One+ RLM18X36H250F - Cortadora de césped RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato One+ RLM18X36H250F RYOBI en formato PDF.
Preguntas frecuentes - One+ RLM18X36H250F RYOBI
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones One+ RLM18X36H250F - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. One+ RLM18X36H250F de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO One+ RLM18X36H250F RYOBI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRSeguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades en el diseño de su cortacésped híbrido. USO PREVISTO Este producto sólo está destinado para usar al aire libre. Este producto está diseñado para el corte doméstico de césped. La hoja debe girar aproximadamente paralela al suelo sobre el que está girando. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo durante el corte de césped. Es un cortacésped de tracción manual con operario a pie. El cortacésped no debe ponerse en funcionamiento con las ruedas separadas del suelo, ni debe tirar de él ni subirse en él. No debe usarse para cortar otra cosa que no sea césped o hierba doméstica.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro. SEGURIDAD PERSONAL ■ El cortacésped puede amputar manos y pies, así como lanzar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte. ■ Familiarícese con los controles y el uso adecuado del producto. ■ Nunca permita que los niños o las personas con discapacidad física, sensorial o mental, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto. ■ Manténgase alerta y observe lo que está haciendo y use su sentido común al utilizar el cortacésped. No utilice el cortacésped cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la concentración mientras utiliza la unidad puede resultar en lesiones personales graves. ■ Utilice pantalones largos y resistentes, manga larga, calzado antideslizante y guantes. No use ropa holgadas, pantalones cortos, sandalias o vaya sin calzado al utilizar la herramienta. Evite usar ropa suelta o de la que cuelguen cordones o lazos. ■ Siempre use gafas de seguridad con protectores laterales. ■ Asegúrese siempre de que está en equilibrio, en una superficie estable. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. Camine, nunca corra. ■ Utilice el aparato en la superficie de cuestas, nunca hacia arriba ni abajo Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas. ■ No utilice el aparato cerca de zonas descendientes, zanjas, pendientes excesivamente pronunciadas o terraplenes. Una mala pisada podrá causar resbalones y accidentes de caídas.
■ Debido al peligro de proyección de objetos que puedan entrar en contacto con la cuchilla, evite utilizar el producto a menos de 15 m de distancia de otras personas, especialmente niños, o animales. ■ Los objetos golpeados por la cuchilla del cortacésped pueden causar lesiones severas a las personas. Inspeccione cuidadosamente el área donde va a utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos, metales, alambres, huesos, juguetes u otros objetos extraños. Recuerde, el hilo o el cable pueden enredarse con las cuchillas. ■ Corte siempre a la luz del día o con luz artificial suficiente. ■ No utilice la máquina en entornos inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta puede crear chispas que pueden encender polvo o gases. ■ No utilice la máquina en hierba mojada o bajo la lluvia. ■ No utilice el cortacésped si existe riesgo de 26 | Españoltormenta eléctrica. ■ Tenga presente que el operario o usuario es responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad. ■ Los accidentes trágicos pueden ocurrir si el operario no está alerta de la presencia de niños. A menudo, los niños sienten cierta atracción hacia la máquina y la actividad de corte. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por última vez. ■ Mantenga a los niños lejos del área de corte y bajo la observación de un adulto responsable aparte del operario. Esté alerta y apague el producto si algún niño accede a la zona de trabajo. ■ Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan bloquear su vista hacia un niño.
