WE 24180 MVT - Broyeur METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WE 24180 MVT METABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur METABO WE 24180 MVT |
|---|---|
| Puissance | 2400 W |
| Vitesse à vide | 4800 tr/min |
| Diamètre de meule | 180 mm |
| Poids | 5,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour le meulage, le polissage et le tronçonnage de matériaux divers. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des meules et nettoyer les filtres. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Appareil conçu pour un usage professionnel et intensif. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WE 24180 MVT METABO
Questions des utilisateurs sur WE 24180 MVT METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WE 24180 MVT - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WE 24180 MVT de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI WE 24180 MVT METABO
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces meuleuses d'angle, identifiées par le type et le numéro de série 1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives 2) et normes 3). Documents techniques pour 4) - voir page 3.
2. Utilisation conforme
Avec les accessoires Metabo d'origine, ces machines sont destinées au meulage, au ponçage, aux travaux à la Brosse métallique et au tronçonnage de pieces de métal, de béton, de pierre et d'autres matériaux similaires sans utiliser d'eau.
L'utilisateur est entiement responsable de tous les dommages resultant d'une utilisation non conforme.
Il est impératif de respecter les consignes générales de prévention contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes générales de sécurité

Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole !

AVERTISSEMENT - Lire la notice d'utilisation afin d'eviter tout risque de blessure.

AVERTISSEMENT - Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques relatifs à cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions ennumérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure.
Toujours remettre l'outil électrique accompagné de ces documents.
4. Consignes de sécurité particulières
4.1 Consignes de sécurité communes pour le meulage, le ponçage avec du papier abrasif, le travail avec des brosses métalliques ou le tronçonnage :
a) Cet outil électrique est conçu pour une utilisation en tant que meuleuse, ponceuse au papier de verre, Brosse métallique, scie cloche ou tronçonneuse. Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect des consignes cédessous peut avoir pour conséquence une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
b) Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu peuvent provoquer un danger et cause un accident corporel.
c) Ne pas utiliser l'outil électrique pour une fonction pour laquelle il n'a pas eteconu et qui n'a pas eteprevue par le fabricant. Une telle transformation peut entrainer la perte de contrôle de la machine et des blessures graves.
d) Ne pas utiliser d'accessoires qui n ont pas été conçus spécifique et recommandés par le fabricant de l'outil électrique. Le fait qu'un accessoire puisse être fixé sur votre outil électrique ne suffit pas à assurer un fonctionnement en toute sécurité.
e) La vitesse de rotation autorisée de l'accessoire doit être au moins aussi élevé que la vitesse de rotation maximale indiquée sur l'outil électrique. Des accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à la vitesse autorisée peuvent se casser et se détacher de l'outil.
f) Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'accessoire doit se situer dans les limites des caractéristiques assignées de l'outil électrique utilisé. Les accessoires n'avant pas les dimensions correctes ne peuvent pas être protégés ni contrôlés de manière adaptée.
g) Les dimensions pour la fixation de l'accessoire doivent correspondre aux dimensions des dispositifs de fixation de l'outil électrique. Les accessoires qui ne s'adaptent pas avec précision au dispositif de fixation fonctionnement de façon irrégulière, vibrent excessivement et peuvent conduire à une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser d'accessoires endommages. Avant chaque utilisation des accessoires, contrôle si les meules neprésent pas déclats et de fissures, si les plateaux abrasifs neprésent pas de fissures ou de traces d'usure importantes et si les brosses métalliques neprésent pas de fils métalliques mal fixés ou cassetés. Si l'outil électrique ou l'accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommage. Àpres examen et installation d'un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes représentes à distance du plan de l'accessoire rotatif et faire marcher l'outil électrique à vitesse maximale à vidependant 1 min. Normalement, les accessoires endommages se casset pendant cette période d'essay.
i) Porter un équipement de sécurité individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si nécessaire,
FRANÇAISfr
porter un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants et un tablier capable d'arrêter les petits fragments abrasifs ou les fragments provenant de l'ouvrage. Les lunettes de sécurité doivent pouvoir arrêter les débris expulsés au cours des différentes opérations. Le masque anti-poussière ou le masque de protection des voies respiratoires doit pouvoir filtrer les particules générées lors des applications. Une exposition prolongée à des bruits de forté intensité peut être à l'origine d'une perte d'acuité auditive.
