Kärcher MC 130 Classic - Varredora

MC 130 Classic - Varredora Kärcher - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MC 130 Classic Kärcher em formato PDF.

📄 450 páginas Português PT 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice Kärcher MC 130 Classic - page 282
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Kärcher

Modelo : MC 130 Classic

Categoria : Varredora

SKIP

Perguntas frequentes - MC 130 Classic Kärcher

Baixe as instruções para o seu Varredora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MC 130 Classic - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MC 130 Classic da marca Kärcher.

MANUAL DE UTILIZADOR MC 130 Classic Kärcher

7. Stringere il controdado.

7. Stringere il controdado.

  • Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a conti- nuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modifi- caciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Barredora Tipo: PF-D Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normas armonizadas aplicadas EN 13019 EN ISO 14982:2009 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Intensidad acústica dB(A) PF-D (MC130) Medida: 109 Garantizada: 111 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/07/18 Índice Introdução Antes da primeira utilização do seu veículo, leia o ma- nual original e os avisos de segurança. Proceda em con- formidade. Conserve o manual de instruções para referência ou utilização futura. Verificar o fornecimento Aquando da entrega do veículo, comunique imediatamente os defeitos e danos de transporte detectados ao seu distribuidor ou no ponto de venda. Volume do fornecimento MC 130 Varredora-aspiradora (1.442-231.2) MC 130 Classic Varredora-aspiradora ● Motor Yanmar 42 hp ● Versão com filtro de partículas diesel ● Accionamento da roda traseira (2WD) MC 130 Varredora-aspiradora ● Motor Yanmar 42 hp ● Versão com filtro de partículas diesel ● Tracção integral (tracção às quatro rodas) MC 130 Varredora-aspiradora (1.442-234.2) MC 130 Plus Varredora-aspiradora ● Motor Kubota 70 cv ● Versão com filtro de partículas diesel ● Tracção integral (tracção às quatro rodas) Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garan- tia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re- vendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso) Utilização adequada Neste manual de instruções, são descritas as versões dos se- guintes veículos. ● MC 130 Classic MC 130 MC 130 Plus O veículo só pode ser utilizado de forma adequada conforme o método descrito e representado neste manual de instruções. Também o cumprimento da manutenção prescrita faz parte da chamada utilização prevista. Introdução p. 282
  • Utilização adequada p. 282
  • Utilização incorrecta prevista p. 283
  • Protecção do meio ambiente p. 283
  • Avisos de segurança p. 283
  • Vista geral do aparelho p. 288
  • Arranque p. 300
  • Operação p. 302
  • Acessórios p. 309
  • Kit de montagem do sistema de varredura de duas vas- souras (removido) p. 316
  • Kit de montagem do sistema de varredura de três vassou- ras (vassoura frontal) p. 318
  • Transporte p. 321
  • Conservação e manutenção p. 323
  • Armazenamento p. 333
  • Ajuda em caso de avarias p. 333
  • Acessórios e peças sobressalentes p. 335
  • Dados técnicos p. 336
  • Declaração de conformidade UE Português 283 O veículo e os acessórios apenas podem ser usados, reparados e alvos de manutenção por pessoas familiarizadas com os mes- mos, bem como devidamente instruídas sobre os perigos que lhe estão associados. As prescrições gerais de segurança e para a prevenção de aci- dentes do legislador devem ser consideradas. Devem ser cum- pridas as demais regras aplicáveis relativas às técnicas de segurança, à medicina do trabalho e às regras de trânsito. Os operadores devem: ● possuir as características físicas e mentais necessárias; ● ter recebido formação sobre o manuseamento do veículo e dos acessórios; ● ter lido e compreendido este manual de instruções, bem como os manuais de acessórios ou equipamento rebocado; ● ter feito prova da sua aptidão para manusear o veículo junto da empresa; ● ter sido nomeados pela empresa para o manuseamento do veículo. Varredora-aspiradora Este veículo é uma varredora-aspiradora. A varredora-aspiradora está prevista para áreas no exterior com elevado grau de sujidade. No caso da operação na via pública, o veículo deverá estar em conformidade com as directivas nacionais em vigor. O veículo é adequado apenas para os revestimentos indicados neste manual de instruções. Função da varredora-aspiradora 1 Vassoura lateral 2 Bocal de aspiração 3 Circuito da água/água de reciclagem 4 Tubo de aspiração 5 Ventoinha do recipiente de sujidade 6 Ar de exaustão/difusor ● O pó que ocorre é recolhido por água pulverizada. ● As vassouras laterais que rodam para dentro transportam os lixo à frente do bocal de aspiração. ● A ventoinha de aspiração gera uma subpressão e aspira o lixo para dentro do depósito de detritos. ● O ar de exaustão filtrado sai pela parte de trás do depósito de detritos. ● Através da operação com água reciclada (ciclo da água) o pó é recolhido ainda mais eficazmente. Revestimentos adequados para varrer ● Asfalto ● Pavimentos industriais ● Soalho ● Betão ● Paralelepípedos Utilização incorrecta prevista Não é permitida qualquer utilização diferente da utilização para os fins previstos. O pessoal de operação é responsável pelos perigos decorrentes de uma utilização não autorizada. É proibida a utilização para ou- tros fins que não aqueles descritos nesta documentação. Não podem ser efectuadas modificações no veículo. ● Nunca varra/aspire fluídos explosivos, gases inflamáveis, áci- dos não diluídos e diluentes. Estes incluem gasolina, diluente de tinta ou gasóleo de aquecimento, que podem criar vapores ou misturas explosivas ao serem agitados com o ar aspirado, bem como acetona, ácidos não diluídos e diluentes, que dani- ficam os materiais utilizados no aparelho. ● Nunca varra ou aspire pós metálicos reactivos (p. ex., alumí- nio, magnésio, zinco), já que estes formam gases explosivos em combinação com produtos de limpeza com alto teor alca- lino ou ácido. ● Nunca varra/aspire objectos inflamáveis ou incandescentes. ● Não os mantenha na área de perigo. ● Não guarde o veículo em locais com perigo de explosão. ● Não transporte pessoas no veículo, na área de carga ou nos acessórios. ● Não utilize o veículo como carregador frontal. ● Não utilize o veículo na silvicultura. ● Não aplique inseticidas, pesticidas ou fertilizantes com o veí- culo. Protecção do meio ambiente Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais re- cicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipula- ção ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhi- dos no lixo doméstico. Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH Eliminação ● Mantenha as normas nacionais no local. ● Observe as disposições específicas da empresa. ● Elimine os materiais auxiliares e de trabalho de acordo com a ficha técnica de segurança aplicável. Eliminação do veículo fora de uso Os veículos que já não são usados contêm valiosos materiais re- cicláveis. Para a eliminação do seu veículo, recomendamos que colabore com uma empresa especializada em recolha. Avisos de segurança Níveis de perigo PERIGO ● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte. 몇 ATENÇÃO ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte. 몇 CUIDADO ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros. ADVERTÊNCIA ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.284 Português Indicações gerais de segurança PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a película da emba- lagem afastada das crianças. 몇 ATENÇÃO ● Utilize o veículo apenas para a finalidade pre- vista. Tenha em consideração as condições locais e verifique se existem outras pessoas ao redor, especialmente crianças, du- rante os trabalhos. ● Pessoas com capacidade física, sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos in- suficientes devem apenas utilizar o veículo sob supervisão ou depois de instruídas acerca da utilização segura do aparelho e dos perigos resultantes. ● O veículo apenas deve ser manusea- do por pessoas instruídas quanto à sua utilização ou que tenham demonstrado competência na sua operação e que tenham sido expressamente encarregadas da sua utilização. ● O veículo não pode ser operado por crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o veículo. 몇 CUIDADO ● As unidades de segurança servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as unidades de segurança. Avisos de segurança para a operação de marcha PERIGO ● Perigo de queda no caso de subidas e descidas muito grandes! Ao circular em subidas e descidas, respeite os valores máximos permitidos constantes dos dados técnicos. ● Perigo de queda no caso de inclinações laterais demasiado grandes! Ao circular transversalmente ao sentido de condução, respeite os valores máximos permitidos constantes dos dados técnicos. ● Perigo de queda no caso de piso instável! Utilize o veículo exclusivamente em piso firme. 몇 ATENÇÃO ● Perigo de acidente resultante de uma velocida- de não adequada. Efectue as curvas devagar. ● A listagem sobre o perigo de queda não pretende ser completa. 몇 CUIDADO ● Estão previstas cabinas do condutor com ranhu- ras de ventilação e aberturas do ar de saída. Mantenha-as sem- pre desimpedidas para garantir a ventilação necessária. ADVERTÊNCIA Garantir visibilidade livre nas vias públicas antes da utilização (por exemplo, vidros pára-brisas, espelhos, etc.). Avisos de segurança relativos aos motores a gasóleo PERIGO ● Motor a gasóleo: Nunca opere os veículos com motor a gasóleo em locais fechados. ● Perigo de intoxi- cação: Não inalar gases de escape. ● Nunca feche as aberturas dos gases de escape. ● Não se debruce sobre a abertura dos ga- ses de escape. Não toque na abertura dos gases de escape. ● Mantenha-se sempre afastado da área de corte. Observe o tempo de funcionamento por inércia do motor ao desactivá-lo (3 a 4 segundos). Avisos de segurança para o transporte 몇 ATENÇÃO ● Observe o peso do veículo para evitar acidentes e ferimentos (ver capítulo) Dados técnicos. ● Observe a altura do veículo no transporte para um reboque ou veículo pesado de mercadorias e fixe o veículo (ver capítulo) Dados técnicos. Avisos de segurança para a conservação e manutenção ● Desactive o motor e tire a chave antes de limpar e efectuar a manutenção do veículo, substituir peças ou comutar para ou- tra função. ● As reparações devem apenas ser feitas pela assistência téc- nica autorizada ou por técnicos desta área, que estão familia- rizados com todas as prescrições de segurança relevantes. ● Observe as verificações de segurança de acordo com as prescrições locais em vigor para veículos portáteis utilizados para fins comerciais. ● Não utilize a lavadora de alta pressão para limpar a articula- ção, os pneus, as alhetas do radiador, as mangueiras e válvu- las hidráulicas, juntas e componentes eléctricos e electrónicos. Avisos de segurança adicionais para a operação Aviso As informações neste capítulo também podem ser encontradas numa adenda, a qual deve ser sempre guardada no veículo. Informações gerais O veículo dispõe de uma tracção hidrostática e direcção com ar- ticulação central. Tal permite que tenha um comportamento de condução diferente do comportamento caraterístico do automó- vel. 몇 ATENÇÃO Perigo de capotamento Note que o comportamento de condução de um veículo articula- do difere significativamente do de um automóvel. Percorra as curvas uniformemente e com a velocidade apropria- da. Isto aplica-se, em particular, a viagens por montanhas / vales e encostas. Respeite a extensão do centro de gravidade em função da estru- tura. Ao dirigir em linha recta ou em curvas, ajuste a velocidade de condução conforme as condições circundantes, por exemplo, condição da estrada e condição de carga. Observe o desacoplamento dos veículos dianteiros e traseiros através da articulação do pêndulo central. Comportamento de travagem Soltar o pedal do acelerador actua como um tempo de atraso ac- tivo. Ao contrário do que acontece com os automóveis, apenas o travão do motor actua. ADVERTÊNCIA No tipo de marcha mais alto, a desaceleração de travagem ao soltar o pedal do acelerador é significativamente menor do que no tipo de marcha mais baixo. No modo de transporte, a desaceleração de travagem ao soltar o pedal do acelerador é significativamente menor do que no mo- do de trabalho. Comportamento de condução Os veículos articulados reagem de forma mais directa às mano- bras em comparação com os automóveis, sobretudo em percur- sos com curvas rápidos na neve, gelo, água pluvial, base solta e manobras de inversão em encostas. Evite manobras rápidas de forma sucessiva. Centro de gravidade / comportamento do pêndulo A estrutura traseira e as condições de carga influenciam a posi- ção do centro de gravidade do veículo e, consequentemente, o comportamento de condução. Ajuste para um comportamento de condução alterado, sobretudo depois de comutar a estrutura e mudar as condições de carga instáveis. É possível alcançar zo- nas limite mais cedo. O veículo dispõe de uma articulação do pêndulo central, de for- ma a alcançar uma mobilidade todo-o-terreno elevada. Isso per- mite que ambas as metades do veículo ao sentido de condução se possam mover de forma autónoma. Devido a esta particularidade, o condutor não recebe um feedba- ck atempado da metade traseira do veículo. Por conseguinte, ob- serve, durante a marcha, os movimentos do veículo da parte traseira através do espelho. Avisos de segurança em varredoras com esvaziamento em altura PERIGO ● Perigo de ferimentos em aparelhos com esvazia- mento em altura! Antes de todos os trabalhos, fixe o depósito de detritos elevado. Aplique sempre a fixação a partir do exterior da área de perigo.Português 285 Símbolos no veículo Aviso Substituir imediatamente os símbolos se se tornarem ilegíveis ou se se perderem. PERIGO Perigo de combustão devido a superfícies quen- tes Deixe o veículo arrefecer antes de trabalhar nele. PERIGO Perigo de combustão devido a escape quente Não toque no escape. Deixe o escape arrefecer antes de trabalhar nele. PERIGO Perigo de queda Circule apenas em terrenos com uma inclinação late- ral máxima de 10°. PERIGO Perigo de ferimentos devido a objectos projecta- dos Mantenha uma distância suficiente em relação a pes- soas, animais e objectos. 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos Perigo de esmagamento e corte na correia, na vas- soura lateral, no depósito de detritos e na cobertura. PERIGO Perigo de esmagamento Certifique-se de que não se encontram pessoas nas proximidades da articulação ou do veículo durante a operação. Ao utilizar o veículo como tractor, certifique-se de que não se encontram pessoas entre o veículo e o rebo- que durante a operação. PERIGO Perigo de ferimentos devido a peças rotativas Abra a cobertura apenas quando o motor estiver pa- rado. ADVERTÊNCIA Danos materiais devido a transporte incorrecto Utilize sempre a protecção de transporte na articula- ção durante o transporte. 몇 ATENÇÃO Perigo de saúde devido a gases de escape tóxi- cos Não inale os gases de escape. PERIGO Perigo de ferimentos devido a utilização não auto- rizada Tire a chave de ignição para evitar a utilização não autorizada antes e depois dos trabalhos de limpeza e manutenção. ADVERTÊNCIA Danos materiais durante a limpeza e manutenção Coloque o veículo numa superfície plana com uma base fixa antes de efectuar trabalhos de limpeza e manutenção. PERIGO Perigo de ferimentos devido a lugar não previsto Sente-se apenas no banco do condutor. PERIGO Perigo de ferimentos devido a capotamento Durante a utilização, não são permitidas pessoas pa- radas nas proximidades do veículo. PERIGO Perigo de embate, perigo de esmagamento Durante o transporte ou trabalhos por baixo de car- gas suspensas, use sempre meios adequados como apoio. PERIGO Perigo de queda Esvazie o depósito de detritos apenas se o veículo estiver nivelado e numa base fixa. PERIGO Perigo de incêndio Não varra objectos inflamáveis ou incandescentes, como p. ex., cigarros, fósforos ou similares. PERIGO Perigo de esmagamento Mantenha as mãos afastadas desta zona. Interruptor principal (seccionador da bateria) Ponto de lubrificação Barra de lubrificação Ponto de fixação Qualidade do líquido dos travões e posição em que o líquido dos travões pode ser abastecido Posição do depósito do líquido dos travões Ponto de apoio para o elevador do carro ou um supor- p. 338

Posição do fusível principal Posição do fusível F2 Saída de emergência DOT 4 Main fuse 70A

3A286 Português Ler o manual de instruções Utilizar luvas de protecção 몇 ATENÇÃO Risco de ferimentos devido ao jacto de alta pres- são Não direccione o jacto de alta pressão para pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou para o pró- prio aparelho. Proteger a lavadora de alta pressão da geada. PERIGO Perigo de ferimentos devido à vassoura rotativa Certifique-se de que não se encontram pessoas nas imediações da área de perigo. ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos devido ao deslocamento da máquina Aplique o travão de parqueamento sempre que esta- cionar a máquina. PERIGO Proibido entrar Incline o depósito de detritos apenas se não se en- contrar ninguém na área de perigo. PERIGO Proibido inclinar Desmonte a estrutura da varredora apenas na posi- ção de operação. ADVERTÊNCIA A máquina desloca-se apenas com o depósito de de- tritos recolhido. ADVERTÊNCIA Proibido ir para cima da máquina Não suba para cima da máquina. 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos Incline o depósito de detritos apenas numa superfície plana.Português 287 Posição dos símbolos no veículo Aviso Substitua imediatamente os símbolos perdidos ou ilegíveis. Unidades de segurança As unidades de segurança têm como função proteger o utilizador e não podem ser suspendidas ou bloqueadas durante o seu fun- cionamento. Respeite os avisos de segurança constantes dos capítulos! Interruptor principal O interruptor principal interrompe a linha adutora para o motor de arranque. Separe sempre a bateria com o veículo parado (posição Bateria separada). Bloqueio de arranque Pré-requisitos para arrancar o motor: ● Interruptor principal ligado (posição Bateria ligada) ● O condutor está sentado no banco do condutor Interruptor de contacto do banco Se o banco do condutor não estiver carregado: ● Não pode ser deslocado com o veículo. ● O PTO dianteiro não pode ser ligado ou desliga-se. Travão de parqueamento O travão de parqueamento necessita de pressão hidráulica para se soltar. O travão de parqueamento é accionado com o motor desligado. Se o motor estiver a funcionar e a alavanca de sentido de condu- ção estiver na posição NEUTRA, o travão de parqueamento tam- bém está accionado. Aviso A luz de advertência na indicação multifuncional “Travão de par- queamento accionado” acende-se quando o travão de parquea- mento é accionado. Cabina do condutor O operador está protegido contra relâmpagos na cabina do con- dutor. A cabina do condutor possui uma estrutura de protecção contra capotagem (ROPS), que evita capotamento após tombar.288 Português A cabina do condutor não possui uma estrutura de protecção contra queda de objectos (FOPS). A cabina do condutor não tem protecção contra objectos pene- trantes (OPS). Usar sempre o cinto de segurança. Baterias/carregadores ADVERTÊNCIA Utilize apenas as baterias e os carregadores recomendados pelo fabricante Substitua as baterias apenas por baterias do mesmo tipo. Remova as baterias antes de eliminar o veículo e elimine-os de acordo com as prescrições nacionais e/ou locais. Símbolos dos avisos de advertência Respeite os seguintes avisos de advertência durante o manu- seamento de baterias: Avisos de segurança PERIGO Perigo de incêndio e explosão Não pouse nenhuma ferramenta ou outros objectos sobre a ba- teria. Evite sempre fumar e chamas abertas. Garanta uma boa ventilação ao carregar baterias em espaços fe- chados. Utilize exclusivamente baterias e carregadores aprovados pela Kärcher (peças sobressalentes originais). 몇 ATENÇÃO Risco para o ambiente no caso de eliminação inadequada da bateria Elimine as baterias defeituosas ou utilizadas de forma segura (se necessário, contacte uma empresa de recolha ou o serviço de assistência técnica da Kärcher). Medidas em caso de libertação inadvertida de ácido das baterias Em caso de utilização adequada e observação das instruções de utilização, as baterias de chumbo não representam qualquer pe- rigo. No entanto, lembre-se que as baterias de chumbo contêm ácido sulfúrico que pode provocar queimaduras químicas graves.

