One+ RLM18X36H250F - Tondeuse à gazon RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil One+ RLM18X36H250F RYOBI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon sans fil RYOBI One+ RLM18X36H250F, moteur électrique, largeur de coupe de 36 cm, hauteur de coupe réglable sur 5 positions (25 à 65 mm), capacité du bac de ramassage de 40 litres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement sur batterie lithium-ion, autonomie variable selon l'utilisation et l'état de la batterie. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la lame et du plateau de coupe, affûtage de la lame recommandé, vérification périodique de l'état de la batterie. |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité, ne fonctionne pas si le bac de ramassage n'est pas en place, port de lunettes de protection recommandé lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Compatible avec la gamme de batteries RYOBI One+, poids léger pour une maniabilité aisée, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - One+ RLM18X36H250F RYOBI
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice One+ RLM18X36H250F - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil One+ RLM18X36H250F de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI One+ RLM18X36H250F RYOBI
TRLa plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fi abilité de votre tondeuse à gazon hybride lors de sa conception.
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur. Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Il s'agit d'une tondeuse destinée à être poussée par une personne marchant derrière. La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ La tondeuse à gazon est capable d'amputer les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d’entraîner de graves blessures ou la mort. ■ Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu'avec son utilisation correcte. ■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit. ■ Restez vigilant, prenez garde à ce que vous faites et utilisez votre bon sens lors de l’utilisation de cette tondeuse. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures. ■ Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des chaussures antidérapantes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus. Evitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent. ■ Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales. ■ Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courrez jamais. ■ Utilisez le produit en travers des pentes, jamais de haut en bas. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente. ■ N'utilisez pas le produit à proximité des à-pics, des fossés, des fortes pente, ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL ■ N'utilisez jamais le produit lorsque des gens, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à moins de 15 m à cause du risque de projection d'objets par la lame en rotation. ■ Les objets heurtés par la lame de la tondeuse peuvent causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez- en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. Rappelez-vous, de la ficelle ou du câble sont susceptibles de s'emmêler dans le dispositif de coupe. ■ Tondez toujours en plein jour ou sous un bon éclairage artificiel. ■ N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil produit des étincelles susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs. ■ N'utilisez pas la machine dans l'herbe mouillée ou sous la pluie. 8 | Français■ N'utilisez pas la tondeuse à gazon en cas de risque d'éclair. ■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété. ■ De tragiques accidents peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois. ■ Eloignez les enfants de la zone de tonte et faites en sorte qu'ils soient surveillés par une autre personne que l'opérateur. Restez alerte et arrêtez le produit au cas où un enfant pénétrerait dans la zone de travail. ■ Soyez particulièrement vigilant à l'approche des angles morts, buissons, arbres, ou autres objets susceptibles de masquer la présence d'un enfant.
■ Les fiches secteur doivent correspondre à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec les outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique. ■ Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est toujours en position Off (arrêt) avant de brancher le produit sur l'alimentation. Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché. ■ Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre. ■ N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique. ■ L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de 30mA. ■ Avant utilisation, vérifiez que le câble d'alimentation n'est pas endommagé ou usé. Si le câble d'alimentation venait à être endommagé pendant utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez pas au câble avant d'avoir débranché l'alimentation. N'utilisez pas la machine si le câble est endommagé ou usé. ■ Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez-vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur et que sa capacité en courant est suffisante pour alimenter votre produit. Le câble de la rallonge électrique doit porter la mention “H05 RN-F” ou “H05 VV-F”. Vérifiez le bon état de la rallonge avant chaque utilisation, déroulez-la toujours lorsque vous l'utilisez afin d'éviter qu'elle ne surchauffe. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent. ■ Assurez-vous que le câble chemine de façon qu'il ne puisse pas être coupé et que l'on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut pas être forcé ou endommagé. ■ Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le tenant par son câble d'alimentation. ■ Ne débranchez jamais le câble d'alimentation en tirant dessus. ■ Gardez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur, des graisses et des bords coupants. ■ Assurez-vous que la tension secteur est adaptée au produit. La tension de service est indiquée sur une plaque signalétique présente sur le produit. Ne branchez jamais le produit sus une source de courant dont la tension est différente de sa tension nominale. ■ Assurez-vous toujours que le câble qui relie le guidon au corps de la tondeuse n'est jamais coincé, pincé ou endommagé au cours du montage ou du repliage du guidon. N'alimentez jamais la tondeuse en courant électrique si le câble est endommagé. Retournez le produit à un service après-vente agréé pour le faire réparer. 9 Français |
D’EMPLOI ■ Lisez, comprenez et suivez toujours les instructions de sécurité qui accompagnent votre batterie et son chargeur. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner une décharge électrique, un incendie ou autres situations dangereuses. Gardez toutes les instructions ensemble en lieu sûr pour vous-y reporter dans le futur. ■ Les outils alimentés par batterie n'ont pas à être branchés sur le secteur; ils sont donc en permanence en état de fonctionner. Retirez la clé d'isolation lorsque vous ne vous servez pas du produit. ■ Retirez le pack batterie avant toute opération de réglage, de nettoyage, ou de retrait de corps étrangers de l'outil. ■ Assurez-vous que la clé coupe-contact a été retirée avant d'insérer le pack batterie. ■ Un pack batterie ne peut être rechargé qu'à l'aide du chargeur préconisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur avec un pack batterie incompatible peut entraîner un risque d'incendie. N'utilisez le pack batterie qu'avec le chargeur indiqué. ■ N'utilisez que le pack batterie spécifiquement prévu pour la machine. L'utilisation de tout autre pack batterie peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou des blessures. ■ Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. La mise en court-circuit des bornes du pack batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures, un incendie, ou une explosion. ■ Ne mettez pas les appareils alimentés par batterie ni leur batterie à proximité du feu ou d'une source de chaleur. Ceci augmente les risques d'explosion et de blessures. ■ N'ouvrez pas et n'abîmez pas le pack batterie. Les fuites d'électrolyte sont corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte peut être toxique en cas d'ingestion. ■ Protégez le pack batterie de l'humidité et de l'eau. Ne rechargez pas une batterie en milieu humide. Vous réduirez ainsi de choc électrique. ■ Si la batterie est endommagée ou utilisée de façon inappropriée, des vapeurs sont susceptibles d'être émises. Aérez les lieux et contactez un médecin en cas de gène. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire. ■ Ne laissez pas le pack batterie dans un véhicule ou dans un rangement extérieur sous des conditions de température froides ou chaudes. ■ N'incinérez pas la batterie. Lorsque la batterie est en fin de vie opérationnelle, jetez-la de façon correcte en respectant les dispositions légales de votre région. ■ Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés. ■ Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage. ■ La lame dont est équipé le produit est très coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous les mettez en place, lorsque vous les remplacez, lorsque vous les nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons. ■ Apportez le produit à un service après- vente agréé pour le remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles. ■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que l'appareil soit toujours en bon état de fonctionnement. ■ Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et l'absence de détérioration ou de trous dans le bac de ramassage d'herbe. 10 | Français■ Remplacez les éléments usés ou endommagés avant d'utiliser le produit. ■ Le produit doit être démarré avec l'utilisateur se tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de l'opérateur. Ne démarrez jamais le produit si: ● l'ensemble des quatre roues ne repose pas sur le sol ● l'ouverture d'évacuation de l'herbe est visible sans être protégée par soit le conduit de paillage ou le volet de protection, ou par le sac de ramassage et le volet de protection ● les mains et les pieds de toutes les personnes présentes ne sont pas à l'écart du carter de coupe ■ N'utilisez jamais le produit si l'interrupteur marche/arrêt du guidon n'est pas en état de bien démarrer et arrêter le produit. ■ Ne tentez jamais de bloquer les interrupteurs on/off (marche/arrêt) en position ON (MARCHE) ; ceci est extrêmement dangereux. Ne faites pas forcer le produit. Elle effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue. ■ Arrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces recouvertes de graviers. ■ Ne tirez pas le produit en arrière à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds. ■ Arrêtez le moteur et attendez que la lame s'arrête si vous devez incliner la tondeuse pour lui faire traverser des surfaces non- herbeuses, et lorsque vous la transportez vers et depuis la surface à tondre. ■ N'utilisez jamais la machine si un de ses carters ou une des ses protections sont endommagés, ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier de ramassage ne sont pas en place. ■ Ne basculez pas la tondeuse à gazon lorsque vous en démarrez le moteur ou lorsque le moteur tourne. Ceci mettrait la lame à découvert et augmenterait la probabilité que des objets soient projetés. ■ Mettez le moteur en marche en respectant les instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection. Ne vous tenez pas en face de la trappe d’éjection lorsque vous démarrez l'appareil. ■ Ne transportez ni ne soulevez jamais le produit lorsque son moteur tourne. ■ Arrêtez le moteur de la tondeuse et retirez la clé d'isolation et/ou débranchez l'alimentation électrique, assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont complètement arrêtées dans les cas suivants: ● chaque fois que vous laissez le produit sans surveillance (y-compris lorsque vous videz le sac de ramassage de l'herbe). ● avant de dégager un blocage ou de débloquer l'évacuation ● avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de le nettoyer ● après avoir heurté un objet étranger ; vérifiez l'absence de dommages sur l'appareil et effectuez les éventuelles réparations nécessaires avant de redémarrer la machine et de l'utiliser. ● avant de retirer le bac de ramassage ou d'ouvrir le volet de fermeture du conduit d'évacuation de l'herbe ● si le produit se met à vibrer de façon anormale (vérifiez immédiatement) – lorsque vous vérifiez les dommages éventuels, en particulier lorsque cela concerne les lames – remplacez ou réparez toute pièce endommagée – vérifiez l'absence d'éléments desserrés et resserrez-les au besoin ■ Evitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident. 11 Français |
BATTERIE AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fl uide à l‘intérieur de celui-ci.Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit.
PROTECTION CONTRE LES
SURCHARGES Cet appareil est équipé d'un dispositif de protection contre les surcharges qui se déclenche en cas de surchauffe ou de choc, et qui coupe dans ce cas automatiquement l'alimentation de l'appareil. Si le produit s'arrête de fonctionner, relâchez toutes les commandes du guidon pendant quelques secondes en mode batterie, ou laissez le moteur refroidir pendant quelques minutes en mode Secteur. Suivez la procédure normale de mise en marche pour refaire fonctionner la tondeuse. Le moteur devrait redémarrer. Ceci est valable autant pour le mode Secteur que pour le mode sur Batterie. Si le dispositif de sécurité se déclenche souvent, augmentez la hauteur de coupe, et vérifi ez que la lame n'est pas endommagée. Si cela continue toujours, faites vérifi er le produit par un service après-vente agréé.
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit : ■ Blessures dues aux vibrations. ● Utilisez toujours un outil adapté au travail à effectuer. Servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition. ■ Blessures dues au bruit ● L'exposition au bruit peut provoquer des pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition. ■ blessures dues à l'entrée en contact avec les lames de coupe ■ Blessures provoquées par la projection de débris
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Arrêtez le produit, retirez la clé d'isolation et la batterie ou débranchez l'alimentation secteur. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter. ■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur. ■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux. Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez-vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations. AVERTISSEMENT Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la transporter. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert. 12 | FrançaisENTRETIEN AVERTISSEMENT N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie. AVERTISSEMENT Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifi é. Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N'utilisez que des pièces détachées d'origine constructeur pour les opérations d'entretien. ■ Avant toute opération d'entretien, assurez- vous que la batterie de la tondeuse et que la clé coupe-circuit ont été retirées afin d'éviter toute mise en marche accidentelle et toute blessure grave. ■ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé. ■ Vérifiez que régulièrement que le bac de ramassage n’est ni usé ni endommagé. ■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé. ■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. ■ Lors du réglage de la machine, prenez garde de ne pas coincer vos doigts entre les lames et les parties fixes de la machine. ■ Lorsque vous entretenez les lames, soyez conscient que les lames ont toujours la possibilité de bouger, même si l'alimentation est coupée. ■ La lame dont est équipé le produit est très coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous les mettez en place, lorsque vous les remplacez, lorsque vous les nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons. ■ Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations: ■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. ■ Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. ■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière. Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