j) Maintenir les personnes presents à une distance de la zone de travail garantissant leur sécurité. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments provenant de la pierce à usiner ou d'un accessoire endommagé peuvent être expulsés et cause des blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
k) Lors de travaux ou l'outil risque de rencontres des conducteurs électriques non apparants, voire son cable secteur, tener l'outil électrique exclusivement au niveau des poignées isolées. Le contact d'un accessoire de coupe avec un conducteur sous tension peutmettre les parties metalliques accessibles de l'outil sous tension et pourrait electrolyoperator l'opérateur.
I) Placer le cable à distance de l'outil en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cable peut être coupé ou être entrainé et votre main ou votre bras peut être entrainé dans l'accesoire de rotation.
m) Ne jamais reposer l'outil électrique avant son arrêt complet. En tournant, la meule peut agrippier la surface et rendre l'outil incontrôable.
n) Ne pas faire fonctionner l'outil en le transportant. Un contact accidentel avec l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et l'accessoire risque de percer votre corps.
o) Nettoyer regulierement les fentes d'aération de l'outil electrique. Le ventilateur du moteur attirera les poussières à l'intérieur du boitier et une accumulation excessive de métal fritte peut provoquer des dangers electriques.
p) Ne pas faire fonctionner l'outil electrique à proximé de matériaux inflammables. Les étincelles pourrait enflammer ces matériaux.
q) Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessitent des réfrigerants fluides. L'utilisation d'eau ou autres réfrigerants fluides peut entraîner une électrocution.
4.2 Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au blocage ou au coincement d'un accessoire en rotation comme une meule, un plateau abrasif, unerosse métallique, etc. Le coincement ou le blocage entraine un arrêt soudain de l'accessoire en rotation. L'outil électrique hors de contrôle accélère alors dans le sens de rotation opposé de l'accessoire au point du blocage.
Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque dans la piece à usiner, le bord de la meule qui entre dans la piece à usiner peut y'être bloqué provoquant l'éjection de la meule ou un rebond. La meule peut sauter en direction de l'opérateur ou encore en s'en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de blocage. Les meules peuvent également se rompre.
Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'accessoire et/ou de mauvaises conditions de travail. Il peut être évité ennant les précautions déequates spécifiées ci-dessous.
a) Maintenir fermement l'outil et positionner le corps et les bras de maniere à pouvoir résister aux forces de rebond. Toujours utiliser la poignée laterale, le cas échéant, pour contrôle au maximum les rebonds ou les réactions de couple au moment du démarrage. L'opérateur est en mesure de contrôle les réactions de couple ou les forces de rebond, si des précautions appropriées ont été prises.
b) Ne jamais placer la main à proximé de l'accessoire en rotation. En cas de rebond, l'accessoire peut passer sur votre main.
c) Ne pas se placer dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l'outil électrique dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d'accrochage.
d) Apporter un sein particulier lors de travaux effectuels dans les coins, sur les arêtes vives, etc. Éviter que l'accessoire heures la pièce à usiner ou s'y accroche. Sur les coins, les arêtes vives ou en cas de chic, l'accessoire en rotation a tendance à accrocher. Cela provoque une perte de contrôle ou un rebond.
e) N'utilise pas de meule de tronconnage pour couper le bois, pas de meule de tronconnage diamantee segmentee avec une distance entre les segments superieure a 10mm et pas de lame de scie dentee. Ces accessoires provoquent souvent des rebonds ou des pertes de contrôle.
4.3 Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage et de tronçonnage :
a) Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour l'outil électrique et le capot de protection spécifique concu pour la meule的选择。Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas ete concu ne peuvent pas etre protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
b) Les meules coudees doivent etre fixees de formaon a ce que la surface de rectification se trouve sous le bord du capot de protection. Une meule mal fixe, qui depasse du bord du capot de protection, ne peut pas etre protegee de maniere adaptee.
c) Le capot de protection doit être solidement fixé à l'outil électrique et régle de façon à ce que l'opérateur soit exposé le moins possible à la meule afin d'assurer une sécurité maximale.