■ Los enchufes deben ser adecuados para la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas. ■ Evite el arranque no intencionado. Compruebe siempre que el interruptor está en la posición OFF antes de conectar el producto a la fuente de alimentación. No lleve un producto enchufado con su dedo en el interruptor. ■ Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. ■ No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas. ■ El suministro eléctrico debería efectuarse mediante un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA. ■ Antes de utilizarla, compruebe que los cables de suministro y de extensión no estén dañados o gastados. Si el cable resulta dañado durante el uso, desconecte el cable de la fuente de alimentación de inmediato. No toque el cable antes de desconectar la corriente. No utilice la máquina si el cable está dañado o gastado. ■ Si necesita utilizar una extensión, compruebe que es adecuada en uso en el exterior y que tiene una capacidad de corriente suficiente para alimentar el aparato. El cable de prolongación deberá llevar la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada utilización inspeccione el aparato para comprobar la existencia de daños; desenrolle siempre el cable durante la utilización porque los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los alargadores no deben repararse, deben sustituirse por otros que sean equivalentes. ■ Asegúrese de que el cable de alimentación está situado de tal manera que no puede dañarse por cortes y no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños o molestias. ■ No coja ni lleve el producto por el cable eléctrico. ■ No tire del cable de alimentación para desconectarlo del suministro eléctrico. ■ Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor, aceite y bordes afilados. ■ Asegúrese de que el voltaje es adecuado para su producto. Una placa de identificación en el producto indica el voltaje del producto. No conecte el producto a un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje. ■ Durante el montaje o el plegado del manillar, asegúrese siempre de que el cordón que va del manillar al cuerpo del cortacésped no se encuentra enganchado ni pinzado, y que no presenta daños. No conecte el cortacésped a una fuente de alimentación si este cable se encuentra dañado. Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para que lo reparen.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Lea, comprenda y siga siempre las instrucciones de seguridad suministradas con la batería y el cargador. Si no lo hace, podría provocar una descarga eléctrica, un incendio u otras situaciones peligrosas. Guarde todas las instrucciones juntas en un lugar seguro para realizar futuras consultas. ■ Las herramientas de batería no necesitan 27 Español |
TRestar enchufados a una toma de corriente; por lo tanto, están siempre en condiciones de funcionamiento. Quite la llave conmutadora cuando no utilice el producto. ■ Extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste, limpieza o de quitar material de la herramienta. ■ Asegúrese de que la llave de aislamiento no se encuentra en la herramienta antes de insertar la batería. ■ La batería solamente debe recargarse con el cargador especificado por el fabricante. El uso de un cargador con una batería incompatible puede crear un riesgo de incendio. Utilice sólo la batería con el cargador en la lista. ■ Utilice sólo la batería diseñada específicamente para la máquina. El uso de cualquier otra batería puede resultar en un riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales. ■ Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Cortocircuitar los terminales de la batería puede provocar chispas, quemaduras, incendios y explosiones. ■ No coloque los productos de batería o las pilas cerca del fuego o fuentes de calor. Esto aumenta el riesgo de explosión y de lesiones. ■ No abra ni desmonte la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. ■ Proteja la batería contra la humedad y el agua. No cargue la herramienta de batería en un lugar húmedo o mojado. Si entra agua en el cargador, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas. ■ En caso de daños y uso inadecuado de la batería, podría emitirse vapor. Respire aire fresco y acuda a un médico en caso de dolencias. El vapor puede irritar el sistema respiratorio. ■ No deje la batería en un vehículo ni la guarde en el exterior expuesta a condiciones de frío o calor. ■ No queme la batería. Cuando se acabe su vida útil, tírela correctamente siguiendo la normativa local de su zona. ■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido de la batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras.
Antes de utilizarla, realice siempre una inspección visual para asegurarse de que las hojas, los pernos de las hojas y el conjunto de los elementos de corte no estén gastados o dañados. ■ Reemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio. ■ Este aparato está provisto de una cuchilla afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o comprobar el tornillo de seguridad. ■ Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles. ■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el equipo esté en buenas condiciones de trabajo. ■ Compruebe la caja de la hierba para cerciorarse de que no existen señales de desgaste, huecos o deterioro. ■ Sustituya las partes gastadas o dañadas antes de poner el aparato en funcionamiento. ■ El producto debe encenderse con el usuario situado detrás del manillar, en la zona de seguridad del operario. Nunca encienda el producto si: ● las cuatro ruedas no están sobre el suelo ● el saco recogedor se encuentra al descubierto, sin la protección del accesorio de mulching y la cubierta del saco recogedor, o la caja recogedora de hierba y la cubierta del saco recogedor 28 | Español● si hay pies o manos en la zona de corte ■ Nunca utilice el producto si el interruptor de encendido/apagado situado en el manillar no enciende y apaga el producto de forma correcta. ■ Nunca intente bloquear los interruptores on/off (encender/apagar) en la posición ON; esto es extremamente peligroso. No fuerce el producto. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada. ■ Detenga la hoja cuando pase por superficies con grava. ■ No tire del aparato hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si se ve obligado a alejar la herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o que la herramienta pase sobre sus pies. ■ Pare el motor y deje que la cuchilla se pare si tiene que inclinar el cortacésped para transportarlo por superficies que no sean de césped y cuando transporte el aparato hasta o desde el área que va a cortar. ■ No utilice la máquina con protecciones defectuosas, o sin haber situado correctamente los dispositivos de seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de hierba. ■ No incline el cortacésped al arrancar el motor ni mientras el motor se encuentra en funcionamiento. Esto deja la cuchilla expuesta y aumenta la probabilidad de proyectar objetos. ■ Encienda el motor según las instrucciones y mantenga las manos y los pies alejados del área de corte. No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo momento. No arranque el motor al estar parado delante del conducto de descarga. ■ Nunca levante ni transporte el aparato con el motor en marcha. ■ Detenga el motor del cortacésped y quite la llave conmutadora, y/o desconéctelo de la fuente de alimentación, y asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo en los siguientes casos: ● Siempre que deje el producto sin vigilancia (incluso mientras tira los restos de hierba). ● antes de limpiar un bloqueo o desobstruir el canal ● antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el producto ● después de alcanzar un objeto extraño, inspeccione el aparato para comprobar si se han producido daños y realizar reparaciones, en caso necesario, antes de reiniciar y utilizar la máquina. ● antes de retirar la caja de césped o abrir el conducto de descarga de césped ● si el producto empieza a vibrar de forma anormal (comprobar inmediatamente) – Cuando realice una inspección de daños, en particular en las cuchillas. – cambie o repare las piezas dañadas – revise y apriete las piezas sueltas ■ Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas u otros objetos ocultos. El terreno desigual puede causar resbalones y accidentes de caídas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
El producto tiene un dispositivo de protección contra sobrecarga que se activa cuando ocurre un pico de corriente o sobrecalentamiento, cortando automáticamente la corriente al producto. Si el producto deja de funcionar, suelte todos los interruptores del manillar durante unos segundos en el modo de funcionamiento con batería o deje que el motor se enfríe durante unos minutos en el modo de funcionamiento con corriente alterna. Siga el procedimiento 29 Español |
TRde encendido normal para volver a poner en marcha el cortacésped. El motor debería empezar a funcionar de nuevo. Este procedimiento es válido tanto para el modo de funcionamiento con corriente alterna como con batería. Si el dispositivo de protección se activa con frecuencia, incremente la altura de corte y compruebe si existen daños en la cuchilla. Si el problema persiste, lleve el producto a un servicio técnico ofi cial para que lo revisen. RIESGOS RESIDUALES Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: ■ Lesiones por vibración ● Utilice siempre la herramienta adecuada para el trabajo. Utilice los mangos pertinentes y limite el tiempo de trabajo y de exposición. ■ Lesiones a causa del ruido ● La exposición al ruido puede causar pérdidas de audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición. ■ daño producido por contacto con las cuchillas ■ Lesiones causadas por detritos lanzados
Detenga el producto, quite la llave conmutadora y la batería, o desconéctelo de la fuente de alimentación. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo. Deje o aparato enfriarse antes de guardarlo o transportarlo. ■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre. ■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y nacionales. Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en contacto con otra batería o con materiales conductores durante el transporte, proteja los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte baterías con fi suras o fugas. Para más asesoramiento, póngase en contacto con la empresa de distribución. ADVERTENCIA Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar la máquina cuando realice operaciones de mantenimiento, limpieza, almacenamiento o transporte. La cuchilla está afi lada. Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cuchilla cuando esta quede expuesta. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía. ADVERTENCIA Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio califi cado. Para obtener servicio, le sugerimos que devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para reparación. Utilice solo recambios originales del fabricante para las operaciones de mantenimiento. ■ Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, asegúrese de que la batería del cortacésped y la llave de aislamiento no se encuentran en el cortacésped para evitar un arranque accidental y posibles lesiones personales graves. 30 | Español■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado. ■ Revise frecuentemente si el recolector de césped tiene desgaste o deterioro. ■ Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado. ■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo. ■ Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que sus dedos queden atrapados entre las cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina. ■ Cuando realice trabajos de reparación en las cuchillas, tenga en cuenta que, aunque la fuente de alimentación esté apagada, las cuchillas pueden seguir moviéndose. ■ Este aparato está provisto de una cuchilla afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o comprobar el tornillo de seguridad. ■ Reemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración: ■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular el producto, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. ■ Después de cada período de funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea. ■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad de exposición por día. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas. ADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