1. Fixar o ácido derramado ou o ácido que sai da bateria não es-

tanque com aglutinante, por exemplo, areia. Não permitir que o ácido entre na canalização, no solo ou nos lençóis freáticos.

2. Neutralizar o ácido com calcário/carbonato de sódio e eliminar

de acordo com as disposições legais aplicáveis.

3. Para a eliminação da bateria com defeito, contactar uma em-

presa especializada em recolha.

4. Lavar abundantemente qualquer salpico de ácido no olho ou

na pele com água limpa.

5. De seguida, contactar imediatamente um médico.

6. Lavar com água a roupa contaminada.

Vista geral do aparelho Vista lateral a partir da frente (lado do acompanhante) 1 Sistema de varredura Vassoura lateral esquerda 2 Sistema de varredura Vassoura lateral direita 3 Ligação hidráulica dianteira esquerda 4 Ligação hidráulica dianteira direita 5 Farol/pisca 6 Farol/pisca 7 Limpa pára-brisas 8 Iluminação de trabalho 9 Suporte de matrícula 10 Iluminação de trabalho 11 Espelho retrovisor 12 Portas do lado do acompanhante, bloqueável 13 Depósito de detritos 14 Tampa do depósito 15 Revestimento lateral esquerdo 16 Roda traseira 17 Roda dianteira Respeite os avisos constantes das instruções de uti- lização da bateria e na própria bateria, bem como do presente manual de instruções. Usar protecção ocular. Manter as crianças afastadas do ácido e da bateria. Perigo de explosão É proibido fogo, faíscas, chamas abertas e fumar. Perigo de queimaduras Primeiros socorros. Aviso de advertência Eliminação Não deitar a bateria no contentor de lixo.Português 289 Vista com depósito de detritos no suporte 1 Pirilampo 2 Depósito de detritos 3 Grelha do ar de exaustão/difusor 4 Grelha de protecção do radiador 5 Luz traseira/pisca 6 Interruptor principal 7 Ligação hidráulica PTO traseira, direita 40 l/min 8 Suporte traseiro para depósito de detritos 9 Acoplamento de reboque (opção) 10 Suporte traseiro para depósito de detritos 11 Retorno PTO 40l/min 12 Luz traseira/pisca 13 Molduras de montagem com função de inclinação 14 Suporte lateral para depósito de detritos (2x) 15 Filtro de pó da cabina do condutor 16 Cabina do condutor 17 Suporte de matrícula Vista com depósito de detritos levantado (lado do condutor) 1 Depósito de detritos levantado 2 Armazenamento da mangueira de aspiração manual 3 Mangueira de aspiração 4 Filtro de pó da cabina do condutor 5 Espelho retrovisor 6 Bico pulverizador da vassoura lateral 7 Vassoura lateral 8 Cabina do condutor, bloqueável 9 Cobertura do revestimento lateral dianteiro 10 Junta articulada da proteção de transporte 11 Sistema de água 12 Mangueira da água de reciclagem 13 Revestimento lateral direito 14 Ligação hidráulica traseira 15 Levantar/baixar a ligação da mangueira hidráulica para o de- pósito de detritos Ligações hidráulicas Definição do conceito PTO hidráulico Power Take Off = Energia hidráulica debitada Definição do conceito AUX Válvula auxilliary = válvula de comando adicional Ligações à frente (sistema hidráulico linear) Ligações à direita 1 Retorno PTO 2 Girar a vassoura lateral para dentro 3 Girar a vassoura lateral para fora 4 Função adicional (opção) 5 Função adicional (opção) 6 Óleo de fuga 7 Função adicional (sistema de levantamento frontal) Ligações à esquerda 1 Bocal de aspiração/sistema de levantamento frontal 2 Levantar o braço da vassoura esquerdo e direito em conjunto 3 Girar a vassoura lateral para dentro 4 Girar a vassoura lateral para fora 5 PTO hidráulico (80 l/min) 6 PTO hidráulico (40 l/min)290 Português Ligações atrás Ligações à direita (1)Ligação hidráulica AUX, levantar/baixar (2)PTO hidráulico (40 l/min) Ligações à esquerda (1)Ligação hidráulica AUX, levantar/baixar (2)Retorno (40 l/min) Ligações eléctricas Definição do conceito PTO eléctrico Power Take Off = potência de saída eléctrica Ligações eléctricas do acessório dianteiro 1 Reconhecimento dos acessórios Ligações eléctricas do acessório traseiro 1 Reconhecimento dos acessórios 2 Ligação de 21 pólos para acessório traseiro Ligações de água Ligações de água de pulverização Ligações à direita 1 Água de pulverização da vassoura lateral direita Ligações à esquerda 1 Água de pulverização da vassoura lateral esquerda 2 Água de pulverização do bocal de aspiraçãoPortuguês 291 Interruptor principal 1 Interruptor principal 2 Bateria desligada 3 Bateria ligada O interruptor principal interrompe a linha adutora para o motor de arranque. Se o interruptor principal for acionado com o motor ligado (bate- ria desligada), o motor desliga-se. Desligue sempre a bateria com o veículo parado. Operação de emergência A válvula hidráulica para a operação de emergência encontra-se atrás da cabina do condutor, sob uma cobertura. Pode encontrar uma descrição para tal no capítulo Ajuda em ca- so de avarias. A válvula hidráulica é necessária se: ● o depósito de detritos/a moldura de montagem não for levan- tado(a) porque o sistema hidráulico do aparelho falhou. Por exemplo, se o motor falhar. ● o sistema de levantamento frontal/bocal de aspiração não for levantado(a) porque o sistema hidráulico do aparelho falhou. Por exemplo, se o motor falhar. ● não for possível accionar o acumulador de mola do travão de parqueamento, por ex., para rebocar o veículo. Comutação depósito de detritos/moldura de montagem Dependendo da versão do veículo, estão disponíveis modelos diferentes da alavanca de comutação. 1 Válvula de comutação na posição Depósito de detritos 2 Válvula de comutação na posição Moldura de montagem Com a válvula de comutação, é possível comutar o sistema hi- dráulico entre o depósito de detritos e a moldura de montagem. Aviso O depósito de detritos e a moldura de montagem são monitoriza- dos electronicamente. Não é possível accionar as duas funções em simultâneo. Cabina do condutor Portas 1 Janela de correr 2 Chave de ignição 3 Dispositivo de abertura de portas A porta do condutor encontra-se no sentido de condução para a esquerda, enquanto a saída de emergência se encontra à direita. O dispositivo de abertura de portas e os puxadores das portas in- teriores podem ser utilizados como auxílio na entrada e na saída. Após a paragem do veículo, feche as duas portas com a chave de ignição. Compartimento de armazenamento Existe um compartimento de armazenamento bloqueável debai- xo do banco do acompanhante. Aí, podem ser guardados docu- mentos, o manual de instruções, diversas peças pequenas ou o olhal de reboque. 1 Banco do acompanhante 2 Fechadura 3 Compartimento de armazenamento292 Português Saída de emergência 1 Dispositivo de abertura de portas A saída de emergência encontra-se no sentido de condução para a esquerda. A saída de emergência abre-se puxando o disposi- tivo de abertura de portas. 1 Martelo de emergência O martelo de emergência encontra-se em cima, à esquerda, atrás do banco do acompanhante. Em caso de emergência, que- bre os vidros com o martelo de emergência. Iluminação interior 1 Premido para a esquerda: A iluminação é ligada 2 Posição central: A iluminação é ligada ao abrir uma porta 3 Premido para a direita: A iluminação é desligada Consola de operação do apoio de braço A consola de operação encontra-se no apoio de braço esquerdo do banco do condutor. O apoio de braço pode ser ajustado indi- vidualmente ao condutor (ver capítulo) . No caso de veículos com volante à esquerda (opção), por ex., para Reino Unido, a consola de operação encontra-se no apoio de braço direito do banco do condutor. Ocupação do tractor porta-alfaias Aviso As indicações nos interruptores acendem se estes estiverem li- gados. 1 Joystick do sistema de levantamento frontal – Levantar sistema de levantamento frontal e PTO dianteiro desligado (recuo) – Baixar sistema de levantamento frontal e PTO dianteiro liga- do (avanço) – Operar AUX 1 (direita/esquerda) – Ligar posição flutuante do sistema de levantamento frontal (avanço) – Desligar posição flutuante do sistema de levantamento fron- tal (recuo) 2 Joystick do AUX 2 e do AUX 3 – Operar AUX 2 (avanço/recuo) – Operar AUX 3 (esquerda) 3 Não ocupado 4 Sistema hidráulico ligado/desligado 5 AUX 1 eléctrico dianteiro 6 AUX 2 eléctrico dianteiro 7 AUX 1 eléctrico traseiro 8 PTO traseiro 40 l/min 9 A função ECO liga o programa de trabalho completo e selec- ciona os últimos valores e definições utilizados. 10 AUX 2 eléctrico dianteiro (A) PTO dianteiro 40 l/min, 80 l/min (B) PTO traseiro 40 l/min (C) Tecla para ajustar a velocidade de rotação do motor (D) Não ocupado (E) Não ocupado (F) Premir a tecla para memorizar os valores ou programas ajustados e abrir os submenus. (G) Botão rotativo para alterar os valores e as selecções dos programas.Português 293 Ocupação da varredora-aspiradora com sistema de duas vassouras Aviso As indicações nos interruptores acendem se estes estiverem li- gados. 1 Baixar/levantar o sistema de varredura e ligar/desligar a vas- soura 2 Baixar/levantar a vassoura lateral direita e ligar/desligar a vassoura (opcional) 3 Levantar/baixar o bocal de aspiração 4 Sistema hidráulico ligado/desligado 5 Acoplamento da terceira vassoura lateral (opcional) 6 Ajuste de inclinação da terceira vassoura lateral (opcional) 7 Sistema de circulação da água ligado/desligado (água de re- ciclagem) 8 Ventoinha de aspiração ligada/desligada Aviso A ventoinha de aspiração tem aprox. 15 segundos de tempo de funcionamento por inércia após a desactivação 9 Função ECO Liga o programa de trabalho completo. PTO (vassoura lateral, ventoinha de aspiração), água de re- de, circulação da água (água de reciclagem) 10 Bomba de água ligada/desligada Filtro interior 1 Parafusos 2 Cobertura 3 Filtro grosso 4 Filtro fino da classe filtrante F8 (opção) O ar fresco é aspirado lateralmente na cabina do condutor atra- vés de um filtro de pó ou de um filtro de pó fino. Circulação de ar 1 Regulador de temperatura do aquecimento 2 Regulador de ar condicionado (opção) 3 Controlador para aquecimento A função de circulação de ar assegura o desembaciamento rápi- do do vidro pára-brisas com o ar condicionado ou o aquecimento ligado. É capaz de aquecer também o ar da cabina mais rapida- mente. Útil também em caso de odores desagradáveis vindos do exterior. 1 Alavanca para circulação de ar 2 Saídas de ar (A) Tecla da velocidade de rotação da vassoura lateral esquer- da e direita No caso da recolha individual (opção), tecla da velocidade de rotação da vassoura lateral esquerda (B) No caso da recolha individual (opção), tecla da velocidade de rotação da vassoura lateral direita (C) Velocidade de rotação do motor Premir para ajustar os valores Aviso A potência de aspiração depende da velocidade de rotação ajustada do motor. ● 1600 rpm para lixo em quantidades reduzidas ● 2200 rpm para sujidade normal ● 2500 rpm para sujidade entranhada e em grandes quan- tidades (D) No caso da recolha individual (opção), tecla da pressão de contacto da vassoura lateral direita (E) Tecla, pressão de contacto das vassouras laterais esquerda e direita No caso da recolha individual (opção), tecla da pressão de contacto da vassoura lateral esquerda (F) Tecla de memorização Premir para memorizar os valores ou programas ajustados (G) Botão rotativo Premir para alterar os valores ajustados294 Português Puxar a alavanca de circulação de ar para a frente. ADVERTÊNCIA Utilize esta função apenas durante um período de tempo limita- do, já que, com este ajuste, não há troca de ar do exterior. Elementos de comando do depósito de detritos O interruptor para esvaziar o depósito de detritos encontra-se junto ao banco do condutor. 1 Tomada complementar 12 V 2 Levantar o depósito de detritos/a moldura de montagem 3 Baixar o depósito de detritos/a moldura de montagem Elementos de comando de pulverização 1 Botão doseador - Pulverização da vassoura lateral esquerda 2 Botão doseador - Pulverização da vassoura lateral direita 3 Botão doseador - Pulverização do bocal de aspiração

1. Ligar a bomba de água (consola de operação).

2. Rodar o botão doseador correspondente.

Aviso A quantidade de água de pulverização aumenta ao rodar para a esquerda. e diminui ao rodar para a direita. Régua de disjuntores 1 Interruptor das luzes de perigo 2 Interruptor de iluminação Posição 0: Farol desligado (premido para baixo) Posição 1: Luz de presença ligada (posição central) Posição 2: Farol ligado (premido para cima) 3 Interruptor da iluminação de trabalho 4 Interruptor da luz de nevoeiro da retaguarda (opção) 5 Interruptor de faróis de trabalho dianteiros 6 Interruptor do pirilampo 7 Interruptor do espelho retrovisor aquecível (opção) O aquecimento volta ligar-se automaticamente 8 Interruptor do vidro para-brisas aquecível O aquecimento volta ligar-se automaticamente 9 Interruptor, banco aquecido Aviso As indicações no interruptor acendem-se quando este é ligado. Fecho da ignição 1 Motor desligado 2 Ignição ligada 3 Pré-incandescência (automática) 4 Colocar o motor em funcionamento O fecho da ignição encontra-se debaixo da alavanca de sentido de condução. Consola do volante 1 Volante 2 Alavanca de sentido de condução 3 Display com teclas de função 4 Interruptor múltiploPortuguês 295 Display Teclas de função/ajuste A seguinte indicação é apresentada no display depois de se ligar a ignição. 1 Teclas de função 2 Indicação do display no modo de transporte/arranque 3 Teclas de ajuste Ao pressionar a respectiva tecla de função, altera-se a indicação no display. Ao pressionar novamente ou ao pressionar a tecla “Home”, volta-se para trás. A alteração dos valores de ajuste deve ser efectuada com as te- clas de ajuste. Indicações do display no modo de transporte/arranque No modo de transporte/arranque, são apresentadas as seguin- tes indicações no display. 1 Velocidade de rotação do motor 2 Velocidade de condução 3 Símbolo Coelho (indicação no modo rápido) 4 Símbolo Tartaruga (indicação no modo lento) 5 Símbolo Horas de serviço do motor 6 Contador das horas de serviço 7 Símbolo Horas de trabalho (sem função) 8 Contador das horas de trabalho 9 Quilometragem 10 Data e hora 11 Sentido de condução para trás 12 Sentido de condução em frente 13 Símbolo de espiral incandescente Pré-incandescência 14 Temperatura do líquido de refrigeração do motor 15 Luz de advertência do controlo da carga da bateria 16 Luz de advertência de pressão de óleo do motor 17 Luz de advertência de travão de parqueamento accionado 18 Indicador do nível do depósito Símbolos no display Os seguintes símbolos e indicações podem ser apresentados no display. Teclas de função F1 Aqui podem ser armazenadas informações, como, por exemplo, o manual de instruções do veículo No modo de trabalho: Acoplar lavadora de alta pressão (opção) F2 Indicação de data e hora F3 Ajustes F4 Ligar em ponte o interruptor de contacto do banco, consul- tar o capítulo Operação com bypass do interruptor de contacto do banco F5 Sinal de advertência para marcha-atrás ligado/desligado F6 Câmara de marcha-atrás ligada/desligada F7 Câmara do bocal de aspiração ligada/desligada F8 Tempomat Set F9 Tempomat Resume F10 Menu de serviço Teclas de ajus-

Tecla + Salta um campo para cima no pro- cesso de ajuste Tecla - Salta um campo para baixo no pro- cesso de ajuste Tecla “Home” Vai para o ecrã “Home” do respec- tivo modo (transporte/trabalho) Tecla Esc Salta um passo para trás no pro- cesso de ajuste Tecla “Return” Fecha o processo de ajuste Luz de presença da frente Farol Máximos Teclas de ajus- te296 Português Indicações no modo de trabalho Se o modo de trabalho for comutado (PTO), é apresentada a se- guinte indicação no display. 1 Teclas de função 2 Indicação do display no modo de trabalho 3 Teclas de ajuste As teclas de função e de ajuste são descritas no capítulo anterior. Luz de nevoeiro da retaguarda Avaria do filtro de óleo hidráulico Pré-incandescência activa Advertência do nível de carga da bateria Avaria Advertência para o nível do óleo hidráulico Advertência para o nível de enchimento de combus- tível Posição flutuante na posição 1 Posição flutuante na posição 2 Posição flutuante na posição 1 e 2 Indicação do sentido de condução Efectuar processo de regeneração Avaria no filtro de ar do motor Avaria grave, desligar o motor Bocal de aspiração em baixo Avaria do interruptor do contacto do banco Advertência para temperatura do líquido de refrigera- ção do motor Travão de parqueamento activo Piscas das luzes de controlo para iluminação da tra- seira Advertência para a pressão do óleo do motor Advertência de temperatura do óleo hidráulico dema- siado alta Não foi possível efectuar a regeneração Temperatura de escape demasiado alta Desligar o motor Falha de funcionamento do motor Serviço necessárioPortuguês 297 Indicações do display no modo de trabalho Se o modo de trabalho for comutado (PTO), é apresentada a se- guinte indicação no display. 1 Velocidade de rotação do motor 2 Comando do accionamento do acessório dianteiro em % 3 Símbolo Tartaruga (indicação no modo rápido) 4 Símbolo Caracol (indicação no modo lento) 5 Símbolo Horas de serviço do motor 6 Contador das horas de serviço 7 Símbolo Horas de trabalho (sem função) 8 Contador das horas de trabalho 9 Velocidade de trabalho 10 Quilometragem 11 Data e hora 12 Sentido de condução para trás 13 Sentido de condução em frente 14 Comando do accionamento do acessório traseiro em % 15 Símbolo de espiral incandescente Pré-incandescência 16 Temperatura do líquido de refrigeração do motor 17 Luz de advertência do controlo da carga da bateria 18 Luz de advertência de pressão de óleo do motor 19 Luz de advertência de travão de parqueamento accionado 20 Temperatura do óleo hidráulico 21 Indicador do nível do depósito Despressurizar o sistema hidráulico (descarga da pressão) O sistema hidráulico deve ser despressurizado antes de as man- gueiras hidráulicas serem separadas das ligações hidráulicas.