Le capot de protection contribue à protégger
l'utilisateur contre les fragments, le contact accidentel avec la meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourrait enflammer les vêtements.
d) Les meules doivent uniquement etre utilisées pour les applications recommandées. Exemple: ne jamais meuler avec la surface latérale d'une meule de tronçonnage. Les meules de tronçonnage sont destinées au meulage avec le bord de la meule. les forces transversales appliquées à ces meules peuvent les briser.
e) Toujours utiliser des flasques de serrage non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule可以选择. Les flasques adaptés supportent les meules et réduisent ainsi le risque de rupture de celles-ci. Les flasques pour les meules de tronçonnage peuvent être différents des autres flasques de meule.
f) Ne pas utiliser de meules usées d'outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n'est pas appropriée pour la vitesse plus élevé d'un outil plus petit et elle peut éclater.
g) Lorsque vous utilisez des meules pour un double usage, utilisez toujours le capot de protection adapté pour les travaux que vous effectuez. Si vous n'utilisez pas le bon capot, la protection attendue ne sera pas assurée ce qui peut causer de graves blessures.
4.4 Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif :
a) Ne pas «coincer» la meule de tronconnage ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter de réaliser une découpe trop profonde Une surcharge de la meule de
tronconnage augmente la charge et la susceptibilité de torsion ou de blocage de la meule à l'intérieur de la coupe et la possibilité de rebond ou de cassure de la meule.
b) Ne pas se placer dans l'alignement de la meule de tronconnage en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque vous éloignez la meule de vous, l'outil electrique avec la meule de tronconnage en rotation peut être propulsé vers vous en cas de chic en arrière.
c) Lorsque la meule de tronconnage se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raisonquelconque,mettre l'outil electrique hors tension et tener l'outil electrique immobile jusqu'à ce que la meule soit à l'arrêt complet. Ne jamais essayer de sortir la meule de tronconnage de la coupe tant que celle-ci est en mouvement, sinon il peut se produit un phénomène de rebond. Examiner la situation et corriger de manière à eliminer la cause du blocage de la meule.
d) Ne pas reprendre l'opération de coupe dans la pierce à usiner. Laisser la meule de tronçonnage atteindre sa pleine vitesse et la replacer avec précaution dans la coupe La meule peut se coincer, se rapprocher ou provoquer un rebond si l'outil est redémarré lorsqu'elle se trouve dans l'ouvrage.
e) Prévoir un support de panneaux ou de toute piece à usiner surdimensionné pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule de tronconnage. Les ouvrages de grande dimension ont tendance à fléchir sous l'effet de leur propre poids. La piece à usiner doit être soutenue des deux côtés de la meule, et ce pres de la ligne de coupe et au niveau du bord.
f) Étre particulièrement prudent lors d'une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans d'autres zones sans visibilité.
Lorsqu'elle s'enforce dans le matériel, la meule de tronçonnage peut couper des conduites de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
g) Ne pas effectuer de coupes courbes. Une surcharge de la meule de tronconnage augmente sa sollicitation et la susceptibilité de torsion ou de blocage de la meule et donc la possibilité de rebond ou de cassure de la meule, ce qui peut cause des blessures graves.
4.5 Consignes de sécurité particulières pour le ponçage avec du papier abrasif :
a) Utilisez des feuilles abrasives de la bonne taille et respectez les indications du fabricant pourCHOISIR LES FEUILLES ABRASIVES.Des feuilles abrasives qui depassent du plateau abrasif peuvent causer des blessures et I'accrochage et le déchirement des feuilles abrasives ou encore un rebond.
4.6 Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique :
a) Gardez à l'esprit que larosse métallique perd des fils métalliques au cours de l'usage normal. N'exercez pas une pression trop importante sur les fils métalliques. Les fils métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
b) Si l'utilisation d'un capot de protection est recommandée, éviter tout contact entre le capot de protection et larosse métallique. Les brosses circulaires ou les brosses boisquaux peuvent s'élargir en raison de la pression et des forces centrifuges.