1. Bouton poussoir marche
3. Câble de commande du moteur
4. Attache de câble de commande du
5. Levier de réglage de hauteur de coupe
TR6. Trappe de la batterie
7. Crochet pour câble
8. Indicateur de sac plein
10. Attache à déverrouillage rapide
13. Clé coupe-contact
16. Chargeur de batterie
17. Câble d’alimentation
18. Bouton de démarrage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Portez une protection auditive Portez une protection oculaire Ne travaillez-pas sur des pentes supérieures à 15˚. Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides. Prenez garde aux lames coupantes. Les lames continuent de tourner une fois le moteur coupé - Retirez la clé d’isolation avant toute opération d’entretien. Prenez garde aux lames coupantes. Les éléments de coupe continuent de tourner une fois le moteur arrêté – débranchez la fi che secteur avant entretien ou si la câble est endommagé. Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 15m de distance de la zone de travail. Gardez le câble électrique souple fourni à l'écart des fraises. Appuyez sur le bouton Start (Démarrage) puis sur le bouton On-off (marche-arrêt) (A, B, C, ou D) pour démarrer le produit. Relâchez le bouton Start et maintenez le bouton On-off enfoncé pour faire fonctionner le produit. Relâchez le bouton Marche-arrêt pour arrêter le produit. Allez Stop Voyant lumineux Le produit est équipé de deux LED qui indiquent l’état de charge du pack de batterie. Le voyant supérieur à LED indique l’état de charge du pack de batterie sur le port supérieur. Le voyant inférieur à LED indique l’état de charge du pack de batterie sur le port inférieur. Appuyer sur le bouton “?” pour vérifi er l’état de charge du pack de batterie. ■ Le voyant à LED “allumé” indique que le pack de batterie est entièrement chargé. ■ Le voyant à LED “clignotant” indique que le pack de batterie est entièrement déchargé et doit être rechargé. Alimentation électrique: Batterie (CC 18V) Alimentation électrique: Secteur (CA 230V) Outil de Classe II, isolation double 14 | FrançaisLes produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté. Marque de qualité EurAsian Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance sonore garanti est de 94 dB Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur Débranchez du secteur Pièces détachées et accessoires vendus séparément Gardez vos mains à l'écart des lames. Remarque Avertissement Arrêtez le produit.
Lorsque vous tondez de l’herbe haute, réduisez votre vitesse de progression pour permettre une meilleure coupe et une éjection plus efficace de l’herbe. ■ Ne coupez pas d'herbe humide ; elle collerait au dessous du carter et empêcherait le bon ramassage ou la bonne éjection des brins d'herbe. ■ L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent nécessiter une hauteur de coupe plus importante. ■ Si vous souhaitez ramasser l'herbe coupée pour la jeter, retirez le conduit de paillage et mettez en place le sac de ramassage en vous assurant que le volet supérieur est bien fermé. Videz le sac régulièrement, sinon l'ouverture d'évacuation subira un bourrage d'herbe coupée. ■ Si vous effectuez une coupe légère et désirez que l'herbe coupée reste sur la pelouse, mettez en place le conduit de paillage et fermez le volet supérieur de façon à obturer l'ouverture d'évacuation. Il n'est pas nécessaire de mettre en place le sac de ramassage dans ce cas. ■ La tondeuse est conçue pour fonctionner et couper dans les meilleures conditions lorsqu'elle se dirige vers l'avant.
POUR LE MODE SANS-FIL
■ L'autonomie de la batterie dépend de l'état, de la hauteur, et de la densité de l'herbe. ■ Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse à gazon en fonction de l'état de l'herbe à tondre. 15 Français |
TR■ Une plus grande hauteur de coupe augmente l'autonomie de la batterie. ■ Pour de meilleures performances, coupez toujours un tiers de la hauteur totale de l'herbe ou moins. État de l'herbe Hauteur de coupe conseillée Surface couverte (maximum) Première passe Passes suivantes Batterie
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
GH OD GDWH GDFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation SURIHVVLRQQHOOHRXFRPPHUFLDOH
2. Il existe pour une partie de la gamme « jardin » (AC/DC), une possibilité
d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment GpFULWH HQ XWLOLVDQW OH IRUPXODLUH GHQUHJLVWUHPHQW SUpVHQW VXU OH VLWH ,QWHUQHW ZZZU\RELWRROVHX/pOLJLELOLWp GXQ RXWLO HVW FODLUHPHQW DI¿FKpH dans les points de vente et/ou sur l'emballage et la documentation. /XWLOLVDWHXU¿QDOGRLWHQUHJLVWUHUVRQVHV RXWLOVQRXYHOOHPHQWDFKHWpV en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de UpVLGHQFHVLFHOXLFLHVWOLVWpGDQVOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWHQOLJQH
RFHWWHRSWLRQHVWYDOLGH/XWLOLVDWHXU¿QDOGRLWGRQQHUVRQFRQVHQWHPHQW
pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit DFFHSWHU OHV WHUPHV HW FRQGLWLRQV /D FRQ¿UPDWLRQ GHQUHJLVWUHPHQW HQYR\pH SDU FRXUULHU pOHFWURQLTXH DLQVL TXH OD IDFWXUH RULJLQDOH mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.
3. /DJDUDQWLHFRXYUHSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLHOHVGpIDXWVGHVSURGXLWV
OLpV jODIDEULFDWLRQHW DX[ PDWpULDX[ j OD GDWHG¶DFKDW/DJDUDQWLH HVW OLPLWpH j OD UpSDUDWLRQ HWRX DX UHPSODFHPHQW HW Q¶LQFOXW DXFXQH DXWUH obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour : – tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien – WRXWSURGXLWD\DQWpWpDOWpUpRXPRGLILp – WRXW SURGXLW GRQW OHV PDUTXDJHV RULJLQDX[ GLGHQWLILFDWLRQ PDUTXH numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés – tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi – tout produit non CE – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel QRQTXDOLILpRXVDQVDXWRULVDWLRQSUpDODEOHGH7HFKWURQLF,QGXVWULHV – WRXW SURGXLW UDFFRUGp j XQH DOLPHQWDWLRQ VHFWHXU QRQ FRQIRUPH DPSpUDJHYROWDJHIUpTXHQFH – tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile) – WRXW GRPPDJH FDXVp SDU GHV LQIOXHQFHV H[WpULHXUHV FKLPLTXHV physiques, chocs) ou par des substances étrangères – l'usure normale des pièces consommables – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil – l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés – 7RXW UpJODJH SpULRGLTXH RX WRXW QHWWR\DJH GH PDLQWHQDQFH GHV carburateurs – les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, LQFOXDQW GH IDoRQ QRQ H[KDXVWLYH OHV WrWHV GH ILO j IUDSSHU OHV courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, OHVFKDUERQVOHVFRUGRQVG¶DOLPHQWDWLRQOHVIUDLVHVGHFXOWLYDWHXUV
4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé
RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.
5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne
constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre SURSULpWp'DQVFHUWDLQVSD\VOHVIUDLVGHSRUWGHYURQWrWUHDVVXPpVSDU l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.
6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande,
GHOD1RUYqJHGX/LHFKWHQVWHLQGHOD7XUTXLHGHOD5XVVLH(QGHKRUV de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http:// IUU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
– DQ\GDPDJHFDXVHGE\QRQREVHUYDQFHRIWKHLQVWUXFWLRQPDQXDO
IDQVEORZHUDQGYDFXXPWXEHVYDFXXPEDJDQGVWUDSVJXLGHEDUV
DQ\GDQJHURXVFRQWHQWVVXFKDVSHWUROPDUNHGZLWKVHQGHU¶VDGGUHVVDQG
FRQVWLWXWHDQH[WHQVLRQRUDQHZVWDUWRIWKHZDUUDQW\SHULRG([FKDQJHG
parts or tools become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising IURPWKHSXUFKDVHRIWKHWRROUHPDLQXQDIIHFWHG
6. 7KLVZDUUDQW\LVYDOLGLQWKH(XURSHDQ&RPPXQLW\6ZLW]HUODQG,FHODQG
IHVW]XVWHOOHQREHLQHDQGHUH*DUDQWLHJLOW
5. 1DSUDZDZ\PLDQD Z UDPDFK QLQLHMV]HM JZDUDQFML MHVW EH]SáDWQD 1LH
$OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUÕQÕ]HWNLOHQPH]
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Déclarons par la présente que le produit Tondeuse à Gazon Hybride Marque: RYOBI Numéro de modèle: RLM18C36H225F/ RLM18X36H250F/RLM18C36H225/ RLM18X36H240/RLM18X36H250/OLM1836H Étendue des numéros de série:
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008, EN 50581:2012 Niveau de puissance sonore mesuré: 94 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti: 92 dB(A) Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe VI Directive 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC. L’organisme notifié tipule: Société Nationale de Certification et d’Homologation (L’organisme notifié 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-Président, Réglementation & Sécurité Winnenden, Apr. 30, 2016 Autorisé à rédiger le dossier technique: Alexander Krug, Directeur Général Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Notice Facile