Véase la página 211. Piezas
5. Palanca de ajuste de altura
6. Tapa de la batería
8. Indicador de caja recogedora llena
9. Caja de la hierba
10. Seguro de desacoplamiento rápido
13. Llave de aislamiento
17. Cable de alimentación
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad. Use protección auditiva Utilice protección ocular 31 Español |
TRNo utilice la unidad en pendientes superiores a 15º. Siempre corte a través de las superfi cies de las cuestas, nunca de arriba hacia abajo. No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. Tenga cuidado con las cuchillas afi ladas. Las cuchillas siguen girando una vez que el motor se apaga; quite la llave conmutadora antes de realizar cualquier operación de mantenimiento Tenga cuidado con las cuchillas afi ladas. El sistema de corte sigue girando una vez apagado el motor – quite el enchufe de la corriente antes de realizar operaciones de mantenimiento o si el cable está dañado. Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo. Mantenga el cable fl exible alejado de las puntas de corte. Pulse el botón Start (arrancar) y, a continuación, el botón On/ Off (A, B, C o D) para arrancar el aparato. Suelte el botón Start y continúe pulsando el botón On/Off para operar el aparato. Suelte el botón de encendido/ apagado para parar el aparato. Adelante Stop Indicador luminoso El producto está equipado con dos LED que indican el estado de carga de la batería. El indicador LED superior muestra el estado de carga de la batería en el puerto superior. El indicador LED inferior muestra el estado de carga de la batería en el puerto inferior. Pulse el botón “?” para comprobar el estado de carga de la batería. ■ El indicador LED “Encendido” indica que la batería está cargada completamente. ■ El indicador LED “Parpadeando” indica que la batería se ha descargado completamente y se tiene que cargar de nuevo. Fuente de alimentación: Batería (18 V CC) Fuente de alimentación: Electricidad (230 V CA) Herramienta de tipo II, doble aislamiento Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. Certifi cado EAC de conformidad Marca de conformidad ucraniana
El mejor nivel de potencia sonora es de 94 dB Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. 32 | EspañolPELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves. ADVERTENCIA (Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede causar daños en las cosas.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Conectar a la toma de corriente Desconectar de la toma de corriente Las piezas o accesorios se venden por separado Mantenga las manos alejadas de las hojas. Nota Advertencia Detenga el aparato.
Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de caminata para permitir un corte más efectivo y descargar apropiadamente los recortes. ■ No corte el césped mojado, ya que se quedará pegado a la parte inferior de la plataforma e impedirá que la recogida o descarga del césped cortado se realicen de forma adecuada. ■ La hierba nueva o gruesa puede requerir una mayor altura de corte. ■ Si desea recoger los restos de hierba para tirarlos, quite el accesorio de mulching y coloque la caja recogedora; asegúrese de que la solapa superior se encuentra bien cerrada. Vacíe la caja recogedora con frecuencia, en caso contrario, la bolsa recogedora se bloqueará con los restos de hierba. ■ Si está realizando un corte pequeño y quiere que los recortes de hierba caigan sobre el césped, coloque el accesorio de mulching y cierre la solapa superior para tapar el orificio de descarga. En tal caso no es necesario colocar la caja recogedora. ■ Este cortacésped está diseñado para funcionar y ofrecer los mejores resultados de corte cuando se utiliza hacia delante.
PARA MODO INALÁMBRICO
■ El tiempo de funcionamiento de la batería varía en función de las condiciones, la longitud y la densidad del césped. ■ Adapte la altura de corte del cortacésped a las condiciones del césped que va a cortar. ■ Cuanto mayor sea la altura de corte mayor será el tiempo de funcionamiento de la batería. ■ Para un mejor rendimiento, corte siempre un tercio o menos de la altura total del césped. Estado del césped Ajuste de altura recomendado Cobertura (máxima) Primer paso Pasos siguientes Batería de 2.5 Ah Batería de 4 Ah Muy fi no / Seco 3 2 400 m
AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTADOR
Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.
1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en
ODIHFKDHQTXHVHFRPSUDUDHOSURGXFWR'LFKDIHFKDGHEHGRFXPHQWDUVH FRQXQDIDFWXUDXRWURFRPSUREDQWHGHFRPSUD(OSURGXFWRHVWiGLVHxDGR y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, QRVHRIUHFHJDUDQWtDHQFDVRGHXVRSURIHVLRQDORFRPHUFLDO
2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una
parte de la gama de herramientas de jardinería (CA/CC) durante el periodo descrito más arriba y mediante el registro en el sitio web www. ryobitools.eu. La elegibilidad de las herramientas para que se amplíe el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje \HVWiLQFOXLGDHQODGRFXPHQWDFLyQGHOSURGXFWR(OXVXDULR¿QDOWLHQH que registrar en línea sus herramientas recientemente adquiridas en un SOD]RGHGtDVDSDUWLUGHODIHFKDGHFRPSUD(OXVXDULR¿QDO SRGUi registrarse para obtener la garantía ampliada en su país de residencia VL HVWH DSDUHFH HQ OD OLVWD GHO IRUPXODULR GH UHJLVWUR HQ OtQHD FXDQGR HVWD RSFLyQ VHD YiOLGD $GHPiV ORV XVXDULRV ¿QDOHV GHEHUiQ GDU VX consentimiento al almacenamiento de los datos necesarios para el acceso en línea y tienen que aceptar los términos y condiciones. El recibo de FRQ¿UPDFLyQGHUHJLVWURTXHVHHQYtDSRUFRUUHRHOHFWUyQLFR\ODIDFWXUD RULJLQDOTXHPXHVWUDODIHFKDGHFRPSUDVHUYLUiQFRPRFRPSUREDQWHSDUD la garantía ampliada.