4.7 Autres consignes de sécurité :

AVERTISSEMENT - Toujours porter des lunettes de protection.

Porter une protection auditive.

AVERTISSEMENT - Utilisez toujours l'outil électrique avec les deux mains.

N'utilisez pas le capot de protection pour le ponçage pour des travaux de tronçonnage. Pour des raisons de sécurité, utilisez le capot
de protection pour le tronçonnage lors des travaux avec des meules de tronçonnage.
N'utilisez pas de meules de tronconnage diamantées segmentées avec une distance entre
FRANÇAISfr
les segments >10mm .Seuls les angles de coupe négatifs sont autorisés pour les segments.
Uniquement utiliser les meules de tronçonnage composites si elles sont renforcées.
Utiliser des intercalaires souples s'ils ont ete fournis avec l'accessoire de poncage et que leur utilisation s'impose.
Respecter les indications de l'outil ou du fabricant d'accessoires! Protégér les disques de laGRAisse et des coup s!
Les accessoires doivent être conservés et manipulés avec soin, conformément aux instructions du fabricant.
Ne jamais utiliser de meule de tronçonnage pour les travaux de dégrossissage ou d'ébarbage! Ne pas appliquer de pression latérale sur les meules de tronçonnage.
La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffisamment soutenues.
Si les outils de travail sont utilisés avec un insert filtré, l'extrémité de la broche ne doit pas toucher le fond perforé de l'outil de meulage. S'assurer que le filtage de l'accessoire soit suffisamment long pour accueillir la broche dans sa longueur. Le filtage de l'accessoire doit s'adapter au filtage de la broche. Voir la longueur et le filtage de la broche à la page 3 et au chapitre 14. Caracteristiques techniques.
Il est recommandé d'utiliser un système d'aspiration stationnaire adapté. Toujours monter un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement max. de 30 mA en amont. Lorsque la ponceuse d'angle est arrêtée par son interrupteur de protection contre les courants de court-circuit, elle doit être vérifiée et nettoyée. Voir chapitre 9. Nettoyage.
Ne jamais utiliser un outil endommagé, représentant des faux-ronds ou des vibrations.
Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs (statiques).
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d'outil de travail ou de maintenance.
Une poignée supplémentaire endommagée ou craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la machine si la poignée supplémentaire est défectueuse.
Un capot de protection endommagé ou craquelé doit être remplaced. Ne pas utiliser la machine si le capot de protection est défectueux.
Ne pasmettre l'outil en route si des éléments de l'outil ou de I'équipement de protection manquent ou s'ils sont défectueux.
Machines équipées d'un démarriage progressif (caracterisées par la mention « WE... » dans la désignation du type): si après la mise en marche, la machine accélère très rapidement pour atteindre la vitesse maximale, elle présente un défaut
électronique. D'autres fonctions électroniques de sécurité ne sont plus disponibles. Faire immédiatement réparer la machine (voir chapitre 12.).
Les pieces de petite taille doivent être serrées, par ex. en les serrant dans un étau.
Lors de l'utilisation de meules montées sur flasque avec double usage (meules et meules de tronçonnage combinées), seuls les types de capots de protection suivants peuvent être utilisés : type A, type C.
Voir chapitre 11.
Utiliser le bon capot de protection :
L'utilisation du mauvais capot de protection peut entrainer une perte de contrôle et des blessures graves. Exemples de mauvaise utilisation :
-
En cas d'utilisation d'un capot de protection de type A pour le ponçage létral, le capot de protection et la piece à usiner peuvent se générer mutuellesment ce qui entraîne un manque de contrôle.
-
En cas d'utilisation d'un capot de protection de type B pour le tronconnage avec des meules de tronconnage composites, il y a un risque accru d'être exposé aux étincelles et aux particules de ponçage ainsi qu'aux éclats de la meule si la meule se casse.
-
En cas d'utilisation d'un capot de protection de type A, B, C pour le tronçonnage ou le ponçage latorial sur du béton ou de la maconnerie, il y a un risque accru d'exposition aux poussières et de perte de contrôle avec rebond.
