Kompakt 28724 - Machine à café UNOLD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Kompakt 28724 UNOLD au format PDF.

📄 72 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice UNOLD Kompakt 28724 - page 28
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : UNOLD

Modèle : Kompakt 28724

Catégorie : Machine à café

Type de machine Machine à café compacte
Capacité Pour 2 tasses
Puissance 800 W
Pression de la pompe 15 bars
Fonctionnalités Préparation de café, fonction vapeur pour mousse de lait
Matériaux Acier inoxydable et plastique
Dimensions Compacte, facile à ranger
Entretien Réservoir d'eau amovible, filtre lavable
Sécurité Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Accessoires inclus Filtre, mesure de café
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Kompakt 28724 UNOLD

Comment nettoyer ma machine à café UNOLD Kompakt 28724 ?
Pour nettoyer votre machine à café, débranchez-la et laissez-la refroidir. Retirez le réservoir d'eau et l'insert de filtre. Lavez-les à l'eau chaude et au savon. Essuyez l'extérieur de la machine avec un chiffon humide.
Ma machine à café ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si la machine est correctement branchée et si la prise fonctionne. Assurez-vous que le réservoir d'eau est en place et que la machine est correctement assemblée.
Comment régler l'intensité du café ?
L'intensité du café peut être ajustée en modifiant la quantité de café moulu utilisée. Pour un café plus fort, utilisez plus de café moulu, et pour un café plus léger, réduisez la quantité.
Que faire si le café ne coule pas ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et correctement inséré. Assurez-vous également que le filtre n'est pas obstrué et qu'il est bien en place.
Puis-je utiliser du café moulu normal dans la machine ?
Oui, vous pouvez utiliser du café moulu normal dans la machine UNOLD Kompakt 28724. Assurez-vous simplement de ne pas utiliser de café trop fin qui pourrait obstruer le filtre.
Comment détartrer ma machine à café ?
Pour détartrer votre machine, mélangez une solution de vinaigre blanc et d'eau (50/50) et faites-la passer par la machine comme si vous prépariez du café. Rincez ensuite plusieurs fois avec de l'eau claire.
Quel est le niveau de bruit normal lors de l'utilisation ?
Un léger bruit de fonctionnement est normal lors de l'utilisation de la machine. Si vous entendez des bruits inhabituels ou forts, cela peut indiquer un problème.
Comment stocker ma machine à café ?
Lorsque vous ne l'utilisez pas, stockez la machine dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil. Assurez-vous qu'elle est débranchée et propre.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Kompakt 28724 - UNOLD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Kompakt 28724 de la marque UNOLD.

MODE D'EMPLOI Kompakt 28724 UNOLD

Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.

1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus

de 8 ans et par des personnes dont les capacités phy- siques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les connaissances sont insuf- fisantes, si ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont été for- més à une utilisation sûre de l’appareil et aux dangers pouvant en résulter.

2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utili-

sateur ne doivent pas être effectués par des enfants,

EXPLICATION DES SYMBOLES

Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endommagements de l’appareil. Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil. Puissance : 900 Watts, 50/60 Hz, 220-240 V~ Verseuse : Verseuse en verre avec couvercle Volume : 0,6 litre, 4 tasses max., grains de café/café en poudre max. 35 g Coleur : 28722 chaux / 28724 orange / 28725 noir Taille du filtre : Filtre permanent Dimensions (L/l/h) : env. 17,8 x 29,5 x 29,0 cm Poids : env. 2,6 kg Longueur du cordon : env. 80 cm, posé Équipement : stop-gouttes, moulin à café intégré, réservoir à eau et à grains combiné et amovible, sélecteur de force du café, voyant de contrôle Accessoires : Mode d’emploi, cuillère de mesure, brosse de nettoyage Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées Copyright UNOLD AG | www.unold.de29 à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.

4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée

des enfants de moins de 8 ans.

5. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alter-

natif à la tension se conformant au panneau signalé- tique.

6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur

externe ou un système de commande à distance.

7. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou le câble d’ali-

mentation dans de l’eau ou un autre liquide, pour des raisons de sécurité électrique.

8. Ne nettoyez pas l’appareil dans le lave-vaisselle, pour

des raisons de sécurité électrique.

9. L’interrupteur et le câble ne doivent pas entrer en

contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Si cela devait se produire, toutes les pièces doivent sécher intégralement avant de renouveler l’utilisation.