3. /DJDUDQWtDFXEUHWRGRVORVGHIHFWRVGHOSURGXFWRGXUDQWHHOSHULRGRGH
JDUDQWtDGHELGRDIDOORVGHPDQRGHREUDRPDWHULDOHQODIHFKDGHFRPSUD La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna RWUDREOLJDFLyQ FRPRSRUHMHPSOR GDxRV DFFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQWHV La garantía no es válida si se ha usado mal el producto, se ha usado
FRQWUDYLQLHQGRHOPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHVR VH KD FRQHFWDGR GH IRUPD
incorrecta. Esta garantía no es aplicable a: – QLQJ~Q GDxR HQ HO SURGXFWR TXH VHD FRQVHFXHQFLD GH XQ mantenimiento inadecuado
– QLQJ~QSURGXFWRTXHKD\DVLGRDOWHUDGRRPRGLILFDGR
– QLQJ~QSURGXFWRHQHOTXHORVPDUFDGRVGHLGHQWLILFDFLyQRULJLQDOHV PDUFD FRPHUFLDO Q~PHUR GHVHULH VHKD\DQ ERUUDGRPRGLILFDGR o eliminado – QLQJ~QGDxRSURYRFDGRSRUQRVHJXLUHOPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHV – ningún producto que no sea CE – QLQJ~Q SURGXFWR TXH KD\D VXIULGR XQ LQWHQWR GH UHSDUDFLyQ SRU SDUWHGHXQSURIHVLRQDOQRFXDOLILFDGRRVLQODDXWRUL]DFLyQSUHYLDGH 7HFKWURQLF,QGXVWULHV – ningún producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado DPSHULRVYROWDMHIUHFXHQFLD – ningún producto usado con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite) – QLQJ~Q GDxR FDXVDGR SRU LQIOXHQFLDV H[WHUQDV TXtPLFDV ItVLFDV LPSDFWRVRVXVWDQFLDVH[WUDxDV – desgaste normal de piezas de repuesto – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta – uso de accesorios o piezas no aprobados – Cualquier ajuste periódico o limpieza de mantenimiento de los carburadores – Componentes (piezas y accesorios) sujetos al desgaste natural incluyendo, entre otros, pomos de golpes, correas de transmisión, embragues, cuchillas de cortasetos o cortacésped, arneses, cable del acelerador, escobillas de carbono, cables eléctricos, púas, discos de
ILHOWURSDVDGRUHVGHHQJDQFKHYHQWLODGRUHVGH VRSODGRUWXERV GH
aspiración y de soplado, bolsas y correas de aspiración, barras guías, cadenas de sierra, mangueras, herrajes de conectores, boquillas pulverizadoras, ruedas, lanzas pulverizadoras, bobinas interiores, FDUUHWHVH[WHULRUHV OtQHDV GHFRUWHEXMtDVILOWURV GH DLUH ILOWURVGH gas, cuchillas de compostaje, etc.
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una
HVWDFLyQGHVHUYLFLRGH5<2%,DXWRUL]DGDTXH¿JXUHHQODVLJXLHQWHOLVWD de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la FRPSDxtD GH VHUYLFLR GH5<2%, &XDQGR VH HQYtHXQ SURGXFWR D XQD HVWDFLyQGHVHUYLFLRGH5<2%,HVWHGHEHHVWDUHPSDTXHWDGRGHIRUPD segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección GHOUHPLWHQWH\DFRPSDxDGRGHXQDEUHYHGHVFULSFLyQGHOIDOOR
5. Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituye
una ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países, los gastos de envío o correo tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la KHUUDPLHQWDQRVHYHUiQDIHFWDGRV
6. Esta garantía es válida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega,
/LHFKWHQVWHLQ 7XUTXtD \ 5XVLD )XHUD GH HVWDV ]RQDV SyQJDVH HQ contacto con su distribuidor de RYOBI autorizado para determinar si es aplicable otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite http://uk.ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agents
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008, EN 50581:2012 Nivel de potencia acústica medido: 94 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado: 92 dB(A) Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC. El organismo notificado implicado: Société Nationale de Certification et d’Homologation (Organismo notificado 0499) 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguridad Winnenden, Apr. 30, 2016 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Alexander Krug, Administrador Ejecutivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ManualFacil