1. Separar a ficha de sinal para o reconhecimento do acessório

2. Ligar a ignição (não colocar o motor em funcionamento).

3. Ligar o sistema hidráulico de trabalho do PTO (na consola de

comando do apoio de braço).

4. No display, premir a tecla de função F 10.

5. Premir a tecla de função F 6.

O sistema hidráulico traseiro está despressurizado

6. Pressionar a tecla de função F1.

8. Desmontar o acessório.

Aviso A montagem é feita na sequência inversa. Interruptor múltiplo ● Buzinar: pressionar o botão na frente ● Piscas para a direita: alavanca para a frente ● Piscas para a esquerda: alavanca para trás ● Luz de estrada: puxar a alavanca para baixo com o farol liga-

● Alarme luminoso: puxar e soltar a alavanca ● Rodar o anel: ligar o limpa pára-brisas girar para a frente - intervalo girar para trás - 1.º nível de limpeza contínua, continuar a girar para o 2.º nível ● Premir o anel: limpeza com água de passar a pano Interruptor de selecção do sentido de condução Seleccionar o sentido de condução com o interruptor de selec- ção do sentido de condução. 1 Interruptor de selecção do sentido de condução Com o interruptor de selecção do sentido de condução, podem ser seleccionadas as funções que se seguem. Os programas se- leccionados são apresentados no display. ● Posição neutra O interruptor de selecção do sentido de condução está ao centro ● Sentido de condução em frente Pressionar o interruptor de selecção do sentido de condução para cima e para a frente ● Sentido de condução para trás Puxar o interruptor de selecção do sentido de condução para cima e para trás ● Comutação do programa de condução rápido (coelho) e pro- grama de condução lento (tartaruga) Pressionar o interruptor de selecção do sentido de condução no sentido do eixo (o interruptor de selecção do sentido de condução deve encontrar-se na posição neutra).298 Português Pedais 1 Pedal do acelerador 2 Pedal do travão 3 Pedal de pressão de contacto da vassoura/velocidade de ro- tação da vassoura Pedal do acelerador ADVERTÊNCIA Ao soltar o pedal do acelerador, a velocidade diminui subitamen- te, ao contrário do que acontece num automóvel de passageiros. No nível de marcha mais elevado, as desacelerações de trava- gem ao soltar o pedal do acelerador são significativamente mais reduzidas do que no nível de marcha mais baixo. No modo de transporte, a desaceleração de travagem ao soltar o pedal do acelerador é significativamente mais reduzida do que no modo de trabalho. Se o pedal do acelerador for premido, a velocidade de rotação do motor aumenta. O pedal do acelerador é accionado. Se o pedal do acelerador for aliviado, a velocidade de rotação do motor diminui. Se o pedal do acelerador for solto, o accionamento hidrostático do veículo abranda ou pára. Pedal do travão O pedal do travão activa o sistema de travagem das rodas dian- teiras. Travão de parqueamento Travão de parqueamento para fixar o veículo parado. Aviso Se a luz de advertência “Travão de parqueamento activo” acen- der no display, o travão de parqueamento foi accionado. Varredora-aspiradora 1 Unidade de varredura 2 Bocal de aspiração 3 Depósito de detritos A estrutura da varredora-aspiradora é composta pelo depósito de detritos, pela unidade de varredura e pelo bocal de aspiração. Acessórios e opções Só podem ser utilizados acessórios, peças sobressalentes e kits de montagem autorizados pelo fabricante. A fim de evitar peri- gos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes de- vem apenas ser realizadas pelo serviço de assistência técnica autorizado. Informações acerca de acessórios e peças sobres- salentes disponíveis em www.kaercher.com. Os seguintes acessórios e opções podem ser adquiridos e apli- cados no aparelho: Sistema de circulação da água/operação de reciclagem 1 Bocal de aspiração 2 Mangueira de água reciclada 3 Mangueira de aspiração 4 Depósito de detritos Na operação de reciclagem, a mangueira de aspiração é conti- nuamente limpa pela água com a qual é abastecido o depósito de detritos. A água é filtrada por um filtro de tubagem no depósito de detritos e conduzida através de uma válvula, pela mangueira de água re- ciclada até ao bocal de aspiração. No bocal de aspiração, esta água reciclada é imediatamente as- pirada e sugada novamente para o depósito de detritos através da mangueira de aspiração. A mangueira de aspiração é continuamente limpa. Kit de montagem da mangueira de aspiração manual 1 Kit de montagem da mangueira de aspiração manualPortuguês 299 Kit de montagem da lavadora de alta pressão, da vassoura e do raspador de sujidade 1 Vassoura e pá 2 Lavadora de alta pressão 3 Raspador de sujidade Aviso No caso de montagem posterior, deve ser colocados os suportes e entalhes no revestimento para a vassoura e o cabo da pá. Kit de montagem do farol de repetição 1 Kit de montagem do farol de repetição A conexão realiza-se com um interruptor separado na conso- la de tecto. 2 Farol/pisca Câmara do bocal de aspiração A câmara do bocal de aspiração está fixada no bocal de aspira- ção do sistema de varredura. Câmara de marcha-atrás A câmara de marcha-atrás encontra-se na parte traseira do veí- culo. 몇 ATENÇÃO A câmara de marcha-atrás não substitui a necessidade de prestar atenção ao ambiente circundante Observe sempre o ambiente circundante ao conduzir em mar- cha-atrás. Não podem estar pessoas, animais ou objectos na área de ma- nobra. Rádio O rádio está disponível como opção e encontra-se na consola de tecto. Operar de acordo com as instruções de utilização do fabricante. Operação com bypass do interruptor de contacto do banco É possível efectuar um bypass do interruptor de contacto do ban- co, para poder utilizar o sistema hidráulico de operação (PTO) mesmo quando o interruptor de contacto do banco se encontra sem carga. Desse modo, é possível, por exemplo, utilizar a mangueira de as- piração manual ou a lavadora de alta pressão, sem que esteja uma pessoa sentada no no banco do condutor. Esta função só é possível no modo de trabalho, consultar o capí- tulo Ligar em ponte o interruptor de contacto do banco.300 Português Ligar em ponte o interruptor de contacto do banco

1. Activar o travão de parqueamento.

2. Accionar a tecla de função F4.

Aviso No display, é apresentado o símbolo de advertência “Interruptor de contacto do banco ligado em ponte”.

3. Premir novamente a tecla de função F4 para anular a função.

O interruptor de contacto do banco está agora ligado em ponto, mas o PTO continua activo. Arranque 몇 CUIDADO Ler o manual de instruções dos acessórios. Leia e respeite os manuais de instruções correspondentes na uti- lização dos acessórios ou aparelhos rebocados antes do arran- que. Observe as cargas permitidas (ver capítulo) Dados técnicos. Soltar a protecção de transporte na articulação 1 Pernos com contra-pinos de segurança 2 Protecção de transporte 3 Armazenamento da protecção de transporte

1. Retirar os contra-pinos de segurança.

2. Retirar ambos os pernos.

3. Empurre a protecção de transporte para o armazenamento.

5. Fixar os pernos com contra-pinos de segurança.

Ligar o interruptor principal 1 Interruptor principal 2 Bateria desligada 3 Bateria ligada

1. Colocar o interruptor principal na posição "Bateria ligada".

Controlo de segurança antes do arranque PERIGO Perigo de acidente e ferimentos devido a veículo com defei-

Não coloque o veículo em funcionamento se o ponto do controlo de segurança não for cumprido e providencie a reparação do mesmo. Aviso Realize a inspecção de segurança antes de cada utilização do veículo. Verificação de segurança no tractor porta-alfaias Verifique os seguintes pontos antes de cada arranque:

1. Soltar a protecção de transporte, consultar o capítulo Soltar a

protecção de transporte na articulação

2. As ligações hidráulicas quanto ao grau de limpeza

3. Tubagens hidráulicas relativamente a fugas

4. Nível do óleo hidráulico, consultar o capítulo Verificar o nível

de óleo hidráulico e complementar o óleo hidráulico

5. Nível do óleo do motor, consultar o capítulo

6. Nível do líquido de refrigeração, consultar o capítulo

7. Com perigo de geada, líquido de refrigeração quanto a anti-

9. Parafusos e porcas quanto a assento seguro

10.Veículo, motor e grelha do radiador relativamente a danos 11.Filtro de ar do motor quanto ao grau de limpeza 12.Filtro de pó da cabine quanto ao grau de limpeza 13.Nível do líquido no depósito de água de limpeza, consultar o capítulo 14.Pressão e desgaste dos pneus No veículo 15.Pedal do acelerador quanto à facilidade de movimento 16.O sistema hidráulico de operação (PTO) está desligado? 17.Com a ignição ligada: As luzes de advertência do controlo de carga e da pressão do óleo ligam-se? Ligar o motor e verificar o seguinte: 18.As luzes de advertência do controlo de carga e da pressão do óleo apagam-se? 19.A indicação da temperatura e a indicação do depósito estão funcionais? 20.A iluminação, o indicador do sentido de condução e os piscas estão funcionais?Português 301 Inspecção de segurança na varredora-aspiradora Aviso Realize esta inspecção de segurança para além da inspecção de segurança no transportador de equipamento. Verifique a segurança de operação e a segurança rodoviária an- tes da partida.

1. Fixação do depósito de detritos.

2. Ligações hidráulicas e eléctricas para o transportador de equi-

3. Ligação da cera de pulverização para o sistema de varredura

e para o bocal de aspiração.

4. Ligação da água reciclada para o bocal de aspiração (opção).

5. Nível de enchimento de cera de pulverização no depósito de

6. Nível de enchimento de água reciclada no depósito de detritos

7. Sistema de varredura e vassoura quanto a cordões e fitas en-

8. Ligações no sistema de varredura e bocal de aspiração.

9. Fixação do sistema de varredura e do bocal de aspiração.

Ajustar o banco do condutor PERIGO Perigo de acidente Ajuste o banco do condutor apenas com o aparelho parado. 1 Apoio para as costas com extensão Retirar para regulação em altura 2 Ajuste da inclinação do apoio para as costas 3 Ajuste horizontal - puxar a alavanca para cima para ajustar 4 Interruptor para compressor - no caso do banco com suspen- são pneumática (opção) 5 Regulação em altura do apoio de braço direito 6 Ajuste lateral do apoio de braço esquerdo 7 Ajuste do comprimento do apoio de braço esquerdo 8 Consola de comando do apoio de braço 9 Armazenamento dos documentos 10 Ajuste dos apoios lombares 11 Cinto de segurança 12 Amortecimento horizontal

1. Ajustar o apoio de braço esquerdo para operação da consola

de operação relativamente à inclinação, altura e posição. Ajuste em altura com opção "banco com suspensão pneumáti- ca":

2. bombear o banco até ao cimo com o compressor e depois

baixar 2 a 3 cm. Aviso O amortecimento do banco do condutor é efectuado automatica- mente. Banco do acompanhante O banco do acompanhante pode ser ajustado na horizontal, pu- xando a alavanca para cima. Ajustar a posição do volante PERIGO Perigo de acidente Ajuste a posição do volante apenas com o aparelho parado. 1 Maneta de regulação em altura do volante 2 Alavanca de ajuste de inclinação do volante

1. Puxar sem largar a alavanca para ajuste de inclinação do vo-

lante e ajustar o volante para a inclinação pretendida.

2. Inserir a alavanca.

3. Soltar a maneta de regulação em altura e ajustar o volante pa-

Abastecimento PERIGO Perigo de explosão Não abasteça em espaços fechados. Não fume e evite chamas abertas. Certifique-se de que o combustível não entra em contacto com superfícies quentes.

1. Desligar a ignição.

2. Abrir o fecho do depósito.

3. Abastecer com combustível.

Utilize apenas o combustível indicado no manual de instru- ções.

4. Limpar o combustível derramado e fechar o depósito de com-

bustível. Depósitos com bidon Medir previamente a quantidade de combustível para evitar um derramamento.302 Português Encher o depósito de água 1 Bocal de enchimento 2 Símbolo para a posição da alavanca “Encher” 3 Símbolo para a posição da alavanca “fechada” 4 Alavanca de comutação 5 Indicação do nível de enchimento

1. Abrir o fecho do bocal de enchimento.

2. Alavanca de comutação na posição “Encher”.

3. Colocar a mangueira adutora de água no bocal de enchimen-

4. Encher o depósito de água.

Aviso Para evitar uma aspiração de retorno, a mangueira de água pode não ser introduzida para encher o depósito de água.

5. Fechar a admissão de água.

6. Remover a mangueira adutora de água.

7. Fechar o fecho do bocal de enchimento.

8. Alavanca de comutação na posição “Fechada”.

Encher o depósito de água no sistema de circulação da água/operação de reciclagem (opção) No sistema de circulação da água (operação de reciclagem), a água é colocada directamente no depósito de detritos. 1 Ligação de água (GEKA) 2 Revestimento, à direita 3 Saída/escoamento de água (altura de enchimento)

1. Desbloquear o revestimento à direita e rodá-lo para fora.

2. Remover o fecho da ligação de enchimento de água e da saí-

da/escoamento de água.

3. Ligar a mangueira de água à ligação de enchimento de água

4. Encher o depósito de detritos com água (máx. 100 litros) até

a água sair da saída/escoamento de água aberta.

7. Ligar a operação de reciclagem na consola de operação.

Operação PERIGO Perigo de esmagamento Certifique-se de que não se encontram pessoas nas proximida- des da articulação ou do veículo durante a operação. Ao utilizar o veículo como tractor, certifique-se de que não se en- contram pessoas entre o veículo e o reboque durante a opera- ção. 몇 CUIDADO Perigo de combustão Utilize apenas o veículo depois de serem aplicados todos os re- vestimentos. ADVERTÊNCIA Perigo de dano devido a sobreaquecimento do óleo hidráu- lico ou do motor Em caso de temperatura do óleo hidráulico ou temperatura do lí- quido de refrigeração demasiado elevada, coloque a velocidade de rotação do motor ao ralenti (não desligar o motor). Realize as medidas do capítulo Ajuda em caso de avarias . ADVERTÊNCIA Perigo de dano devido a falta de lubrificação Se a luz de advertência “Pressão do óleo do motor” acender du- rante a operação, retire o veículo da área de perigo, desligue imediatamente o motor e corrija a avaria. 몇 CUIDADO Estabilidade reduzida devido a estrutura Adapte o chassis e suspensão. As primeiras 50/100 horas de serviço (tempo de entrada) ● Conduzir com cuidado nas primeiras 100 horas de serviço e evitar sobrecargas. ● Após 50 horas de serviço, trocar o óleo do motor, o filtro do óleo do motor e o filtro do óleo hidráulico (a cargo do serviço de assistência técnica autorizado). Travão de parqueamento O travão de parqueamento necessita de pressão hidráulica para se soltar. Se o motor estiver desligado, o travão é accionado au- tomaticamente. Se o motor estiver a funcionar e a alavanca de sentido de condu- ção estiver na posição NEUTRA, o travão de parqueamento tam- bém está accionado. Aviso A luz de advertência na indicação multifuncional “Travão de par- queamento accionado” acende-se quando o travão de parquea- mento é accionado. Ajustar o aquecimento, a ventilação e o ar condicionado 1 Controlador para aquecimento 2 Regulador para ar condicionado (opção) 3 Regulador para aquecimento

1. Efectuar, nos três reguladores, os ajustes para a ventilação, o

aquecimento e o ar condicionado (opção).Português 303 1 Alavanca para circulação de ar 2 Saídas de ar

2. Ajustar a quantidade e a direcção da corrente de ar nas saí-

das de ar. Operação de marcha Ligar motor O interruptor principal deve estar ligado.

1. Sentar-se no banco do condutor e colocar o cinto de seguran-

2. Introduzir a chave de ignição no fecho da ignição.

3. Colocar a alavanca de sentido de condução na posição cen-

tral (posição neutra).

As luzes de advertência do controlo de carga e da pressão do óleo do motor devem aceder.

As luzes de advertência do controlo de carga e da pressão do óleo do motor devem apagar. Caso contrário, desligar o motor e resolver o erro.

6. Em caso de temperaturas ambiente abaixo dos 0 °C: Condu-

zir o veículo a quente, com uma velocidade de rotação do mo- tor reduzida, até acender a luz de advertência “Temperatura do sistema hidráulico demasiado baixa”. Seleccionar o sentido de condução 1 Interruptor de selecção do sentido de condução

1. Pressionar o interruptor de selecção do sentido de condução

para o volante e no sentido de condução pretendido. O sentido de condução é apresentado no display.

2. Colocar o interruptor de selecção do sentido de condução na

posição central (posição neutra). O motor está ao ralenti.

3. Pressionar o interruptor de selecção do sentido de condução

20 km/h e o coelho, a 40 km/h). Os símbolos são apresentados no display.

5. Regular a velocidade de condução com o pedal do acelerador.

ADVERTÊNCIA Para alterar as velocidades de condução, o veículo deve estar parado e o interruptor de selecção do sentido de condução deve encontrar-se na posição neutra. Erro do utilizador Se, durante a alteração da velocidade de condução, o interruptor de selecção do sentido de condução estiver posicionado para a marcha à frente ou marcha-atrás, o símbolo de tartaruga/coelho muda no display, mas não é efectuada qualquer comutação. Conduzir 몇 ATENÇÃO Perigo de acidente Não conduza com o depósito de detritos elevado. 몇 CUIDADO Perigo de acidente Não solte bruscamente o pedal do acelerador durante a condu- ção. O veículo desacelera quando o pedal do acelerador é liber- tado. No modo de transporte, o veículo desacelera menos quando o pedal do acelerador é libertado do que no modo de tra- balho. 몇 CUIDADO Perigo de dano Certifique-se de que o veículo não encalha ao passar por cima de obstáculos. Passe por cima de obstáculos até 150 mm a velocidade reduzida e com precaução, num ângulo de 45°. Passe por cima dos obstáculo superiores a 150 mm apenas com uma rampa adequada. 몇 CUIDADO Perigo de acidente Desligue o PTO ao conduzir na via pública para efeitos de trans- porte (excepto na limpeza da via pública) e feche o acelerador para o sistema de levantamento frontal.

3. Controlar o sentido de condução com o volante.

O veículo trava automaticamente e permanece parado.

2. Accionar o pedal do travão para um efeito de travagem mais

intenso ou em caso de emergência. Controlo da velocidade O controlo de velocidade é activado apenas no modo de traba- lho. Activar o controlo de velocidade 1 Seleccionar a velocidade de trabalho pretendida com o pedal de marcha. 2 Premir a tecla de função F 8. O controlo de velocidade foi activado. Desactivar o controlo de velocidade 1 Premir o pedal do acelerador ou a tecla de função F 8. A tecla de função F 9 (Tempomat Resume) activa a velocidade pré-definida. Parar o veículo

2. Colocar a alavanca de sentido de condução na posição neutra

(posição central). Aviso Nesta posição, o travão de parqueamento está automaticamente accionado; o veículo não anda.