10. Ne jamais toucher l’appareil ou son cordon d’alimen-

tation avec les mains mouillées.

11. L’appareil est exclusivement destiné à un usage ména-

ger ou à des fins similaires, par ex. dans une kitchenette dans des boutiques, des bureaux ou d’autres lieux de travail, des exploitations agricoles, à l’usage des clients dans des hôtels, motels ou autres lieux d’hébergement, dans des pensions privées ou des résidences de vacances.

12. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit jamais

être placé sur des surfaces chaudes, une tablette métallique ou un support humide.

13. L’appareil ou le câble ne doivent pas être utilisés à

proximité de flammes.

14. Utilisez toujours la cafetière électrique sur une sur-

face dégagée, plane et résistante à la chaleur. Copyright UNOLD AG | www.unold.de30

15. L’appareil doit exclusivement être utilisé pour pré-

parer du café ; il ne doit en aucun cas être utilisé pour faire chauffer ou maintenir au chaud du lait ou d’autres liquides.

16. Veiller à ce que le câble ne pende pas par-dessus le

bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple.

17. Le câble d’alimentation doit être disposé de façon à

ce qu’il soit impossible de tirer dessus ou de trébu- cher.

18. N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil et évi-

tez tout pli du cordon afin de ne pas l’endommager.

19. Utilisez exclusivement la cafetière électrique en inté-

20. Veillez à ce qu’il n’y ait que des grains de café dans

le réservoir à grains. Les corps étrangers peuvent détruire le moulin.

21. Ne couvrez jamais l’appareil durant le fonctionnement

afin d’éviter une surchauffe.

22. Utilisez pour préparer le café de l’eau fraîche et claire

et remplissez le réservoir d’eau au moins jusqu’au repère inférieur et au plus jusqu’au repère MAX.

23. Éliminer immédiatement les grains de café ou le café

en poudre qui pénètrent dans le réservoir à eau.

24. Les lames du moulin sont coupantes : ne placez

jamais les doigts, des couverts ou d’autres objets dans le moulin. Risque de blessures !

25. Allumez l’appareil seulement une fois que vous avez

rempli le réservoir d’eau.

26. En cas d’utilisations répétées, laissez l’appareil refroi-

dir au moins 5 minutes entre deux utilisations.

27. Ne placez jamais la verseuse en verre dans le micro-

ondes car elle n’est pas prévue pour cela.

28. Ne poussez pas l’appareil pendant qu’il fonctionne

pour éviter toute blessure.

29. Assurez-vous que tous les utilisateurs, notamment les

enfants, ont connaissance des risques que comporte Copyright UNOLD AG | www.unold.de31 la vapeur formée et les éclaboussures d’eau chaude : risque de brûlures !

30. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires

d’un autre fabricant ou d’une autre marque pour ne pas risquer de l’abîmer.

31. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et

avant le nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque la prise est branchée.

32. Vérifier régulièrement l’usure et la détérioration de

l’appareil, de la prise et du câble. En cas de détério- ration du cordon d’alimentation ou d’autres pièces, veuillez envoyer votre appareil ou le cordon pour contrôle et réparation à notre service clientèle. Toute réparation non-conforme peut provoquer des risques importants pour l’utilisateur et entraîner l’exclusion de la garantie.

33. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est abîmé,

il doit être remplacé par le fabricant ou son SAV ou une autre personne qualifiée pour prévenir les risques. L’appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement ! Ne pas ouvrir le boîtier de l’appareil. Risque d’électrocution. Les lames du moulin sont coupantes : ne placez jamais les doigts, des couverts ou d’autres objets dans le moulin. Risque de blessures ! Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.

CONSEILS POUR UN CAFÉ PARFAIT

1. Veillez à ce que votre cafetière électrique reste toujours propre et détartrée.

2. Conservez le café en grains et le café moulu dans une boîte hermétiquement fermée, à l‘abri de

la chaleur et de l‘obscurité, mais toutefois pas dans le réfrigérateur.

3. Stocker les grains de café pas trop longtemps dans l’appareil afin de préserver l’arôme des fèves.

4. Utilisez uniquement de l’eau fraîche.

5. Le café fraîchement préparé est meilleur. Si le café est maintenu au chaud longtemps, il peut

6. Pour verser le café, le couvercle de la verseuse peut rester fermé.

Copyright UNOLD AG | www.unold.de32 AVANT LA PRÉPARATION DU PREMIER CAFÉ

1. Retirer tous les matériaux d’emballage et les protections de transport. Conservez les éléments

d’emballage hors de portée des enfants - Risque d’asphyxie !

