 Rayon de braquage mm 1173 1173 1173 Largeur de travail min. mm 1200 1200 1200 Largeur de travail standard mm 1540 1540 1540 Batterie Type de batterie sans maintenance sans maintenance sans maintenance Capacité de la batterie Ah 80 80 80 Tension de la batterie V 12 12 12 Dimensions et poids Longueur mm 3955 3955 3955 Largeur mm 1540 1540 1540 Hauteur mm 2000 2000 2000 Poids à vide (poids de transport) kg 2275 2275 2275 Poids total autorisé kg 3500 3500 3500 Charge autorisée max. sur essieu avant kg 2000 2000 2000 Charge autorisée max. sur essieu arrière kg 2000 2000 2000 Charge remorquée freinée autorisée (option) kg 3000 3000 3000 Charge remorquée non freinée autorisée (option) kg 750 750 750 Charge d’appui sur l’attelage de remorque (option) kg 250 250 250 Cuve à poussière Volume de la cuve à poussière (brut) l (m

) 1300 (1,3) 1300 (1,3) 1300 (1,3) Hauteur de déchargement (max.) mm 1550 1550 1550 Volume du réservoir d'eau l 195 195 195 Balai latéral Diamètre du balai latéral mm 900 900 900 Vitesse du balai latéral (sans palier) 1/min 0 - 110 0 - 110 0 - 110Français 167 Sous réserve de modifications techniques. Pneus Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les pressions des pneus en fonction de la charge par essieu et des différentes vi- tesses. Moteur à combustion Type de moteur Yanmar

Kubota V2403-CR- T-EW03 Type Moteur diesel à 3 cylindres quatre temps avec filtre à particules diesel (DPF) Moteur diesel à 3 cylindres quatre temps avec filtre à particules diesel (DPF) Moteur diesel à 4 cylindres quatre temps avec filtre à particules diesel (DPF) Cylindrée cm

Type de refroidissement Eau Eau Eau Puissance moteur à 2700 t/min kW 32,4 32,4 48,0 Type d’huile moteur Shell Rimula R6 LM 10W-40 Shell Rimula R6 LM 10W-40 Shell Rimula R6 LM 10W-40 Quantité d'huile moteur l max. 6,7 max. 6,7 max. 9,5 Contenu réservoir de carburant l 50 50 50 Type de carburant l Diesel Diesel Diesel Réfrigérant (SAE J814C) Havoline XLC An- tifreeze Havoline XLC An- tifreeze Havoline XLC An- tifreeze Huile hydraulique selon DIN 51524, partie 3 Renol B HV 46 Renol B HV 46 Renol B HV 46 Quantité d’huile hydraulique l 43 43 43 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Niveau de pression acoustique L

dB(A)333 Niveau de puissance acoustique L

0,8 0,8 0,4 Incertitude K m/s

0,2 0,2 0,2 Valeur de vibrations siège m/s

0,2 0,2 0,5 Incertitude K m/s

0,1 0,1 0,2 Graisses de lubrification Graisse polyvalente Pour les points de graissage à grais- ser manuellement Pour les points de graissage à grais- ser manuellement Pour les points de graissage à grais- ser manuellement MC 130 Classic MC 130 MC 130 Plus Maxxis Vansmart A/S AL2 205/65C 8PR 107/105 TL Pneus 4 saisons Charge sur es- sieu (kg)

Pression d’air (bar) à 30 km/h 1,0 1,0 1,3 1,6 2,0 2,4 Pression d’air (bar) à 40 km/h 1,0 1,1 1,5 1,8 2,2 2,6 Deestone D408 26x12-12.00 - 12 10 PLY Pneus de traction Charge sur es- sieu (kg)

Pression d’air (bar) à 30 km/h 1,3 1,5 1,8 2,0 2,5 2,9168 Italiano Adapter le cache de protection à différents pneumatiques Les caches de protection peuvent être adaptés à différentes lar- geurs de pneumatiques. 1 Pneumatiques, étroits 2 Revêtement de protection, introduit 3 Revêtement de protection retiré 4 Pneumatiques, larges

1. Desserrer les vis, respectivement trois à l'avant.

2. Adapter le cache de protection à la largeur des pneumatiques.

3. Dévisser les vis, respectivement trois à l'arrière.

4. Déplacer le revêtement de protection.

5. Serrer à nouveau toutes les vis.

diateur af te laten.

(bar) σε 30 km/h 1,0 1,0 1,3 1,6 2,0 2,4

(bar) σε 30 km/h 1,3 1,5 1,8 2,0 2,5 2,9