3. Baixar o sistema de levantamento frontal.304 Português

5. Desligar a função “Eco”

Desligar a bomba de água. Aguardar 20 segundos. Desligar a ventoinha de aspiração. Levantar o bocal de aspiração. Desligar o PTO. Todas as funções de varredura estão desactivadas.

6. Deixar trabalhar o motor ao ralenti durante 1 a 2 minutos.

7. Desligar a ignição e retirar a chave.

8. Aguardar 30 segundos para que o processo de memorização

da unidade de comando do motor possa ser concluído.

9. Rodar o interruptor principal para a posição "0".

Operação de varredura Pedal de pressão de contacto da vassoura 1 Pedal de pressão de contacto da vassoura Pressionar o pedal por breves instantes: Pressão de contacto da vassoura total e velocidade de rotação elevada da vassoura para sujidade intensa. Manter o pedal premido: O bocal de aspiração permanece em marcha-atrás (o material de aspiração é igualmente absorvido em marcha atrás). Ajustar o parâmetro de varredura

2. Premir a tecla de velocidade de rotação da vassoura lateral.

Os ajustes são apresentados no display.

3. Seleccionar a velocidade de rotação da vassoura lateral pre-

tendida com o botão rotativo.

4. Premir a tecla de memorização.

A velocidade de rotação da vassoura lateral foi gravada.

5. Premir a tecla de velocidade de rotação do motor.

Os ajustes são apresentados no display.

6. Seleccionar velocidade de rotação pretendida do motor com o

7. Premir a tecla de memorização.

A velocidade de rotação do motor foi gravada.

8. Premir a tecla de pressão de contacto para a vassoura lateral.

Os ajustes são apresentados no display.

9. Seleccionar a pressão de contacto pretendida com o botão ro-

tativo. 10.Premir a tecla de memorização. A pressão de contacto foi gravada. Varrer com sistema de duas vassouras 1 Joystick à esquerda Sistema de duas vassouras: Baixar os braços da vassoura e ligar a vassoura Sistema de três vassouras (opção): Baixar/levantar a terceira vassoura e ligar/desligar a vassoura 2 Joystick à direita Em caso de sistema de três vassouras opcional: Baixar/le- vantar as duas vassouras traseiras e ligar/desligar a vassoura Girar a vassoura para dentro e para fora 3 Levantar/baixar o bocal de aspiração 4 Sistema hidráulico ligado/desligado 5 Em caso de sistema de três vassouras opcional: Inversão da terceira vassoura 6 Em caso de sistema de três vassouras opcional: Inclinar/ro- dar terceira vassoura (A) Tecla para ajustar a velocidade de rotação da vassoura la- teral No caso da recolha individual (opção), tecla da velocidade de rotação da vassoura lateral esquerda (B) Tecla para ajustar a velocidade de rotação da vassoura la- teral No caso da recolha individual (opção), tecla da velocidade de rotação da vassoura lateral direita (C) Tecla para ajustar a velocidade de rotação do motor Aviso A potência de aspiração depende da velocidade de rotação ajustada do motor. ● 1600 1/min para lixo em quantidades reduzidas ● 2200 1/min para sujidade normal ● 2500 1/min para sujidade entranhada e em grandes quantidades (D) Tecla para a pressão de contacto esquerda e vassoura late- ral direita No caso da recolha individual (opção), tecla da pressão de contacto da vassoura lateral direita (E) Tecla para a pressão de contacto esquerda e vassoura late- ral direita No caso da recolha individual (opção), tecla da pressão de contacto da vassoura lateral esquerda (F) Premir a tecla de memorização para guardar os valores ou programas ajustados (G) Botão rotativo para alterar os valores e as selecções dos programasPortuguês 305 Aviso Operação com o joystick à direita 7 Sistema de circulação da água ligado/desligado 8 Ventoinha de aspiração ligada/desligada Aviso A ventoinha de aspiração tem aprox. 15 segundos de tempo de funcionamento por inércia após a desactivação 9 Função e “eco” Liga o programa de trabalho completo. PTO, vassoura lateral, ventoinha de aspiração, água de rede, circulação da água (água de reciclagem) 10 Bomba de água ligada/desligada Aviso As indicações nos interruptores acendem se estes estiverem li- gados.

1. Colocar o motor em funcionamento, consultar o capítulo Ligar

3. Ajustar a velocidade de rotação do motor desejada.

4. Ligar o rebaixamento do bocal de aspiração.

5. Ajustar a velocidade de rotação da vassoura lateral.

6. Ligar a ventoinha de aspiração.

7. Joystick à esquerda para a frente.

Os braços da vassoura à esquerda e à direita são rebaixados e a vassoura é ligada Ajustar a largura de varredura.

8. Joystick à direita para a frente.

A vassoura lateral direita desce e é ligada. Ajustar a largura de varredura (opcional). Ao varrer lixo poeirento e seco:

9. Ligar a bomba de água.

Opcional: Se necessário, ligar a função de circulação da água. Esvaziar o depósito de detritos 몇 CUIDADO Perigo de queda Esvazie sempre o depósito de detritos numa base fixa e plana. Mantenha a distância de segurança ao esvaziar em suportes e rampas. 몇 CUIDADO Perigo devido a rolamento Coloque a alavanca de sentido de condução na posição neutra para esvaziar. Accione o travão de parqueamento. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos Desligue a ventoinha de aspiração antes de esvaziar o depósito de detritos. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos Certifique-se de que não se encontram pessoas nem animais na área giratória do depósito de detritos durante o processo de es- vaziamento. 몇 CUIDADO Perigo de esmagamento Não toque na armação do sistema mecânico de esvaziamento.

3. Colocar a alavanca do sentido de condução na posição neutra

4. Alavanca de comutação na posição “depósito de detritos”.

o joystick esquerdo para a direita e para trás.

7. Levantar e desligar a vassoura lateral direita, empurrando o

joystick direito para a esquerda e para trás.

8. Desligar a bomba de água.

9. Aguardar durante 20 segundos.

10.Desligar a ventoinha de aspiração. 11.Accionar o interruptor basculante. 12.Esvaziar o depósito de detritos. Aviso Levante sempre o depósito de detritos com cuidado até à po- sição final. Processo de regeneração em veículos com filtro de partículas diesel (DPF) O DPF recolhe partículas de fuligem, que são queimadas quando a carga do filtro é atingida, aumentando a temperatura do gás de escape (regeneração). O processo de regeneração decorre automaticamente durante a operação de marcha ou trabalho, ou, se necessário, pode ser ini- ciado manualmente. Quanto mais altas forem as velocidades de rotação durante a condução ou quanto maior for a carga, menos frequentemente será necessário efectuar uma regeneração manual. Iniciar regeneração 몇 ATENÇÃO Perigo de combustão Durante o processo de regeneração, podem sair gases de esca- pe quente com temperaturas até 600°C. Não comece o processo de regeneração em áreas inflamáveis. Aviso Apenas interrompa o processo de regeneração em caso de emergência. Aviso Se a indicação da regeneração se acender no display durante a operação, é necessário iniciar um processo de regeneração. A regeneração pode ser realizada de modo automático ou ma- nual. Na regeneração automática, pode continuar-se a trabalhar.

1. Para a limpeza manual (regeneração em repouso), parar num

local adequado no espaço de 15 minutos. Duração da regeneração: aprox. 30 minutos.

2. Sentido de condução na posição NEUTRO e não accionar o

pedal do acelerador. Durante este período de tempo, pode sair-se do banco do condutor.

3. Para iniciar o processo de regeneração, seleccionar primeiro

a tecla de função F 10 (tecla direita inferior), depois F 1 para a limpeza automática e F 2 para a manual. Aviso Em ambos os tipos de limpeza, a velocidade de rotação do motor aumenta significativamente. Depois de concluída a limpeza, a lâmpada de indicação apaga-se e a velocidade de rotação do motor volta a diminuir. Aviso Na maior parte dos casos, os avisos supra indicados relativas à regeneração são suficientes. Poderá encontrar descrições mais detalhadas no capítulo “Avarias com indicação”.306 Português Regeneração automática 몇 ATENÇÃO Perigo de combustão Durante o processo de regeneração, podem sair gases de esca- pe quente com temperaturas até 600°C. Não comece o processo de regeneração em áreas inflamáveis. Aviso Na regeneração automática, é possível continuar a trabalhar. É possível adiar a regeneração automática em determinadas si- tuações.

Regeneração manual 몇 ATENÇÃO Perigo de combustão Durante o processo de regeneração, podem sair gases de esca- pe quente com temperaturas até 600°C. Não comece o processo de regeneração em áreas inflamáveis. 몇 CUIDADO Perigo de combustão devido a gases de escape quentes Mantenha pessoas, animais e objectos inflamáveis longe da zo- na de regeneração. Aviso Apenas interrompa o processo de regeneração em caso de emergência. Não é possível realizar uma regeneração manual em menos de 50 horas. A duração média do processo de combustão na regeneração manual é de cerca de 20 minutos. 1 Indicações antes da regeneração manual a) Indicação travão de estacionamento b) Indicação temperatura do motor c) Indicação modo de tracção d) Indicação OK e) Indicação grau de enchimento do filtro de partículas, em % f) Indicação decrescente em horas até poder ter início a lim- peza manual 2 Adiar limpeza automática 3 Activar limpeza manual 4 Activar limpeza automática

1. A regeneração manual só pode ter início quando as 4 carac-

terísticas forem apresentadas a verde: a O travão de estacionamento está activado b A temperatura do motor ultrapassou um determinado valor- limite c A máquina está no modo de tracção N (ponto morto) d Em seguida, a indicação OK acende a verde e o processo de combustão manual pode ter início Aplicação de Inverno Protecção contra o congelamento / anticongelante

1. Confirmar se o refrigerante contém protecção contra o conge-

lamento / anticongelante suficiente. Sistema de varredura Na aplicação de Inverno, o sistema de varredura e o bocal de as- piração devem ser desmontados e armazenados. Trabalhos com a lavadora de alta pressão (opção de fábrica) Utilização adequada Utilize a lavadora de alta pressão exclusivamente para as se- guintes actividades: ● Limpeza com o jacto de alta pressão sem produto de limpeza (p. Ex., limpeza de fachadas, bancos de jardim, caminhos de jardim). ● Opere a lavadora de alta pressão apenas com o bico de jacto em leque fornecido. ● Esta lavadora de alta pressão está prevista e foi verificada apenas para a utilização na varredora com aspiração MC 130. Válvula de descarga Ao reduzir a quantidade de água com a regulação de quantidade/ pressão, a válvula de descarga abre e parte da água escorre pa- ra o lado de aspiração da bomba. Válvula de segurança A válvula de segurança abre se a pressão de trabalho admissível for ultrapassada e se a água escorrer para o lado de aspiração da bomba. Elementos do aparelho 1 Pistola 2 Regulação de quantidade/pressão 3 Lança 4 Ligação da mangueira de alta pressão 5 Suporte do bico 6 Armazenamento para mangueira de alta pressão 7 Mangueira de alta pressão 8 Fixação da mangueira de alta pressão 9 Fixação da pistola 10 Fixação da pistola 11 Alavanca da pistolaPortuguês 307 1 Admissão de água do depósito de água 2 Torneira de corte 3 Ligação hidráulica para lavadora de alta pressão 4 Admissão de água para a bomba de alta pressão Avisos de segurança Ligação a uma conduta de água potável 몇 ATENÇÃO Refluxo de água suja para a rede de água potável Perigo para a saúde Respeite as prescrições da companhia da empresa de alimenta- ção de água. O aparelho não pode ser operado sem separador de sistema na rede de água potável, em conformidade com as prescrições em vigor. Utilize o separador de sistema da KÄRCHER ou outro se- parador de sistema em conformidade com EN 12729, modelo BA. A água que corre por um separador de sistema é considera- da água não potável. Feche sempre o separador de sistema na alimentação de água e nunca directamente na ligação de água do aparelho. Operação Antes do arranque 몇 ATENÇÃO Risco de ferimentos devido ao jacto de alta pressão Não direccione o jacto de alta pressão para pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou para o próprio aparelho. Proteger a lavadora de alta pressão da geada. ADVERTÊNCIA Poluição do meio ambiente devido a óleo Limpe os motores apenas em locais com o separador de óleo correspondente. Aviso Utilize apenas bocais com o tamanho indicado nos dados técni- cos. Se ainda não estiver feito:

1. Ligar a mangueira de alta pressão e a lança.

2. Ligar a mangueira adutora de água e abrir a torneira de corte

da admissão de água. Operação Aviso Opere a lavadora de alta pressão apenas a uma velocidade de rotação do motor de 1600 rpm e apenas no modo de trabalho.

1. Verificar o nível da água e encher o depósito de água da MC

2. Abrir a torneira de corte da admissão de água.

3. Colocar a alavanca de sentido de condução na posição cen-

tral NEUTRA e ligar o motor.

4. Retirar a pistola e a mangueira de alta pressão do armazena-

5. Ligar o sistema hidráulico de trabalho do PTO.

6. Pressionar a tecla de função F1 no display e acoplar a lavado-

ra de alta pressão. A velocidade de rotação do motor aumenta automaticamente para 1600 rpm. No display, é apresentado o símbolo “Alta pressão”. 1 Tomada complementar 12 V 2 Levantar o depósito de detritos/a moldura de montagem 3 Baixar o depósito de detritos/a moldura de montagem

7. Ligar a lavadora de alta pressão através do botão no display.

Aviso A lavadora de alta pressão deve ser purgada na primeira utiliza- ção ou com o depósito de água vazio: 10.Operar a lavadora de alta pressão sem bocal, até que deixe de existir ar no sistema. Fora de serviço

1. Fechar a pistola.

2. Desligar a lavadora de alta pressão com interruptor, à direita,

ao lado do banco do condutor.

3. Desligar o sistema hidráulico de operação.

4. Accionar a pistola até o aparelho ficar sem pressão.

6. Fixar e reter a pistola com lança e a mangueira de alta pres-

são no armazenamento. Aviso Em caso de operação da lavadora de alta pressão no Inverno (lançamento de sal e outros trabalhos), não é necessário:

7. Lavar o sistema com ar comprimido - consultar o capítulo Pro-

tecção anticongelante.

8. Retirar a pistola com lança e a mangueira de alta pressão do

aparelho.308 Português

9. Retirar a cobertura do aparelho (3 fechos rápidos) e fechar a

saída de alta pressão com a peça de protecção prevista para o efeito. 1 Fecho 2 Admissão de água para a bomba de alta pressão 3 Admissão de água do depósito de água 4 Fixação da mangueira adutora de água 10.Separar a admissão de água na ligação GEKA. 11.Fechar a admissão de água para a bomba de alta pressão. 12.Fixar a mangueira adutora de água do depósito de água por baixo do depósito de detritos (guardar). Conservação e manutenção Antes de cada operação

1. Verificar todas as mangueiras hidráulicas e ligações quanto à

2. Verificar a mangueira de alta pressão quanto a danos (risco

de ruptura). Substituir imediatamente a mangueira de alta pressão danifi- cada.

3. Verificar o aparelho (bomba) quanto à sua estanqueidade.

3 gotas de água por minuto são suficientes e podem surgir na parte inferior do aparelho. Contactar o serviço de assistência técnica em caso de fugas significativas. Semanalmente Aviso Para a leitura do nível do óleo ou para a limpeza do filtro de água, retirar a cobertura do aparelho (3 fechos rápidos).

1. Ler o nível do óleo com o aparelho nivelado. O nível do óleo

deve encontrar-se no centro da janela de inspecção. Se o óleo estiver leitoso (água no óleo), contactar imediata- mente a o serviço de assistência técnica.

2. Limpar o filtro na ligação de água.

5. Limpar o filtro com água limpa ou ar comprimido.

Voltar a montar na ordem inversa. Anualmente ou após 500 horas de serviço

1. Substituir o óleo.

Para a quantidade e tipo de óleo consultar Dados técnicos.

2. Providenciar a troca do óleo pelo serviço de assistência técni-

ca. Protecção anticongelante ADVERTÊNCIA Perigo de geada Aparelhos que não estejam completamente vazios podem ficar avariados devido à geada. Esvazie o aparelho e os acessórios por completo. Proteger o aparelho da geada.

1. Guardar o aparelho num local livre de geadas.

Aviso Se não for possível um armazenamento sem perigo de congela- mento:

2. Fechar a admissão de água.

3. Deixar o aparelho funcionar durante, no máximo, 1 minuto até

que a bomba e as linhas fiquem vazias.

4. Lavar com ar comprimido a bomba de alta pressão, a man-

gueira de admissão, o filtro de água e a mangueira de alta pressão. Ajuda em caso de avarias PERIGO Perigo de lesões devido a aparelho ligado inadvertidamente e choque eléctrico. Desligue o aparelho antes de qualquer trabalho e retire a chave de ignição. Os componentes eléctricos devem ser verificados e reparados apenas pelo serviço de assistência técnica autorizado. Procure um serviço de assistência técnica em caso de dúvida, se ocorrerem avarias não mencionadas neste capítulo ou em caso de aviso expresso nesse sentido. O aparelho não funciona

1. Se necessário, ligar o sistema hidráulico de operação e o in-

terruptor de alta pressão. O aparelho não aplica pressão

1. Encher o depósito de água.

2. Limpar o filtro na entrada de água e verificar a admissão de

3. Verificar/substituir o bico de alta pressão.

Bomba com fugas São admissíveis 3 gotas por minuto na saída de água. Em caso de fugas significativas, o aparelho deve ser verifica- do pelo serviço de assistência técnica. Bomba com batidas Verificar a estanqueidade da tubagem de água. Purgar o aparelho; consultar o capítulo “Purgar o aparelho”. Se necessário, contactar o serviço de assistência técnica. Dados técnicos Ligação hidráulica Alimentação a partir do sistema hidráulico da MC 130 Potência da ligação kW 4,5 Ligação de água Alimentação de água a partir do depósito de água da MC 130 Temperatura de admissão (máx.) °C 60 Características Pressão de trabalho MPa 7-15 Calibre do bico 036 Pressão de trabalho máx. MPa 19 Caudal de bombagem l/min 10 Recuo da pistola (máx.) N 30 Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 Nível acústico K

dB(A) 75 Insegurança K

dB(A) 3 Nível de potência sonora L

dB(A) 97 Valor de vibração mão/braço m/s

0,7 Produtos operacionais Quantidade de óleo l 0,4 Tipos de óleo SAE 15W-40 Medidas e pesos Peso kgPortuguês 309 Declaração de incorporação Declaramos pelo presente que os documentos técnicos para as quase-máquinas a seguir descriminadas foram desenvolvidos em conformidade com a Directiva CE 2006/42/CE (+2009/127/ CE), Anexo VII, Parte B, correspondendo aos seguintes pontos da Directiva: Anexo I, pontos 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 e 1.7. I, ponto 1.1, Em caso de realização de alterações na quase-máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. As entidades podem solicitar os documentos relevantes sobre a quase-máquina junto dos responsáveis pela documentação. A transmissão dos documentos é efectuada por e-mail. Antes da entrada em serviço ou incorporação da quase-máqui- na, deve assegurar-se de que a máquina na qual a quase-máqui- na deverá ser operada ou montada está em conformidade com a Directiva 2006/42/CE “Máquinas” (+2009/127/CE). Pode consultar mais informações a este respeito na declaração de conformidade CE da máquina. Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração. Mandatário da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 18/07/2017 Trabalhos com a mangueira de aspiração manual (opção de fábrica) 1 Bocal de enchimento, depósito de água2 Mangueira de aspiração (125 mm)3 Bloqueio4 Punho (ajustável)5 Alavanca de comutação puxado para fora: aspirar com a mangueira de aspiração empurrada para dentro: trabalhar na operação de varrer 6 Tubo de aspiração manual7 Cobertura8 Fixação da mangueira de aspiração9 Armazenamento da mangueira de água10 Mangueira de água Trabalhar com mangueira de aspiração manual

1. Retirar a mangueira de aspiração manual do armazenamento.

2. Quando necessário:

ligar a mangueira de água fornecida e abrir a torneira de corte no punho. Fechar os botões de dosagem na cabina, para não sair água de pulverização dos bicos do bocal de aspiração e da vassou- ra, faltando ao trabalhar com a mangueira de aspiração ma- nual.