2. Nettoyez la verseuse en verre, le réservoir à eau et à grains, et le filtre selon la description du

chapitre « Nettoyage et entretien ».

3. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.

4. Remplissez le réservoir à eau d’eau du robinet jusqu’au marquage MAX. Veillez à ce qu’il n’y ait

pas des grains de café dans le réservoir à grains.

5. Fermez le couvercle de la verseuse en verre et posez-le sur la plaque de maintien au chaud.

6. Brancher le cordon dans une prise de courant (220-240 V~, 50/60 Hz).

7. Tournez le bouton de réglage sur « Café en poudre », appuyez sur le bouton « EIN/AUS » et

patientez jusqu’à la fin de l’opération.

8. Éteignez l’appareil en positionnant le bouton de réglage sur « Stop ».

10. Nettoyez la verseuse en verre.

Avant la première préparation de café, effectuez une ou deux fois la procédure de préparation sans café en poudre afin d’éliminer d’éventuels résidus de fabrication. De même, lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une longue période, nous recommandons de faire fonctionner une fois l’appareil sans café en poudre.

Important : Ne préparez jamais du café si le capot de la chambre n‘est pas placé dans le couvercle. Des résidus de café projetés pourraient pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil et occasionner des dommages.

1. Ouvrez le couvercle de la cafetière.

2. Retirez le réservoir à eau et à grains.

3. Vérifiez si le filtre est placé dans le réservoir à grains.

4. Versez autant d’eau claire dans le réservoir à eau que nécessaire pour le nombre de tasses que

vous souhaitez. Pour cela, vous pouvez utiliser la verseuse en verre sur laquelle il y a également des repères pour la quantité de tasses. Il faut verser de l’eau pour au moins 1 tasse, la quantité maximale étant de 4 tasses (600 ml). Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à eau.

5. La quantité d’eau remplie est toujours un peu plus élevée que la quantité réelle de café car la

poudre de café absorbe de l’eau.

6. Versez les grains de café dans le réservoir à grains. Utilisation d’un ou deux tasses de café trois

boules de grains de café, pour trois tasses quatre cuillères grains de café, pour quatre tasses de six cuillères grains de café. (max. 35 g). Copyright UNOLD AG | www.unold.de33

7. Notez que l’appareil ne détecte pas un manque de grains dans le réservoir.

8. Ne remplissez pas trop le réservoir à grains car sinon le mécanisme de broyage pourrait s’endom-

9. Autre possibilité : remplissez la quantité de café en poudre désirée dans le filtre, selon les

goûts 5-7 g. par tasse (env. 1 cuillère de mesure) de café moulu moyennement-fin (max. 35 g). Si le café est moulu trop finement, les pores du filtre peuvent s’obstruer et donc provoquer un débordement.

10. Attention : toujours commencer par verser les grains de café ou le café en poudre dans le filtre, puis

verser l’eau ensuite.

11. Replacez délicatement le réservoir à eau et à grains dans l’appareil.

12. Vérifiez si des grains de café ou du café en poudre pénètrent dans le réservoir à eau, et éliminez-

les le cas échéant afin d’éviter une obstruction du réservoir à eau.

13. Fermez le couvercle de la cafetière.

REMARQUE: L’appareil ne fonctionnera pas à moins que le couvercle supérieur soit bien fermé en position.

14. Placez la verseuse en verre avec le couvercle fermé sur la plaque de maintien au chaud.

15. Branchez le cordon dans une prise de courant (220-240 V~, 50/60 Hz).

16. À l’aide du bouton de réglage, réglez le mode de fonctionnement souhaité :

Fin (Fein): Si vous préférez des grains moulus finement. L’appareil moud les grains puis infuse le café. Grossier (Grob): Si vous préférez des grains moulus grossièrement. L’appareil moud les grains puis infuse le café. Café en poudre (Pulver): Si vous souhaitez préparer du café à partir de poudre.

17. Démarrez le broyage et le brassage en appuyant sur le bouton « EIN/AUS ». L’infusion est stop-

pée de manière anticipée si vous pressez la touche « Stop ».