3. Puxar a alavanca de comutação para fora, para a posição “As-

pirar com a mangueira de aspiração”. Aspirar com mangueira de aspiração manual

1. Colocar o motor em funcionamento.

2. Ligar o PTO (na consola de comando do apoio de braço).

3. Ligar a ventoinha.

4. Quando necessário: ligar a bomba de água na consola de

5. Seleccionar a velocidade de rotação do motor.

Aviso A potência de aspiração depende da velocidade de rotação se- leccionada do motor. 1600 1/min - para lixo em quantidades reduzidas 2200 1/min - para sujidade normal 2500 1/min - para sujidade entranhada e em grandes quantida- des

6. Segurar o tubo de aspiração pelo punho (ajustável) e começar

a aspirar. Armazenar a mangueira de aspiração manual

1. Para a montagem da mangueira de aspiração manual, ajustar

a velocidade de rotação do motor para 2200 1/min.

2. No caso de utilização de uma mangueira de água: desligar a

bomba de água, separar a mangueira de água das ligações e guardá-la.

3. Introduzir o tubo de aspiração com o punho, empurrá-lo contra

a cobertura e fixá-lo. Aviso Através da subpressão, o tubo de aspiração é puxado para a co- bertura e a mangueira de aspiração retrai-se. Isto é necessário para poder ser armazenado no suporte.

4. Empurrar o resto da mangueira de aspiração para dentro dos

suportes e fechar a tampa, até o bloqueio engatar.

5. Desligar a ventoinha.

6. Empurrar a alavanca de comutação para dentro, para a posi-

ção “Trabalhar na operação de varrer”. Acessórios Aviso Leia o manual de instruções do acessório utilizado antes da mon- tagem. Os acessórios são opcionais e podem ser aplicados à frente no sistema de levantamento frontal (ver capítulo Sistema de levan- tamento frontal (opção)) ou na moldura de montagem dianteira ou traseira. PERIGO Perigo devido a centro de gravidade do veículo e comporta- mento de condução alterados. No transporte de fluídos, po- dem ocorrer movimentos de oscilação, que fazem com que o veículo abane. No seguimento de alterações, sobretudo na conversão da ope- ração de Inverno para a de Verão, e com estados de carrega- mento diferentes, o condutor deve adaptar-se a um comportamento de condução diferente. Produto: Kit de montagem Lavadora de alta pressão Tipo: 2.851-952.7 Normas harmonizadas aplicadas com base na: EN 60335–2–79 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. Reiser310 Português 몇 ATENÇÃO Perigo de esmagamento na aplicação de acessórios Não coloque a mão entre o sistema de levantamento frontal e o acessório. 몇 CUIDADO Perigo de combustão devido a acoplamentos hidráulicos quentes Use luvas para separar os acoplamentos hidráulicos. ADVERTÊNCIA Utilize vestuário de protecção, calçado de segurança e luvas adequados para a montagem e desmontagem de acessórios. Esta instrução é válida tanto para a utilização, como para a apli- cação. Antes de colocar acessórios que não são específicos desde veí- culo, entre em contacto com o seu fornecedor responsável. Este verifica se estes acessórios podem ser montados e utilizados neste veículo. Isto é importante para a segurança do condutor, bem como para eventuais direitos de garantia. Não devem ser utilizados acessórios que coloquem em risco a segurança e estabilidade do veículo. Embraiar os acessórios com o veículo ADVERTÊNCIA Perigo de danos Mantenha as ligações hidráulicas limpas. Limpar a ficha e o acoplamento com um pano sem pêlos antes de usar. 1 Sistema de acoplamento 2 Manga de acoplamento 3 Anel

1. Puxar para baixo o anel da manga de acoplamento para baixo

2. Pressionar o sistema de acoplamento dos acessórios hidráu-

4. Se quiser desacoplar, puxe o anel para baixo, mantenha e re-

tire a mangueira hidráulica. Acoplamento do reboque Aviso Carga vertical e carga do reboque permitida (ver capítulo) Dados técnicos. Verificar/ajustar o bloqueio dos componentes O bloqueio destina-se a fixar os acessórios (por ex., sistema de varredura, sistema de levantamento frontal). 몇 CUIDADO Perigo de acidente Verificar se o ajuste do bloqueio está correcto em cada compo- nente. 1 Alavanca de bloqueio 2 Porca de aperto

1. Puxar a alavanca de bloqueio para baixo.

O bloqueio está engatado acima do ponto morto.

2. Ajustar o bloqueio através da porca de aperto.

Balastro do veículo Aviso O eixo dianteiro do veículo deve estar sempre carregado com, pelo menos, 30 %, o eixo traseiro deve estar sempre carregado com 30 % da tara do veículo. Antes de comprar o acessório, verificar se estes requisitos são cumpridos pesando a combinação veículo-acessório. Para determinar o peso total, a carga dos eixos e a carga máxi- ma dos pneus, bem como o balastro mínimo são necessários os dados que se seguem: ● Todas as indicações relativas a peso em kg (se necessário, pesar veículo) ● Todas as indicações relativas a medidas em metros (m)

  • consultar capítulo “Dados técnicos” ** ver manual de instruções do acessório *** medir TL (kg) = Tara do veículo * TV (kg) = Carga do eixo dianteiro do veículo vazio * TH (kg) = Carga do eixo traseiro do veículo vazio * GH (kg) = Peso total do acessório da retaguarda / las- tro traseiro

GV (kg) = Peso total do acessório dianteiro / lastro dianteiro

a (m) = Distância entre o centro de gravidade do acessório dianteiro (lastro dianteiro) e o ei- xo dianteiro médio, máx. = 0,86 m

b (m) = Distância entre os eixos do veículo *

c(m)=0,56 d (m) = Distância entre o ponto de montagem cen- tral do lado do aparelho e do centro de gra- vidade do acessório da retaguarda/lastro traseiro

***Português 311 Cálculo do balastro mínimo dianteiro nos acessórios traseiros

1. Inserir o resultado na tabela.

Calcular o balastro mínimo traseiro nos acessórios dianteiros Valor “x”, ver indicações do fabricante, se não existir, x = 0,45.

1. Caso, com o acessório dianteiro (GV) não seja atingido o ba-

lastro mínimo dianteiro (GV min) necessário, o peso do aces- sório dianteiro deve ser somado ao peso do balastro mínimo dianteiro.

2. Inserir na tabela a carga do eixo dianteiro actual calculada e a

introduzida no manual de instruções da máquina de trabalho. Cálculo do peso total atual

1. Caso, com o acessório traseiro (GH) não seja atingido o ba-

lastro mínimo traseiro (GH mín.) necessário, o peso do aces- sório traseiro deve ser somado ao peso do balastro mínimo traseiro. Calcular a carga do eixo traseiro actual

1. Inserir o resultado na tabela.

Depósito de detritos Montar o depósito de detritos PERIGO Perigo de esmagamento ao baixar/levantar o depósito de de- tritos Mantenha uma distância adequada do depósito de detritos e das rodas dos suportes de estacionamento. Mantenha uma distância adequada da área de perigo e interrom- pa imediatamente a descida/elevação do depósito de detritos sempre que alguém entre na área de perigo. ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos e danos Os recipientes de sujidade do depósito de água limpa estão va- zios. Apenas desmonte o depósito de detritos numa superfície nivela- da e plana. 1 Suportes de estacionamento dianteiros 2 Suportes de estacionamento traseiros 3 Alavanca para fixação dos suportes de estacionamento 4 Grampos de segurança

1. Para a montagem, o depósito de detritos deve ter sido monta-

do e fixado nos suportes de estacionamento.

2. Ajustar comutação para moldura de montagem, inclinável.

3. Avançar cuidadosamente com a parte traseira do veículo para

debaixo do depósito de detritos.

4. Levantar a moldura de montagem lentamente até ficar debai-

6. Continuar a elevar a moldura de montagem até que os supor-

tes de estacionamento dianteiros estejam aliviados. a Apenas elevar a moldura de montagem até que as rodas dos suportes de estacionamento dianteiros estejam cerca de 20 mm no ar.

7. Retirar os suportes de estacionamento dianteiros. Para tal, re-

tirar a fixação para desbloquear e premir a alavanca.

8. Baixar totalmente a moldura de montagem com o depósito de

tirar a fixação para desbloquear e premir a alavanca.312 Português 1 Depósito de detritos 2 Pinos de segurança 3 Contrapino de segurança 4 Quadro 5 Ligação hidráulica 10.Inserir os pinos de segurança do depósito de detritos e fixar com o contrapino de segurança. 11.Estabelecer as ligações eléctricas e hidráulicas. 1 Ligações de água 12.Virar o volante totalmente para a direita para que as ligações na junta articulada fiquem mais acessíveis. 13.Ligar a mangueira de água de reciclagem. 14.Ligar a mangueira de água de rede. 15.Ligar a mangueira da lavadora de alta pressão (opção). 1 Mangueira de aspiração 2 Depósito de detritos 16.Instalar a mangueira de aspiração entre o depósito de detritos e o bocal de aspiração. Desmontar o depósito de detritos PERIGO Perigo de esmagamento ao baixar/levantar o depósito de de- tritos Mantenha uma distância adequada do depósito de detritos e das rodas dos suportes de estacionamento. Mantenha uma distância adequada da área de perigo e interrom- pa imediatamente a descida/elevação do depósito de detritos sempre que alguém entre na área de perigo. ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos e danos Antes da desmontagem, esvaziar o depósito de detritos e o de- pósito de água Apenas estacione o depósito de detritos numa superfície nivela- da e plana. 1 Mangueira de aspiração 2 Depósito de detritosPortuguês 313

1. Virar o volante totalmente para a direita para que a junta arti-

culada fique mais acessível.

2. Puxar e remover a mangueira de aspiração do depósito de de-

tritos. 1 Ligações de água

3. Separar as mangueiras da água de reciclagem, da água de

rede e da lavadora de alta pressão (opção).

4. Conduzir o veículo em frente.

1 Pinos de segurança do depósito de detritos com contrapino de segurança 2 Suportes de estacionamento traseiros 3 Regulação em altura com pernos e grampos de segurança 4 Alavanca de segurança com grampo de segurança

5. Abrir e remover o contrapino de segurança do depósito de de-

tritos do pino de segurança.

6. Retirar os parafusos de segurança.

7. Ajustar os suportes de estacionamento traseiros para a altura

correspondente e fixá-los. a A altura correspondente depende do tipo de pneus e da res- pectiva pressão de enchimento.

8. Inserir os suportes de estacionamento traseiros até ao baten-

te e fixá-los. Para tal, pressionar a alavanca de segurança pa- ra baixo e empurrar os suportes até ao batente. Em seguida, fixar a alavanca de segurança com o grampo de segurança.

9. Despressurizar o sistema hidráulico, consultar o capítulo .

10.Separar as ligações eléctricas e hidráulicas do depósito de detritos. 1 Suportes de estacionamento dianteiros 2 Alavanca de segurança com grampo de segurança 3 Travões 11.Ajustar a válvula de comutação para moldura de montagem, inclinável. Consultar o capítulo . 12.Levantar a moldura de montagem com o depósito de detritos. 13.Inserir os suportes de estacionamento dianteiros até ao ba- tente e fixá-los. Para tal, pressionar a alavanca de segurança para baixo e empurrar os suportes até ao batente. Em segui- da, fixar a alavanca de segurança com o grampo de seguran- ça. 14.Baixar a moldura de montagem. 15.Accionar os travões nas rodas dos suportes de estaciona- mento dianteiros. Aviso O depósito de detritos está agora acessível, sobre os suportes de estacionamento. 16.Afastar cuidadosamente o veículo sob o depósito de detritos. Sistema de varredura Desmontar o sistema de varredura Para desmontar/montar o sistema de varredura, é necessário um carro de troca. Aviso Acessório opcional, n.º de encomenda 2.852-065.0.

1. Parar o veículo numa base plana e fixa e travá-lo de forma que

não se possa deslocar.

2. Levantar a vassoura lateral e deslocar ambas as vassouras

laterais para fora. 1 Posição da alavanca do sistema de varredura desbloqueada 2 Posição da alavanca do sistema de varredura bloqueada 3 Frente do veículo314 Português (1)Barra (2)Alavanca de bloqueio

3. Desbloquear o sistema de varredura, introduzindo a barra e

puxando a alavanca de bloqueio para cima. A barra necessária para o efeito engata num suporte entre o banco do acompanhante e do condutor.

4. Introduzir o carro de troca com o carro elevador ao centro, até

ao batente. Introduzir a última peça (processo de centralização) com im- pulso. Aviso Perigo de danos! Prestar atenção às linhas e mangueiras.

5. Levantar o carro elevador até o carro de troca entrar em con-

tacto com o sistema de varredura. 1 Braço da vassoura lateral 2 Batente

6. Introduzir ambos os braços das vassouras laterais.

Despressurizar o sistema hidráulico (descarga da pressão).

9. Colocar a ignição na posição 1 no modo de trabalho (não co-

locar o motor em funcionamento). As vassouras descem e o sistema hidráulico é despressuriza- do. 10.Separar as ligações e uniões. 11.Retirar a mangueira de aspiração entre o depósito de detritos e o bocal de aspiração. 12.Separar a mangueira de água (com grande espessura). 13.Estender o sistema de varredura com carro elevador. 1 Caixa de armazenamento 2 Linhas e mangueiras 14.Colocar as linhas e mangueiras nas caixas de armazenamen- to. 15.Desligar o sistema de varredura num local protegido. 16.Estender o carro elevador. Montar o sistema de varredura 1 Ficha de sinal para reconhecimento de acessórios 2 Ligações para a vassoura lateral esquerda (hidráulica e de água) 3 Bloqueio do sistema de varreduraPortuguês 315 4 Ligações para a vassoura lateral direita (hidráulica e de água)

1. Parar o veículo numa base plana e fixa e travá-lo de forma que

não se possa deslocar.

2. Montar o sistema de varredura no veículo na sequência con-

3. Bloquear o sistema de varredura (posição da alavanca em

4. Verificar o bloqueio, consultar o capítulo Verificar/ajustar o

bloqueio dos componentes.

5. Despressurizar o sistema hidráulico. Consultar o capítulo

Despressurizar o sistema hidráulico (descarga da pressão).

6. Ligar as mangueiras hidráulicas aos acoplamentos.

Sistema de levantamento frontal (opção) Com o sistema de levantamento frontal, podem ser montados di- versos acessórios com suporte de 3 pontos. Para montar/desmontar o sistema de levantamento frontal, é ne- cessário um carro de troca. Aviso Acessório opcional, n.º de encomenda 2.852-067.0. Montar o sistema de levantamento frontal

1. Parar o veículo numa base plana e fixa e travá-lo de forma que

não se possa deslocar. 1 Alavanca de bloqueio 2 Moldura de montagem do veículo 3 Suporte do sistema de levantamento frontal

2. Colocar o bloqueio para cima.

3. Posicionar o sistema de levantamento frontal com o carro ele-

vador ao centro, à frente do veículo.

4. Introduzir o sistema de levantamento frontal na moldura de

montagem do veículo até ao batente. 1 Alavanca de bloqueio

5. Colocar a alavanca de bloqueio para baixo.

6. Verificar o bloqueio, consultar o capítulo Verificar/ajustar o

bloqueio dos componentes.

Despressurizar o sistema hidráulico (descarga da pressão).

9. Ligar as mangueiras hidráulicas aos acoplamentos.

1 Suporte do carro de troca 2 Moldura do sistema de levantamento frontal

2. Deslocar o carro de troca com carro elevador debaixo do sis-

tema de levantamento frontal. a Levantar o carro elevador. b Assegurar que a moldura do sistema de levantamento fron- tal assenta correctamente no suporte da moldura amovível.

3. Despressurizar o sistema hidráulico dianteiro (descarga da

a Fixar as mangueiras hidráulicas no sistema de levantamen- to frontal com uma braçadeira para cabo.

5. Abrir o bloqueio dos dois lados do veículo, consultar o capítulo

“Abrir/fechar o bloqueio”.316 Português

6. Estender o sistema de levantamento frontal a partir da moldu-

ra de montagem do veículo com o carro elevador.

7. Parar o sistema de levantamento frontal num local protegido.

Kit de montagem do sistema de varredura de duas vassouras (removido) Montar o sistema de varredura A palete na qual o sistema de varredura foi fornecido serve simul- taneamente como auxiliar para a montagem/desmontagem. 1 Palete 2 Sistema de varredura de duas vassouras 3 Bocal de aspiração montado 4 Alavanca de bloqueio na posição em cima (aberto) 5 Suporte no veículo

1. Deslocar o carro elevador por baixo da palete com o sistema

de varredura posicionado.

2. Puxar a alavanca de bloqueio para cima.

3. Introduzir o sistema de varredura no suporte do veículo e po-

sicioná-lo até cerca de 10 cm à frente do veículo.

4. Encaixar as mangueiras hidráulicas, respeitando as cores.

Consultar um capítulo mais à frente quanto à ocupação

5. Encaixar as mangueiras de água.

6. Encaixar a ficha de detecção de aparelhos no veículo.

7. Introduzir o sistema de varredura até ao batente no suporte do

queio para baixo (utilizar barra arqueada).

9. Na primeira montagem, ou em caso de troca para outro veícu-

lo, o bloqueio deve ser correctamente ajustado nas porcas de ajuste. Em caso de ajuste correto, ao pressionar para baixo, o bloqueio deve ficar engatado acima de um ponto morto. 10.Montar a vassoura lateral. Vista do aparelho do sistema de varredura de duas vassouras 1 Sistema de varredura de duas vassouras 2 Alavanca de bloqueio 3 Ficha da detecção de aparelhos 4 Ligação hidráulica e de água 5 Vassoura lateral

1. A operação do sistema de varredura de duas vassouras é

descrita num capítulo posterior. Ligar as mangueiras hidráulicas e as mangueiras de água 1 Escovas do PTO 2 Virar bocal de aspiração/vassoura 3 Levantar/baixar vassoura 4 Escovas do PTO 5 Ligação de água à direita 6 Ligação de água à esquerda

1. Encaixar as mangueiras hidráulicas de acordo com a indica-

2. Encaixar as mangueiras de água à esquerda e à direita.Português 317

Operação Ocupação da varredora-aspiradora com sistema de varredura de duas vassouras (removido) Aviso As indicações acendem nos interruptores se estiverem ligadas. 1 Joystick para a esquerda – Joystick para a frente: Baixar os braços da vassoura e ligar a vassoura lateral – Joystick para trás: Elevar os braços da vassoura e desligar a vassoura lateral – Joystick para a esquerda/direita: Virar os braços da vassou-

2 Joystick para a direita A tecla não está ocupada 3 Levantar/baixar o bocal de aspiração 4 Sistema hidráulico ligado/desligado 5 A tecla não está ocupada 6 A tecla não está ocupada 7 Sistema de circulação da água ligado/desligado (água de re- ciclagem) 8 Ligar/desligar ventoinha de aspiração 9 Função ECO Liga o programa de trabalho completo. PTO (vassoura lateral, ventoinha de aspiração), água de re- de, circulação da água (água de reciclagem) 10 Bomba de água ligada/desligada Comutador para sistema de varredura de duas vassouras (removido): 1 Ligar a ignição. 2 Premir F10 no display do veículo. 3 Com F5, seleccionar sistema de varredura removido. Pressão de contacto da vassoura No display, uma barra amarela mostra um alívio da pressão de contacto da vassoura. Uma barra vermelha mostra um aumento da pressão de contacto da vassoura. Trabalhos de conservação 1 Os pontos de lubrificação existentes (pistola de lubrificação) encontram-se identificados. Lubrificar diariamente com massa lubrificante universal con- vencional. 2 Verificar a vassoura quanto a cordões e fitas enroladas e, se necessário, retirar. 3 Manter as ligações hidráulicas limpas e verificar semanalmen- te a sua estanqueidade. 4 Verificar a vassoura quanto a desgaste e a danos e, se neces- sário, substituir. Ajustar a simetria da vassoura

1. Ajustar a simetria da vassoura conforme representado na figu-

ra. Esquerda: 09:00 - 14:00 Direita: 10:00 - 15:00 Ajustar a inclinação lateral 1 Parafuso 1 2 Parafuso 2

2. Soltar os parafusos.

3. Ajustar a inclinação lateral através do eixo do parafuso 1.

4. Apertar os parafusos.

(A) Selecção das rotações da vassoura, simultaneamente à es- querda e à direita (B) A tecla não está ocupada (C) Velocidade de rotação do motor Premir para ajustar os valores Aviso A potência de aspiração depende da velocidade de rotação ajustada do motor. ● 1600 1/min para lixo em quantidades reduzidas ● 2200 1/min para sujidade normal ● 2500 1/min para sujidade entranhada e em grandes quantidades (D) Não ocupado (E) Tecla, pressão de contacto das vassouras laterais esquerda e direita (F) Tecla de memorização Premir para memorizar os valores ou programas ajustados (G) Botão rotativo Premir para alterar os valores ajustados318 Português Ajustar a inclinação da cabeça para a frente 1 Contraporca 2 Sextavado

5. Soltar a contraporca.

6. Ajustar a inclinação da cabeça através do sextavado.

7. Apertar a contraporca.

Ajustar pressão de contacto da vassoura

8. O sistema de vassouras possui uma despressurização hi-

dráulica da vassoura. Armazenamento 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos e danos Tenha em atenção o peso do aparelho. ADVERTÊNCIA Perigo de danos Armazene o kit de montagem num local protegido, plano e seco. Certifique-se de que as vassouras estão aliviadas.

2. Aquando da montagem no veículo, garantir que as vassouras

estão aliviadas. Dados técnicos Desmontar o sistema de varredura Executar a desmontagem do sistema de varredura na ordem in- versa da montagem. Colocar o sistema de varredura na palete. Remover primeiro a vassoura. Para remover as mangueiras hidráulicas, deve despressurizar- se primeiro o sistema. Para o efeito, consultar o manual de ins- truções do veículo. Kit de montagem do sistema de varredura de três vassouras (vassoura frontal) Montar o sistema de varredura A palete na qual o sistema de varredura foi fornecido serve simul- taneamente como auxiliar para a montagem/desmontagem. 1 Palete 2 Sistema de varredura

1. Deslocar o carro elevador por baixo da palete com o sistema

de varredura posicionado. 1 Suporte no veículo 2 Bocal de aspiração montado 3 Sistema de varredura 4 Palete

2. Puxar a alavanca de bloqueio para cima.

Consultar um capítulo mais à frente quanto à ocupação

5. Encaixar as mangueiras de água.

6. Encaixar a ligação de encaixe eléctrica no veículo.

7. Introduzir o sistema de varredura até ao batente no suporte do

queio para baixo (utilizar barra arqueada).

9. Na primeira montagem, ou em caso de troca para outro veícu-

lo, o bloqueio deve ser correctamente ajustado nas porcas de ajuste. Em caso de ajuste correto, ao pressionar para baixo, o bloqueio deve ficar engatado acima de um ponto morto. 10.Montar a vassoura lateral e a vassoura frontal. Medidas e pesos Sistema de varredura de duas vassouras (rebocado) Comprimento 950 mm Largura 1250 mm Altura 750 mm Peso (peso de transporte) 115 kgPortuguês 319 Vista do aparelho do sistema de varredura de três vassouras 1 Vassoura frontal 2 Braço da vassoura frontal 3 Sistema de varredura de duas vassouras 4 Carro 5 Ficha da detecção de aparelhos

1. A operação do sistema de vassouras é descrita num capítulo

posterior. Ligar as mangueiras hidráulicas e as mangueiras de água 1 Escovas do PTO 2 Inclinar/rodar vassoura frontal 3 Levantar/baixar vassoura frontal 4 Óleo de fuga 5 Virar bocal de aspiração/vassoura 6 Levantar/baixar vassoura 7 Virar vassoura frontal 8 PTO 80 l/min 9 Escovas do PTO 10 Ligação de água à direita 11 Ligação de água à esquerda

1. Ligar as mangueiras hidráulicas de acordo com a indicação de

2. Encaixar as mangueiras de água à esquerda e à direita.

Operação Ocupação da varredora-aspiradora com vassoura frontal do sistema de varredura Aviso As indicações acendem nos interruptores se estiverem ligadas. 1 Joystick para a esquerda, para operar a vassoura frontal – Joystick para a frente: A vassoura frontal baixa e liga-se Aviso Aumentar a pressão de contacto em caso de grande sujidade – Joystick para trás: A vassoura frontal eleva-se e desliga-se – Joystick para a esquerda/direita: A vassoura frontal move- se para a esquerda/direita 2 Joystick para a direita, para operar a vassoura – Joystick para a frente: Baixar os braços da vassoura e ligar a vassoura lateral – Joystick para trás: Elevar os braços da vassoura e desligar a vassoura lateral – Joystick para a esquerda/direita: Virar os braços da vassou-

3 Levantar/baixar o bocal de aspiração 4 Sistema hidráulico ligado/desligado 5 Inversão do sentido de rotação da vassoura frontal 6 Se activado: Inclinar/rodar vassoura frontal com joystick direi-

7 Sistema de circulação da água ligado/desligado (água de re- ciclagem) 8 Ligar/desligar ventoinha de aspiração 9 Função ECO 10 Bomba de água ligada/desligada (A) Selecção das rotações da vassoura frontal (B) Selecção das rotações da vassoura (C) Velocidade de rotação do motor Premir para ajustar os valores Aviso A potência de aspiração depende da velocidade de rotação ajustada do motor. ● 1600 1/min para lixo em quantidades reduzidas ● 2200 1/min para sujidade normal ● 2500 1/min para sujidade entranhada e em grandes quantidades (D) Alívio da vassoura (E) Alívio/pressão da vassoura frontal (F) Tecla de memorização Premir para memorizar os valores ou programas ajustados (G) Botão rotativo Premir para alterar os valores ajustados320 Português Pressão de contacto da vassoura No display, uma barra amarela mostra um alívio da pressão de contacto da vassoura. Uma barra vermelha mostra um aumento da pressão de contacto da vassoura. Utilização enquanto vassoura para remoção de ervas No caso da utilização enquanto vassoura para remoção de er- vas, a vassoura frontal deve ser fixada na posição pretendida. Existem três posições possíveis. 1 Sentido de condução 2 Posição direita 3 Posição frontal 4 Posição esquerda

1. Fixar a posição de trabalho pretendida com pernos e contra-

pino de mola. Consultar o capítulo Protecção de transporte.

2. No caso de trabalhos na posição esquerda, premir as teclas

para a inversão do sentido de rotação. Protecção de transporte No caso de viagens em espaços públicos (transporte), deve pro- teger-se a vassoura frontal. 1 Pernos 2 Contrapino de mola

1. Deslocar o carro da vassoura frontal totalmente para a es-

2. Fixar a vassoura frontal na posição correspondente com um

perno e um contrapino de mola. Trabalhos de conservação Para mais informações, consulte o manual de instruções do veí- culo. Manutenção e conservação da unidade de varredura 1 Verificar a vassoura frontal e a vassoura quanto a cordões e fitas enroladas e, se necessário, retirar. 2 Manter as ligações hidráulicas limpas e verificar semanalmen- te a sua estanqueidade. 3 Verificar a vassoura frontal e a vassoura quanto a desgaste e a danos e, se necessário, substituir. Manutenção e conservação dos rolamentos/da unidade li- near 몇 CUIDADO Avaria de funcionamento ou perigo de dano As unidades de rolamento são rolamentos secos autolubrifican- tes e nunca devem ser lubrificados com um qualquer lubrificante. Os produtos para limpeza de travões, lubrificantes ou outros pro- dutos de limpeza podem atacar e destruir a película do rolamen- to. Verificar a película do rolamento quanto a desgaste e a danos e, se necessário, substituir. 1 Os pontos de lubrificação existentes (pistola de lubrificação) encontram-se identificados. Lubrificar diariamente com massa lubrificante universal con- vencional. 2 Limpar toda a unidade linear exclusivamente com água ou so- lução alcalina. É seguro limpar com uma lavadora de alta pressão. Manutenção e conservação da corrente ADVERTÊNCIA Aviso sobre lubrificação da corrente Ao lubrificar a corrente, certifique-se de que não entra lubrifican- te nas calhas da unidade linear. Caso tal aconteça por descuido, estes devem ser limpos sem deixar vestígios de gordura antes do arranque. Nunca utilize decapantes nem ácidos para a limpeza da corrente. 1 Realizar a inspecção da corrente pelo menos uma vez por mês. A inspecção inclui a limpeza, o tensionamento do accio- namento por corrente e a lubrificação. 2 A limpeza das correntes pode ser realizada com panos ou es- covas. A sujidade persistente pode ser removida com petróleo ou benzina. Aplicar uma nova protecção contra corrosão ade- quada imediatamente após a utilização de desengordurantes. 3 O tensionamento do accionamento por corrente só pode ser realizado pelo serviço de assistência técnica da Kärcher. 4 A lubrificação periódica prolonga a vida útil. Lubrifique a cor- rente com o relubrificante VP8 FoodPlus Spray da IWIS. Tenha em atenção que o lubrificante deve chegar à junta da corrente. Isto significa que deve passar por entre os rolos de protecção e as buchas, por um lado, mas também por entre as abas interiores e exteriores até chegar aos pernos e bu- chas, por outro 5 Caso detecte uma lubrificação deficiente, que se traduza em mais ruído, articulações rígidas ou corrosão por atrito nas ar- ticulações, recomendamos o seguinte procedimento. Limpe a corrente com um óleo de viscosidade muito baixa. Desta forma, elimina-se a corrosão por atrito, lubrificante an- tigo e outra sujidade da articulação. Depois de limpa, a corren- te deve ser lubrificada com um lubrificante adequado de acordo com as indicações acima.Português 321 Ajustar a simetria da vassoura

1. Ajustar a simetria da vassoura conforme representado na figu-

ra. Esquerda: 09:00 - 14:00 horas Direita: 10:00 - 15:00 horas Ajustar a inclinação lateral 1 Parafuso 1 2 Parafuso 2

2. Soltar os parafusos.

3. Ajustar a inclinação lateral através do eixo do parafuso 1.

4. Apertar os parafusos.

Ajustar a inclinação da cabeça para a frente 1 Contraporca 2 Sextavado

5. Soltar a contraporca.

6. Ajustar a inclinação da cabeça através do sextavado.

7. Apertar a contraporca.

Ajustar pressão de contacto da vassoura

8. O sistema de vassouras possui um ajuste hidráulico da pres-

são de contacto da vassoura. Armazenamento 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos e danos Tenha em atenção o peso do aparelho. ADVERTÊNCIA Perigo de danos Armazene o kit de montagem num local protegido, plano e seco. Certifique-se de que as vassouras estão aliviadas.

2. Aquando da montagem no veículo, garantir que as vassouras

estão aliviadas. Dados técnicos Desmontar o sistema de varredura Executar a desmontagem do sistema de varredura na ordem in- versa da montagem. Colocar o sistema de varredura na palete. Remover primeiro a vassoura. Para remover as mangueiras hidráulicas, deve despressurizar- se primeiro o sistema. Para o efeito, consultar o manual de ins- truções do veículo. Transporte Carregar o veículo PERIGO Perigo de ferimentos devido a transporte incorrecto Tenha em atenção o peso do veículo. Desloque o veículo lentamente e com cuidado para o veículo de transporte. ADVERTÊNCIA Dano no veículo Não carregue o veículo com o guindaste. Não utilize um empilhador.

1. Conduzir o veículo a baixa velocidade para o veículo de trans-

porte. Aviso Se o veículo não estiver pronto a conduzir, consulte o capítulo Rebocar o veículo. Aplicar a protecção de transporte na articulação 1 Pernos com contra-pinos de segurança 2 Protecção de transporte 3 Armazenamento da protecção de transporte Medidas e pesos Sistema de varredura de três vassouras Comprimento 1800 mm Largura 1250 mm Altura 850 mm Peso (peso de transporte) 285 kg322 Português

1. Retirar os contra-pinos de segurança.

2. Retirar ambos os pernos.

3. Puxar a protecção de transporte para fora do armazenamen-

4. Colocar a protecção de transporte.

6. Fixar os pernos com contra-pinos de segurança.

Fixar o veículo 몇 ATENÇÃO Perigo de acidente Fixe o veículo para que não deslize durante o transporte.

2. Fixar o veículo com as cintas tensoras nos pontos de fixação

apresentados dos dois lados. Aviso Se o veículo com depósito de detritos for carregado em marcha- atrás para transporte, a tampa do depósito de detritos deve ser fixada com uma cinta tensora para que não abra. Rebocar o veículo Montar o olhal de reboque Aviso O olhal de reboque com pinos de segurança e contrapino de se- gurança encontra-se sob o banco do acompanhante, no compar- timento de armazenamento. 1 Olhal de reboque 2 Pinos de segurança 3 Contrapino de segurança 4 Contrapino de segurança para pernos 5 Pernos

1. Abrir o compartimento de armazenamento sob o banco do

acompanhante e retirar o olhal de reboque. 1 Pinos de segurança com contrapino de segurança 2 Olhal de reboque 3 Quadro do veículo 4 Pernos 5 Contrapino de segurança

2. Montar o olhal de reboque no quadro do veículo direito, à fren-

3. Inserir os pinos de segurança no olhal de reboque e fixar com

contrapino de segurança. Montar o olhal de reboque Aviso O olhal de reboque para MC 130 advanced é guardado num su- porte extra com pino de segurança e grampo de segurança, por trás do banco do acompanhante. 1 Olhal de reboque 2 Pino de segurança com grampo de segurança 3 Corrente de segurança com grampo de segurança 4 Pernos de reboque 5 Suporte para olhal de reboque Colocado por trás do banco do acompanhante

1. Retirar o olhal de reboque com perno e grampo de segurança

do suporte.Português 323 1 Perno de segurança com grampo de segurança 2 Olhal de reboque 3 Pinos de segurança com contrapino de segurança

2. Montar o olhal de reboque no quadro do veículo, à frente.

3. Inserir os pinos de segurança no olhal de reboque e fixar com

contrapino de segurança. Rebocar o veículo 몇 CUIDADO Perigo de dano devido a reboque incorrecto Reboque o veículo sempre com velocidade gradual. Arranque lentamente e sem movimentos bruscos. Fixe o cabo de reboque ou a barra de reboque apenas no meca- nismo de reboque. Certifique-se de que a direcção está a funcionar.

2. Desenroscar as válvulas de bypass em 3 rotações (SW 24

4. Puxar o veículo lentamente para cima do veículo de transpor-

as válvulas bypass. Conservação e manutenção Indicações gerais PERIGO Perigo de esmagamento Se trabalhar debaixo de acessórios elevados, fixe sempre os acessórios mecanicamente (em baixo).

1. Antes de trabalhos de manutenção e limpeza no veículo, de

substituição de peças ou de alteração para outra função, é ne- cessário desligar o motor e retirar a chave de ignição.

2. Antes de desligar a bateria, verifique se o seu rádio está pro-

tegido por um código de rádio.

3. Antes de realizar trabalhos na instalação eléctrica, desligue a

4. As reparações só podem ser executadas pelas oficinas de as-

sistência técnica autorizadas ou por técnicos especializados nesta área, que estejam devidamente familiarizados com as principais prescrições de segurança.

5. Quaisquer trabalhos de soldadura no veículo ou nos acessó-

rios só são permitidos ao serviço de assistência técnica auto- rizado pela Kärcher. Indicador de assistência técnica O indicador de assistência técnica acende quando for necessário efectuar uma manutenção. O indicador de assistência técnica pisca no display: ● Pela primeira vez ao fim de 50 horas de serviço quando for ne- cessário efectuar a primeira inspecção. ● Próximo serviço após 250 horas de serviço. ● Daí em diante, a cada 500 horas de serviço. Aviso O indicador de assistência técnica deve ser reposto pelo serviço de assistência técnica. Intervalos de manutenção Aviso Para salvaguardar os direitos de garantia, durante o período de garantia, todos os trabalhos de assistência e de manutenção têm de ser realizados pelo serviço de assistência técnica da Kärcher autorizado, conforme a lista de verificação de inspecção. ● Todos os dias, antes do iniciar a operação (ver capítulo) Con- trolo de segurança antes do arranque. ● Lubrificar todos os rolamentos após a lavagem de veículo. ● Conforme necessário, providenciar a inspecção de segurança por parte do serviço de assistência técnica, de acordo com as prescrições locais em vigor. ● Os intervalos para os trabalhos de verificação e manutenção a serem efectuados pelos clientes estão preenchidos na tabe- la que se segue. O serviço de assistência técnica efectua outros trabalhos de manutenção após 250, 500 (anualmente), 1000, 1500 ou 2000 horas de serviço, conforme a lista de inspecção. Contac- te atempadamente o serviço de assistência técnica. Plano de manutenção do veículo diaria- mente semanalmen-

Lubrificar todos os rolamentos mencio- nados no plano de lubrificação. (8h) Verificar a facilidade de movimento dos cabos Bowden e das peças móveis.