18. Remarque : l’appareil fonctionne avec une commande de durée. Si vous ouvrez le couvercle

avant la fin de l’opération de mouture et d’infusion, l’opération est totalement interrompue et ne peut pas être poursuivie. Cela signifie que vous devrez éventuellement renouveler eau et grains pour obtenir un résultat optimal.

19. Pour sélectionner un autre mode de fonctionnement « Démarrer », ouvert à la presse et fermer

le couvercle de l’appareil peu de temps.

20. Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment pendant la préparation du café. Le stop-gouttes

empêche que le café restant s’écoule du filtre. Replacez la verseuse sous le filtre dans les 30 secondes afin qu’il ne déborde pas.

21. La plaque de maintien au chaud reste allumée, tout comme la cafetière, pour garder le café

préparé au chaud dans la verseuse. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 40 minutes. Copyright UNOLD AG | www.unold.de34 Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de maintien au chaud, placez le bouton de réglage sur « Stop ».

22. Après avoir vidé la verseuse, ne la reposez pas sur la plaque chaude.

23. Retirez le filtre et jetez le café usagé.

24. Nettoyez ensuite l’appareil.

25. Remarque : si l’appareil interrompt précocement la préparation du café, il doit être détartré.

Vous trouverez d’autres consignes à ce propos dans le chapitre « Détartrage ». Prudence : L’appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement ! Avant le nettoyage, éteindre systématiquement l’appareil et débrancher la prise. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer. Nettoyez l’appareil après chaque préparation de café, notamment si vous avez utilisé du café en grains.

1. L’appareil et le câble ne doivent pas être immergés dans l’eau ou un autre liquide, ni être net-

toyés au lave-vaisselle.

2. Ouvrez le couvercle de l’appareil et retirez le filtre. Jetez le café usagé.

3. De la condensation d’eau peut se former au-dessus du filtre. Une fois le café préparé, essuyez la

partie inférieure du couvercle avec un chiffon sec.

4. Retirez la chambre sur le couvercle et nettoyez-la sous l’eau courante. Séchez bien la chambre

avant de la remettre en place.

5. Essuyez le boîtier et la plaque de maintien au chaud avec un torchon humide et un peu de pro-

duit de nettoyage. N’utilisez pas de produits abrasifs, ni de laine d’acier, ni d’objets métalliques, ni de produits désinfectants, ni de produits nettoyants chauds pour éviter d’abîmer l’appareil.

6. Vous pouvez nettoyer la verseuse en verre, son couvercle, le réservoir à eau et à grains, et le filtre

avec de l’eau additionnée d’un peu de liquide vaisselle.

7. Les accessoires amovibles comme la verseuse, le couvercle et le filtre peuvent être nettoyés

dans l’eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle (dans le lave-vaisselle les parts en métal pourraient changer de couleur, ce qui n’affecte pas le fonctionnement de la cafetière). Nous recommandons le nettoyage à la main.

8. L’appareil doit être complètement sec avant de pouvoir être réutilisé.

1. Détartrer régulièrement l’appareil préserve le niveau de performance de votre cafetière, augmente

sa durée de vie et réduit la consommation d’énergie.

2. Utilisez pour ce faire un détartrant d’usage courant, en suivant les consignes indiquées sur

3. Remplissez le réservoir d’eau de solution détartrante jusqu’au marquage MAX.

4. Vous pouvez également utiliser de l’acide citrique. Ajoutez 25 à 50 g d’acide citrique pour un

5. Placez la verseuse en verre sur la plaque de maintien au chaud.

6. Placez maintenant le bouton de réglage sur « Café en poudre », appuyez sur le bouton « EIN/AUS

»et laissez environ un tiers du volume d’eau s’écouler.

7. Basculez l’appareil sur la position « Stop » du bouton de réglage et laissez la solution détartrante

agir pendant 15 à 30 minutes environ. En cas d’entartrage important, vous pouvez laisser la solution agir toute une nuit.

8. Tournez ensuite une nouvelle fois le bouton de réglage sur « Café en poudre », appuyez sur le

bouton « EIN/AUS » et laissez le reste de la solution détartrante s’écouler.

9. Jetez la solution détartrante et laissez de l’eau claire s’écouler au moins deux fois.

CONDITIONS DE GARANTIE

En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant. TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’uti- lisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement. Copyright UNOLD AG | www.unold.de36 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 28722/28724/28725 TECHNISCHE GEGEVENS