Verificar as vassouras laterais e o bocal de aspiração quanto a desgaste e fitas enroladas (na varredora).

Caso o aparelho tenha sido operado com o sistema de circulação da água (opção) desligado, limpar o filtro e a vál- vula do sistema de circulação da água, de modo a garantir o funcionamento se- guro do sistema de circulação da água e evitar danos.

Verificar as rodas no bocal de aspiração quanto à facilidade de movimento (na varredora). X324 Português Plano de lubrificação do veículo ADVERTÊNCIA Avarias de funcionamento Manter a correia trapezoidal limpa e sem lubrificante. 1 Utilizar massa lubrificante universal de alta qualidade. 2 Com uma pistola de lubrificação, lubrificar o niple de lubrifica- ção, respeitando os intervalos de lubrificação (tabela). Plano de lubrificação do mecanismo de varredura Verificar a forma do jacto dos bicos pul- verizadores para irrigação das vassou- ras e no bocal de aspiração. Em caso de necessidade, limpar ou substituir os bocais (na varredora).

Verificar as mangueiras e braçadeiras. X Verificar as mangueiras de líquido de refrigeração.

Limpar as lamelas do radiador do arre- fecimento da água, o radiador de óleo e o ar condicionado.

Controlar a correia trapezoidal e a ten- são da mesma.

Verificar o funcionamento e ajuste do travão de parqueamento.

Verificar o funcionamento dos pedais X Verificar o filtro do ar do motor. X Limpar a grelha do radiador. X Verificar o ar condicionado. X Verificar o sistema de escape. X Limpar o compartimento da ventoinha. X* Limpar o depósito de detritos e a tampa. X*

  • em caso de elevado grau de sujidade, várias vezes por dia diaria- mente semanalmen-

Ponto de lubrificação Número de pon- tos de lubrifica- ção Intervalo de lu- brificação 1 Rolamento rotativo e cilindro de elevação do sistema de levan- tamento frontal cada 1 ● Todas as 8 h 2 Direcção com articulação cen- tral no centro do veículo 2 ● Todas as 8 h ● sem manu- tenção (op- cional) 3 Cilindro de direcção 2 ● Todas as 8 h ● sem manu- tenção (op- cional) 4 Rolamento inferior da junta arti- culada 1 ● Todas as 8 h ● sem manu- tenção (op- cional) 5 Cilindro de suspensão 4 ● Todas as 25 h 6 Plataforma de elevação 2 ● Todas as 8 h 7 Pedal do acelerador 1 ● Todas as 100 h 8 Alavanca de inversão do pedal do travão 1 ● Todas as 100 h Ponto de lubrificação Número de pon- tos de lubrifica- ção Intervalo de lubrifi- cação 1 Eixo do braço de elevação da cabe- ça da vassoura cada 1 Todas as 8 h 2 Eixo do braço de elevação do cilin- dro cada 1 Todas as 8 h 3 Eixo do braço de elevação do man- cal basculante cada 1 Todas as 8 h 4 Eixo do cilindro do mancal basculan-

cada 1 Todas as 8 hPortuguês 325 ADVERTÊNCIA Avarias de funcionamento Manter a correia trapezoidal limpa e sem lubrificante. 1 Utilizar massa lubrificante universal de alta qualidade. 2 Com uma pistola de lubrificação, lubrificar o niple de lubrifica- ção, respeitando os intervalos de lubrificação (tabela). Preparar trabalhos de manutenção

1. Estacionar o veículo numa superfície plana.

2. Desligar a ventoinha de aspiração.

5. Fixar o veículo para que não deslize.

6. Desligar a ignição e retirar a chave de ignição.

Trabalhos de manutenção Indicações gerais de segurança PERIGO Perigo de vida devido ao trânsito Realize os trabalhos de reparação do veículo fora da área de pe- rigo do trânsito. Ligue o sistema de luzes de emergência. Coloque um triângulo de sinalização. Utilize vestuário de sinalização. 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos e danos O motor continua a funcionar. Aguarde 5 segundos depois de desligar o motor. É essencial que se mantenha afastado da área de trabalho du- rante este período. 몇 CUIDADO Perigo de danos em caso de limpeza inadequada Não utilize a lavadora de alta pressão para limpar a articulação, os pneus, as alhetas do radiador, as mangueiras e válvulas hi- dráulicas, juntas e componentes eléctricos e electrónicos. Observe as prescrições de segurança aplicáveis ao limpar o veí- culo com uma lavadora de alta pressão. Não utilize baterias produtos de limpeza agressivos. Para proteger o filtro de ar, lave o veículo apenas com o motor desligado. 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos e danos O veículo pode arrancar inadvertidamente. Retire sempre a chave de ignição antes de efectuar trabalhos de limpeza e manutenção no veículo e desligue a bateria. 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos e danos Os trabalhos de manutenção no sistema hidráulico devem ser realizados exclusivamente por pessoal com formação especiali- zada. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e danos Fixe sempre o dispositivo de inclinação elevado. PERIGO Perigo de ferimentos Inclinar totalmente para cima o depósito de detritos em todos os trabalhos de manutenção e baixar o sistema de vassouras/aces- sório para despressurizar o sistema hidráulico. O depósito de detritos pode virar para baixo. Baixe sempre com- pletamente o depósito de detritos para a posição final antes de trabalhos debaixo do depósito de detritos. O depósito de detritos pode descer inadvertidamente. Efectuar trabalhos na turbina apenas com o depósito de detritos comple- tamente elevado. 몇 CUIDADO Perigo de queimadura Permita que o veículo arrefeça suficientemente. Não toque nas peças quentes do sistema hidráulico, do motor de accionamento hidrostático, do motor de combustão e do sistema de escape. ADVERTÊNCIA Poluição do meio ambiente Não deixe que líquidos, como óleo do motor, óleo hidráulico, lí- quido de travagem, gasóleo ou líquido de refrigeração, derra- mem para o chão. Proteja o ambiente e recolha os líquidos de forma ambientalmente correcta. Fixar o depósito de detritos 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos e danos Fixe sempre o depósito de detritos em trabalhos em que o depó- sito de detritos esteja elevado. 1 Pinos de segurança 2 Contrapino de segurança 3 Armazenamento para pino de segurança com grampo de se- gurança (2x) 4 Posição de fixação (1x dir., 1x esq.)

1. Com o depósito de detritos levantado, colocar o pino de segu-

rança e fixar com o grampo de segurança (2x). Ponto de lubrificação Número de pon- tos de lubrifica- ção Intervalo de lubrifi- cação 1 Eixo do braço de elevação do cilin- dro basculante cada 1 Todas as 8 h 2 Eixo do suporte de base do mancal basculante cada 1 Todas as 8 h 3 Cilindro do bocal de aspiração do su- porte 1 Todas as 8 h 4 Cilindro do bocal de aspiração do corpo base 1 Todas as 8 h 5 Eixo do suporte de base do cilindro basculante 1 Todas as 8 h 6 Eixo do suporte de base do cilindro basculante 1 Todas as 8 h326 Português Fixar o dispositivo basculante 1 Eixo do pistão 2 Contrapino de segurança 3 Apoio de segurança 4 Suporte para apoio de segurança

1. Deslocar o dispositivo basculante totalmente para cima.

2. Abrir o contrapino de segurança.

3. Remover o apoio de segurança do suporte.

4. Inserir o apoio de segurança.

5. Colocar o contrapino de segurança.

Aviso O fusível pode ser colocado no eixo do pistão direito ou esquer- do. Baixar o dispositivo basculante ADVERTÊNCIA Danos na mangueira de aspiração Durante o abaixamento da estrutura basculante, certifique-se de que a mangueira de aspiração assenta correctamente para a sua guia. 1 Mangueira de aspiração

1. Purgar a estrutura basculante após a remoção do apoio de se-

2. Se necessário, pressionar a mangueira de aspiração manual-

mente para dentro da guia. Abrir o revestimento lateral 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos Perigo de combustão devido a peças do veículo quentes. Antes de abrir o revestimento lateral, deixar o aparelho arrefecer suficientemente. (1)Fechos (2)Revestimento lateral De ambos os lados

2. Abrir o revestimento lateral para a frente.

4. Abrir o revestimento lateral para a frente.

Retirar/colocar a grelha de protecção do radiador

1. Levantar a grelha de proteção do radiador.

2. Retirar a parte inferior.

3. Retirar a grelha de proteção do radiador para baixo.Português 327

Aviso de montagem Engatar a grelha de proteção do radiador em baixo, depois fe- char em cima. Verificar o nível do líquido de refrigeração e reencher líquido de refrigeração 몇 CUIDADO Perigo de combustão devido a componentes quentes Não abra ou toque no radiador e nas peças do sistema de refri- geração com o motor quente. ADVERTÊNCIA Danos materiais devido a líquido de refrigeração errado Abasteça com líquido de refrigeração apenas quando o motor estiver frio. Utilize uma mistura de anticongelante e água. Não misture o anticongelante. Utilize apenas água amaciada. Líquido de refrigeração (ver capítulo) . 1 Tampa 2 Reservatório de compensação 3 Marcação superior do nível de enchimento 4 Marcação inferior do nível de enchimento

1. Verificar o nível de enchimento com o motor frio.

2. Retirar o revestimento lateral esquerdo.

3. Verificar o nível de enchimento no reservatório de compensa-

ção. Aviso O nível de líquido de refrigeração correcto deve encontrar-se entre a marcação superior e a marcação inferior.

4. Se necessário, abastecer com líquido de refrigeração.

5. Adicionalmente, verificar o nível de enchimento do radiador,

consultar o capítulo .

6. Reabastecer primeiro o radiador se o reservatório de compen-

sação estiver vazio. Verificar o nível de óleo hidráulico e complementar o óleo hidráulico 1 Líquido hidráulico 2 Nível do óleo MIN 3 Nível do óleo MAX

1. Verificar o nível de óleo hidráulico.

Aviso O nível do óleo hidráulico correcto deve encontrar-se entre a marcação superior e a marcação inferior.

2. Se necessário, reencher óleo hidráulico.

Aviso Se o nível de óleo hidráulico estiver demasiado baixo, este po- de ser abastecido apenas recorrendo a um acessório espe- cial, que está ligado ao acoplamento de fugas do veículo. Se necessário, solicitar o n.º de encomenda junto da Kärcher ou solicitar ao Serviço de Assistência Técnica da Kärcher que efectue o reenchimento. Tipos de óleo hidráulico: consultar o capítulo Dados técnicos. Reencher líquido de refrigeração no radiador 몇 CUIDADO Perigo de combustão devido a componentes quentes Não abra ou toque no radiador e nas peças do sistema de refri- geração com o motor quente. ADVERTÊNCIA Danos materiais devido a líquido de refrigeração errado Abasteça com líquido de refrigeração apenas quando o motor estiver frio. Utilize uma mistura de anticongelante e água. Não misture o anticongelante. Utilize apenas água amaciada. Líquido de refrigeração (ver capítulo) Dados técnicos.

1. Desmontar o depósito de detritos, consultar o capítulo328 Português

3. Rodar a tampa do radiador o correspondente a uma posição

5. Encher o radiador lentamente até cima, sem que se formem

7. Reabastecer o reservatório de compensação do líquido de re-

frigeração. Consultar o capítulo .

8. Colocar novamente o revestimento.

Montar/desmontar a bateria PERIGO Perigo de ferimentos Respeite as prescrições de segurança durante o manuseamento de baterias. 1 Pólo negativo 2 Pólo positivo 3 Suporte

1. Colocar a bateria no suporte da bateria.

2. Aparafusar o suporte à base da bateria.

3. Ligar o terminal (cabo vermelho) ao pólo positivo (+).

ATENÇÃO Ao montar a bateria, desligar primeiro o pólo negativo. Verificar se o pólo da bateria e o terminal estão protegidos com lubrificante para protecção de pólos suficiente. Carregar a bateria PERIGO Perigo de lesões! Carregar a bateria só com carregadores adequados. Observe as prescrições de segurança ao manusear baterias. Siga o manual de utilização do fabricante do carregador.

4. Carregar a bateria com a menor corrente de carga possível.

5. Quando o carregador estiver carregado, desligar primeiro o

carregador da rede e só depois a bateria (polo negativo pri- meiro).

6. Ligar novamente a bateria.

Limpar/substituir o filtro de ar 1 Bloqueio 2 Carcaça do filtro do ar 3 Parafuso de orelhas

1. Retirar o revestimento lateral do motor do lado direito.

2. Abrir o parafuso de orelhas, realizando aprox. 2 rotações

3. Rodar a unidade completa do filtro do ar para fora, até ao ba-

5. Abrir o bloqueio (2x) na carcaça do filtro do ar.

6. Retirar a carcaça do filtro de ar.

1 Carcaça do filtro do ar 2 Cartucho filtrante 3 Cartucho de segurança

7. Retirar o cartucho filtrante e o cartucho de segurança.

8. Limpar o todo o interior da carcaça do filtro do ar.

9. Sacudir o cartucho filtrante sobre uma superfície dura.

Não soprar o cartucho filtrante com ar comprimido. 10.Substituir o cartucho de segurança por um novo. Não reutilizar o cartucho de segurança. 11.Controlar o cartucho filtrante e a superfície de vedação a nível de limpeza e integridade.Português 329 Substituir o cartucho filtrante muito sujo ou danificado por um novo. 12.Após a montagem, voltar a rodar a unidade do filtro do ar para dentro e apertá-la com o parafuso de orelhas. Substituir o filtro de pó da cabina por fora 1 Cobertura 2 Filtro de pó Aviso Filtro fino da classe de filtragem F8 (opcional)

1. Desenroscar 6 parafusos da cobertura.

2. Retirar a cobertura.

3. Retirar o filtro de pó.

4. Limpar o filtro de pó um pouco sujo com ar comprimido (pres-

são diminuída). Substituir filtro de pó muito sujo.

5. Inserir filtro novo ou limpo.

Trocar o filtro de pó no interior da cabina 1 Banco do condutor 2 Filtro de pó 3 Banco do acompanhante

1. Deslizar ambos os bancos para a frente.

2. Retirar o filtro de pó.

3. Verificar/limpar o filtro de pó e, se necessário, substituir.

Aviso de montagem Prestar atenção à posição correcta durante a remontagem. Mudar as rodas PERIGO Perigo de vida devido ao trânsito Realize os trabalhos de reparação do veículo fora da área de pe- rigo do trânsito. Ligue o sistema de luzes de emergência. Coloque um triângulo de sinalização. Utilize vestuário de sinalização. Aviso Utilizar um elevador do carro convencional adequado. 1 Porcas de rodas 2 Roda

1. Posicionar o veículo em cima de uma superfície plana com

2. Accionar o travão de parqueamento e proteger o veículo adi-

4. Retirar a chave de ignição.

5. Desapertar as porcas das rodas em aprox. uma rotação com

uma ferramenta adequada.

6. Colocar o elevador do carro no ponto de apoio corresponden-

te da roda dianteira ou traseira e levantar o veículo.

7. Adicionalmente, apoiar o veículo com suportes.

10.Colocar a nova roda e aparafusar as porcas até ao batente e em cruz. 11.Apertar as porcas com o binário de 180 Nm. Encher o depósito de água 1 Bocal de enchimento 2 Símbolo para a posição da alavanca “Encher” 3 Símbolo para a posição da alavanca “fechada” 4 Alavanca de comutação 5 Indicação do nível de enchimento

1. Abrir o fecho do bocal de enchimento.

2. Alavanca de comutação na posição “Encher”.

3. Colocar a mangueira adutora de água no bocal de enchimen-

4. Encher o depósito de água.

Aviso Para evitar uma aspiração de retorno, a mangueira de água pode não ser introduzida para encher o depósito de água.

5. Fechar a admissão de água.

6. Remover a mangueira adutora de água.

7. Fechar o fecho do bocal de enchimento.

8. Alavanca de comutação na posição “Fechada”.330 Português

Encher o recipiente de água de limpeza 1 Recipiente da água de limpeza 2 Tampa 3 Indicação do nível de enchimento do depósito do óleo hidráu- lico Aviso Respeite as indicações do fabricante relativas ao líquido de lava- gem e ao anticongelante.

1. Levantar a moldura de montagem.

a Em caso de perigo de congelamento, acrescentar mais an- ticongelante.

4. Fechar a tampa do recipiente de água de limpeza.

5. Montar novamente o revestimento lateral.

Verificar o nível de óleo de motor 몇 CUIDADO Perigo de queimadura Não toque em superfícies quentes, como as peças do motor ou da caixa de velocidades. 1 Vareta de medição do óleo 2 Cobertura

1. Posicionar o veículo em cima de uma superfície plana.

2. Retirar a cobertura.

3. Retirar a vareta indicadora do nível de óleo.

4. Limpar e inserir a vareta indicadora do nível de óleo.

5. Retirar a vareta indicadora do nível de óleo.

6. Ler o nível do óleo com a vareta indicadora do nível de óleo.

O nível do óleo deve encontrar-se entre as marcações “MIN” e MAX”. Se o nível do óleo estiver abaixo da marcação “MIN”, encher com óleo de motor. Reabastecer óleo motor 몇 CUIDADO Perigo de queimadura Não toque em superfícies quentes, como as peças do motor ou da caixa de velocidades. 몇 CUIDADO Perigo de danos Um nível do óleo demasiado elevado provoca danos no motor. Se o nível do óleo ultrapassar a marcação superior da vareta in- dicadora do nível de óleo, escoe o óleo até obter o nível do óleo correcto. (1)Fixação do depósito de combustível (2)Depósito de combustível

1. Retirar o revestimento lateral do motor do lado esquerdo.

2. Abrir o parafuso da fixação do depósito de combustível e virar

o depósito de combustível para fora. (1)Tampa do depósito (2)Tampa do depósito da MC 130 advanced plus

3. Verificar o nível de óleo do motor, consultar o capítulo .

Especificações do óleo do motor, consultar o capítulo Dados técnicos.

6. Não encher o motor acima da marcação "MAX".

7. Fechar a tampa do depósito.

8. Verificar novamente o nível do óleo após 5 minutos.

Se necessário, reencher óleo do motor. Mudar o filtro de óleo do motor 몇 ATENÇÃO Perigo de queimadura Deixe o veículo arrefecer suficientemente para a mudança do óleo do motor e do filtro do óleo do motor. Aviso Um motor quente facilita o escoamento do óleo do motor.

1. Desligar o motor.Português 331

2. Colocar o recipiente de recolha (no mínimo, 10 litros) por bai-

7. Limpar o suporte e a superfície de vedação.

8. Untar com óleo a junta do filtro do óleo novo.

9. Aparafusar o filtro do óleo e apertar manualmente.

10.Aparafusar o parafuso de purga do óleo (binário de aperto de 60 Nm). 11.Reabastecer óleo do motor. 12.Fechar a tampa do depósito. 13.Deixar o motor trabalhar durante 30 seg. 14.Aguardar 5 minutos. 15.Verificar nível do óleo. Aviso de montagem Substituir as juntas. Verificar quanto à estanqueidade. Purgar o ar do sistema de combustível O sistema de combustível deve ser purgado se o depósito foi es- vaziado ou se o filtro de combustível foi substituído.

1. Encher o depósito de combustível.

2. Colocar a chave de ignição na posição I.

Após 2-5 minutos, é possível ouvir a bomba a funcionar mais lentamente. Substituir a vassoura lateral 1 Parafusos laterais 2 Simetria da vassoura 3 Vassoura lateral 4 Porcas (4x) 5 Parafusos traseiros

Ajustar a simetria da vassoura Ajustar a simetria da vassoura com os parafusos traseiros e late- rais conforme a figura. Enxaguar o sistema de circulação da água (opção)

2. Ligar e lavar a mangueira adutora de água com o sistema de

3. Colocar o interruptor de irrigação no sistema de circulação da

água A irrigação da extremidade do tubo de aspiração é melhorada. Esvaziar o recipiente de água

2. Deixar a água escorrer.

Limpeza 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e danos Fixe sempre o dispositivo de inclinação elevado.

1. Estacionar o veículo numa superfície plana.

2. Desligar a ignição e retirar a chave de ignição.

Limpar o veículo Limpar o veículo todos os dias, no final dos trabalhos. 몇 CUIDADO Perigo de danos em caso de limpeza inadequada Não utilize a lavadora de alta pressão para limpar a articulação, os pneus, as alhetas do radiador, as mangueiras e válvulas hi- dráulicas, juntas e componentes eléctricos e electrónicos. Observe as prescrições de segurança aplicáveis ao limpar o veí- culo com uma lavadora de alta pressão. Não utilize baterias produtos de limpeza agressivos. Para proteger o filtro de ar, lave o veículo apenas com o motor desligado.

1. Para evitar perigo de incêndio, verificar o veículo quanto à saí-

da de óleo e combustível. Providenciar a eliminação das fugas pelo serviço de assistência técnica.

2. Para evitar perigo de incêndio, remover todos os resíduos ve-

getais do motor, silenciador, bateria e depósito de combustí- vel.

3. Se necessário, limpar o motor com escovas, ar comprimido ou

pressão da água reduzida.

1. Retirar a grelha de protecção do radiador, consultar o capítulo

Retirar/colocar a grelha de protecção do radiador.

2. Limpar manualmente a sujidade grosseira do radiador do mo-

tor, do radiador do ar condicionado e do radiador de combus- tível.

3. Limpar o radiador do motor, o radiador do ar condicionado e o

radiador de combustível com uma escova macia, ar comprimi- do (máx. 5 bar) ou com pressão de água reduzida. Limpar o depósito de detritos e a tampa O depósito de detritos foi esvaziado. 1 Grelha do difusor 2 Filtro de água suja 3 Depósito de detritos

1. Levantar o depósito de detritos.

2. Remover os pinos de segurança da grelha do difusor.

3. Limpar o depósito de detritos e a tampa com jacto de água.

4. Limpar a zona atrás do filtro de água suja com jacto de água.332 Português

Limpar a ventoinha O depósito de detritos deve ser levantado. 1 Cobertura lateral 2 Compartimento da ventoinha

3. Remover a sujidade a grelha da ventoinha e limpar com um

pano húmido. Limpar o sistema de subpressão Depósito de detritos esvaziado. O motor funciona. ADVERTÊNCIA Danos materiais devido ao elevado grau de sujidade do sis- tema de subpressão Um sistema de subpressão sujo pode causar um funcionamento não concêntrico da ventoinha e vibrações no veículo. Verificar todos os dias o sistema de subpressão quanto à exis- tência de sujidade e, se necessário, limpar.

2. Ajustar a velocidade de rotação do motor para 2200 rpm.

3. Ligar a ventoinha.

4. Com uma mangueira de água, borrifar água de rede para a

área do bocal de aspiração. A água acumula-se no depósito de detritos. O procedimento de limpeza está concluído quando sair água limpa no difusor.

tos. Se as vibrações permanecerem após a limpeza profunda (de- vido ao funcionamento não concêntrico da ventoinha), contac- tar o serviço de assistência técnica. Limpar o filtro de água

1. Levantar o depósito de detritos.

2. Abrir o painel de publicidade do lado esquerdo.

3. Desbloquear o filtro de água e retirar do suporte.

4. Desaparafusar a caixa do filtro.

5. Limpar o filtro de água.

8. Aparafusar a caixa do filtro.

9. Colocar o filtro de água no suporte e bloquear.

10.Fechar o painel de publicidade à esquerda. 11.Baixar o depósito de detritos. Limpar os bicos pulverizadores Aviso Os bicos pulverizadores encontram-se na vassoura lateral e no bocal de aspiração.

1. Desmontar os bicos pulverizadores.

2. Limpar os bicos pulverizadores com uma escova/ar comprimi-

Limpar a válvula da água de reciclagem 1 Fecho da baioneta 2 Válvula da água de reciclagem 3 Depósito de detritos

5. Limpar a válvula sob água corrente.

Fusíveis Os fusíveis encontra-se atrás do banco do condutor, atrás de uma cobertura. 1 Cobertura 2 Fusíveis

1. Abrir a cobertura.

2. Substituir os fusíveis com defeito.

Aviso Utilizar apenas fusíveis com o mesmo valor em amperes.Português 333 Armazenamento 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos e danos Tenha em atenção o peso do aparelho.

2. Trocar o óleo do motor e o filtro do óleo do motor.

3. Em caso de perigo de congelamento, verificar se existe anti-

congelante suficiente no líquido de refrigeração.

4. Esvaziar o recipiente de água e o sistema de linhas.

5. No sistema de reciclagem (opção), aspirar água do depósito

7. Limpar o veículo por dentro e por fora.

8. Elevar o veículo em caso de período de armazenamento su-

9. Desligar a bateria.

Ajuda em caso de avarias As avarias mais pequenas podem ser corrigidas por si com a aju- da do seguinte resumo. Em caso de dúvida, contacte o serviço de assistência técnica au- torizado. PERIGO Perigo de choque eléctrico Desligue o veículo e retire a chave antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção. Os trabalhos de reparação e os trabalhos nos componentes eléc- tricos só podem ser realizados por um serviço de assistência téc- nica autorizado. Avarias no veículo Fusível Função A F1 Válvula de combustível Unidade de comando CR*

F2 Unidade de comando BODAS, indicação 5 F3 Luz delimitadora Iluminação interior

F4 Bomba de pulverização 7,5 F5 Luzes de perigo 15 F6 Luz de nevoeiro da retaguarda 5 F7 Luzes delimitadoras, à esquerda 5 F8 Luzes delimitadoras, à direita 5 F9 Limpa para-brisas Bloqueio do diferencial

F10 Rádio Lavadora de alta pressão 7,5 F11 Luz indicadora de mudança de direcção 10 F12 Pirilampo 10 F13 Bomba de marcha, indicação 7,5 F14 Motor 5 F15 Válvula da condução do gás de escape CR*

F16 Sensor da quantidade de ar CR* 5 F17 Farol dianteiro 15 F18 Farol de trabalho 15 F19 Ventilação da cabina 15 F20 Aquecimento do banco Aquecimento do espelho retrovisor

F21 Cabina acessórios Ligação de encaixe à frente, acessório

F22 Compressor do banco Ligação de encaixe atrás, dispersor

F23 Interruptor de arranque (fecho da ignição) 5 F24 Aquecimento do pára-brisas 30 F25 Pré-incandescência 40 F26 Unidade de comando BODAS 30 F31 Fusível principal no motor 70

  • CR = motor Common Rail (MC 130 Advanced plus) Fusível Função A Erro Reparação Não é possível ligar o veículo Verificar/carregar a bateria. Ligar o interruptor principal. Sentar-se no banco do condutor (o interruptor de contacto no assento é ativado). Alavanca do sentido de marcha para a posição PONTO MORTO - posição central. Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível. Verificar, limpar e/ou substituir o filtro de combustível. Verificar as ligações de combustível e as tubagens. Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizado. Motor em funcionamento irre- gular Limpar / substituir o filtro de ar. Verificar, limpar e/ou substituir o filtro de combustível. Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível. Verificar as ligações de combustível e as tubagens. Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizado. O motor funciona, mas o apa- relho não se desloca ou só o faz muito devagar Soltar travão de parqueamento. Verificar a posição da alavanca de desbloqueio. Solicitar a verificação do nível do óleo para tracção hidráulica pelo serviço de assistência técnica. Em caso de temperaturas negativas e óleo hidráulico frio: Deixar o aparelho aquecer durante, pelo menos, três minutos. O motor não desliga (inter- ruptor principal no 0) Fechar a torneira de combustível no filtro de combustível. Desligar a bomba de alimentação de combustível. Se o problema voltar a ocorrer, contactar o serviço de assistência técnica.334 Português Aviso No caso de quaisquer avarias não descritas, contactar o serviço de assistência técnica! Mensagens de erros nas indicações dos símbolos Pó ao varrer/potência de as- piração insuficiente Esvaziar o depósito de detritos. Ligar a ventoinha de aspiração. Verificar a mangueira na ventoinha de aspiração. Verificar / substituir as juntas: a Manga da junta da ventoinha de aspiração. b Junta de caixa de filtro. c Juntas do depósito de detritos. Verificar/limpar/substituir o filtro de pó. a Verificar se o filtro de pó está bem assente. b Limpar o filtro de pó no caso de sujidade leve. c Substituir o filtro de pó no caso de danos ou sujidade profunda. Verificar quanto a desgaste/ajustar/substituir as barras de vedação. Capacidade de varredura não satisfatória Verificar o desgaste da escova cilíndrica de varredura e da vassoura lateral e substituir, se neces- sário. Verificar o desgaste das barras de vedação e ajustar/substituir, se necessário. Verificar o funcionamento da porta de sujidade grossa. Verificar se metade das escovas cilíndricas de varredura assenta correctamente. Verificar o nível de enchimento do depósito do óleo hidráulico. Verificar o sistema hidráulico quanto à estanqueidade. Conexão da vassoura lateral não funciona Contactar o serviço de assistência técnica. Vassoura lateral não roda Verificar o nível de enchimento do depósito do óleo hidráulico. Verificar o sistema hidráulico quanto à estanqueidade. Verificar a vassoura lateral quanto a fitas enroladas. O esvaziamento do depósito de detritos não funciona Contactar o serviço de assistência técnica. Erro Reparação Erro Causa Reparação Temperatura do líquido de refrigeração de- masiado elevada. Desligar o motor. Limpar o radiador (consultar o capítulo “Limpar o radia- dor”). Verificar o nível do líquido de refrigeração no motor e, se necessário, reabastecer. Se a luz de advertência não se apagar dentro de 5 mi- nutos: a Desligar o motor b Pedir a intervenção do serviço de assistência técnica Temperatura do óleo hidráulico demasiado elevada. Operar o motor ao ralenti, até a luz de advertência apa- gar. Temperatura do óleo hidráulico demasiado baixa. Aquecer o motor com cuidado, até a luz de advertência se apagar. Pressão do óleo de motor demasiado ele- vada. Pedir a intervenção do serviço de assistência técnica. Travão de parqueamento activo. Soltar travão de parqueamento. Nível de enchimento de combustível bai- xo. Reabastecer combustível. Purgar o sistema de combustível, se o depósito tiver si- do esvaziado. A bateria não é carregada. Pedir a intervenção do serviço de assistência técnica. Processo de regeneração necessário. Realize regeneração (consulte o capítulo "Regenera- ção"). Serviço de assistência técnica necessário. Providenciar a assistência pelo serviço de assistência técnica. a O indicador de assistência técnica deve ser reposto pelo serviço de assistência técnica.Português 335 Mensagens de erros codificadas As seguintes mensagens de erros codificadas podem surgir ao operar motores de nível V V2403-CR-TE4B-KRC-1 (MC 130 plus, MC 130 classic). Se acender um erro com o motor em funcionamento, a luz de avi- so pisca e, possivelmente, é exibido ainda um código de erro no display. Operação de emergência da válvula hidráulica 1 Bomba manual 2 Válvula esférica - operação normal (A) - (E) Parafusos SW 8 (F) Parafuso de cabeça estriada

1. Retirar a cobertura, desbloqueando os parafusos (3x) da co-

bertura, rodando para a esquerda. Aviso Para accionar a bomba manual, é necessário um punho, que se encontra ao lado e atrás do banco do condutor. Está incluída uma chave de estrela SW 8 para accionar os para- fusos. Levantar o depósito de detritos/a moldura de montagem

O depósito de detritos/a moldura de montagem é levanta- do(a).

3. Enroscar lentamente o parafuso (F).

O depósito de detritos/a moldura de montagem é escoado(a).

4. Enroscar os parafusos.

A posição inicial é restaurada. Levantar o sistema de levantamento frontal/bocal de aspiração

O sistema de levantamento frontal/bocal de aspiração é le- vantado.

3. Enroscar lentamente o parafuso (F).

O sistema de levantamento frontal/bocal de aspiração é es- coado.

4. Enroscar os parafusos.

A posição inicial é restaurada. Soltar o acumulador de mola do travão de parqueamento

1. Colocar a válvula esférica (2) na posição horizontal.

O acumulador de mola solta-se.

4. Colocar a válvula esférica na posição vertical.

5. Enroscar o parafuso (C).

O acumulador de mola é activado (posição inicial). Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes dis- poníveis em www.kaercher.com. Erro NCD A luz de aviso pisca U0076 1Hz (todos os segundos) + 5 segundos perma- nentemente + 1 Hz (todos os segundos) + 5 se- gundos permanentemente... P0102 1Hz + 5 segundos permanentemente + 1 Hz + 5 segundos permanentemente... Erro PCD A luz de aviso pisca P3014 1 Hz (a cada 1 segundo) P1A28 1 Hz (a cada 1 segundo) P3015 1 Hz (a cada 1 segundo) P2455 1 Hz (a cada 1 segundo) Erro NCD A luz de aviso pisca Erro Causa Reparação U0076 Sem comunicação com o sistema de recir- culação dos gases de escape O motor tem perda de potência e o comportamento em termos de emissão de gases de escape deteriora-se a Pedir a intervenção do serviço de assistência técnica P0102 Sensor de massa de ar não normal O motor tem perda de potência e o comportamento em termos de emissão de gases de escape deteriora-se a Pedir a intervenção do serviço de assistência técnica P03014 / P1A28 Erro no sistema DPF O motor tem perda de potência e o comportamento em termos de emissão de gases de escape deteriora-se a Pedir a intervenção do serviço de assistência técnica P3015 Sem funcionamento do DPF O motor tem perda de potência e o comportamento em termos de emissão de gases de escape deteriora-se a Pedir a intervenção do serviço de assistência técnica P2455 Sensor de pressão diferencial não normal Sem alteração no comportamento a Pedir a intervenção do serviço de assistência técnica336 Português Lista de peças sobressalentes Dados técnicos N.º de enco- menda Designação Número de peças Figura 6.422-522.0 Iluminações de traba- lho LED

7.651-027.0 Lâmpada 2 7.651-028.0 Lâmpada 2 N.º de enco- menda Designação Número de peças Figura MC 130 Classic MC 130 MC 130 Plus Características do aparelho Velocidade de condução (máx.) km/h 30 (25) 30 (25) 40 (30, 25) Velocidade de trabalho (máx.) km/h 20 20 20 Capacidade de subida (máx.) % 18 25 25 Rodas accionadas 2 4 4 Rendimento teórico m

/h 24000 24000 24000 Largura de trabalho mm 1200 - 2400 1200 - 2400 1200 - 2400 Círculo de viragem mm 1173 1173 1173 Largura de trabalho mín. mm 1200 1200 1200 Largura de trabalho padrão mm 1540 1540 1540 Bateria Tipo de bateria sem manutenção sem manutenção sem manutenção Capacidade da bateria Ah 80 80 80 Tensão da bateria V 12 12 12 Medidas e pesos Comprimento mm 3955 3955 3955 Largura mm 1540 1540 1540 Altura mm 2000 2000 2000 Tara (peso de transporte) kg 2275 2275 2275 Peso total permitido kg 3500 3500 3500 Carga máxima admissível por eixo, à frente kg 2000 2000 2000 Carga máxima admissível por eixo, atrás kg 2000 2000 2000 Capacidade de reboque admissível (opção), travado kg 3000 3000 3000 Capacidade de reboque admissível (opção), não travado kg 750 750 750 Carga do gancho para reboque (opção) kg 250 250 250 Depósito de detritos Volume depósito de detritos (bruto) l (m

Kubota V2403-CR- T-EW03Português 337 Reservados os direitos a alterações técnicas. Pneus Na tabela seguinte, podem ser consultadas as pressões dos pneus para as diversas cargas de eixo e velocidades. Tipo Motor a gasóleo de quatro tempos e 3 cilindros com filtro de partículas diesel (DPF) Motor a gasóleo de quatro tempos e 3 cilindros com filtro de partículas diesel (DPF) Motor a gasóleo de quatro tempos e 4 cilindros com filtro de partículas diesel (DPF) Cilindrada cm

dB(A)333 Nível de potência sonora L

dB(A)333 Valor de vibração mão/braço m/s

0,2 0,2 0,2 Valor de vibração do assento m/s

0,1 0,1 0,2 Lubrificante Massa lubrificante universal Lubrificante para pontos de lubrifica- ção manual Lubrificante para pontos de lubrifica- ção manual Lubrificante para pontos de lubrifica- ção manual MC 130 Classic MC 130 MC 130 Plus Maxxis Vansmart A/S AL2 205/65C 8PR 107/105 TL Pneus para todas as estações Carga do eixo (kg)

Pressão de ar (bar) 3,0 4,75 Toyo 195/75 R14C 106/104 R Pneus de Inverno (M+S) Carga do eixo (kg)

Pressão de ar (bar) 5,0 BKT LG306 26x12-12 8 PLY Pneus de relva Carga do eixo (kg)

Pressão de ar (bar) a 30 km/h 1,0 1,0 1,3 1,6 2,0 2,4 Pressão de ar (bar) a 40 km/h 1,0 1,1 1,5 1,8 2,2 2,6 Deestone D408 26x12-12.00 - 12 10 PLY Pneus de tracção Carga do eixo (kg)

Pressão de ar (bar) a 30 km/h 1,3 1,5 1,8 2,0 2,5 2,9 Pressão de ar (bar) a 40 km/h 1,3 1,5 1,8 2,0 2,5 2,9 BKT LG306 26x12-12 8 PLY Pneus de relva338 Nederlands Adaptar a cobertura de protecção aos diferentes pneus As coberturas de protecção podem ser adaptadas a diferentes larguras de pneus. 1 Pneus, estreitos 2 Cobertura de protecção introduzida 3 Cobertura de protecção extraída 4 Pneus, largos

1. Soltar os parafusos, à frente, de três em três peças.

2. Adaptar a cobertura da largura de pneus.

3. Soltar os parafusos, atrás, de três em três peças.

4. Deslocar a cobertura de protecção.

5. Apertar novamente todos os parafusos.