-
En cas d'utilisation d'un capot de protection de type A, B, C avec unerosse circulaire plus epaisse que ce qui est autorisé, les fils metalliques peuvent entraire en contact avec le capot de protection ce qui peut casser les fils metalliques.
Utilisez toujours le capot de protection adapté à l'accessoire utilisé. Voir chapitre 11.
Réduction de la pollution aux particules fines :
A VERTISSEMENT - Certaines poussieres produites par le ponçage électrique, le sciage, le ponçage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemple de tels agents chimiques :
-
Le plomb des peintures à base de plomb,
-
La silice cristalline des briques, du ciment et autres produits de maconnerie, et
-
L'arsenic et le chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Les conséquences de telles expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travailliez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agreés, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Cela vaut également pour les poussières d'autres matériaux, comme par exemple certains types de bois ( comme la poussière de chêne ou de hêtre), de
métaux et l'amiate. D'autres maladies connues incluent par exemple les réactions allergiques et les affections des voies respiratoires. Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces poussières.
Respecter les directives et les dispositions locales applicables au matériel, au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation (par exemple directives en matière de protection au travail, élimination des déchets).
Collector les particules émises sur le lieu d'émission et éviter les dépôts dans l'environnement.
Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux spécifiques. Cela permet d'eviter l'émission incontrolée de particules dans l'environnement.
Utiliser un système d'aspiration des poussières adapté.
Réduire l'émission de poussières en :
- évitant d'orienter les particules sortantes et l'air d'échévement de la machine vers vous ou vers des personnes se trouvant à proximé ou vers des dépôts de poussière,
- utilisant un système d'aspiration et/ou un purificateur d'air,
- aérant convenablement le lieu de travail et en l'aspirant pour le maintainir propre. Balayer ou souffler les poussières les fait tourbillonner.
- Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne pas les souffler, les batre, ni les brosser.
5. Vue d'ensemble
Voir page 2.
1 Ecrou de serrage Quick *
2 Flamque d'appui
3 Broc he
4 W A... : flasque d'appui de l'Autobalance (non amovible) *
5 Bouton de blocage de la broche
6 Témoin électronique
7 Poignée
8 Verrouillage (contré un démarriage involontaire de la machine, éventuelles pour un fonctionnement en continu)*
9 Gâchette (pour mise en marche/arrêt)
10 Bouton (pour tourner la poignée principale)
11 Poignée principale
12 Poignée supplémentaire / poignée supplémentaire avec amortissement des vibrations
13 Capot de protection
14 Écrou de serrage *
15 Clé à ergots *
16 Fermetre à genouillère (pour le réglage sans outil du capot de protection)
17 Vis (pour le réglage de la force de serrage de la fermeture à genouillère)
- suivant version/non compris dans la fourniture
6. Mise en service
Avant la mise en service, comparer si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondant aux caractéristiques du réseau de courant.
Montez toujours un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement max. de 30 mA en amont.
Utiliser exclusivement des rallonges de cable d'une section minimale de 1,5mm^2 . Les rallonges de cable doivent etre adaptees a la puissance absorbee de l'outil electrique (voir caractéristiques techniques). Si vous utilisez un tambour portecable, tous jours derouler le cable entierement.
6.1 Placement de la poignée supplémentaire
Travailiez toujours avec une poignée supplémentaire appropriée (12) ! Visser manuellement la poignée supplémentaire dans le trou de gauche, central ou de droite ( selon les besoins).
6.2 Fixation du capot de protection

Avant la mise en service :installer le capot de protection.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement exclusivement le capot de protection prévu pour l'accessoire utilisé !
L'utilisation du mauvais capot de protection peut entrainer une perte de contrôle et des blessures graves. Voir également chapitre 11. Accessoires!
- Ouvrir la fermetre à genouillère (16). Monter le capot de protection (13) dans la position indiquée.
- Orienter le capot de protection de sorte que la zone fermée soit tournée vers l'utilisateur.
-Fermer la fermetre a genouillere. - Si nécessaire, augmenter la force de serrage de la fermeture à genouillère en serrant la vis (17) (lorsque la fermeture à genouillère est ouverte).

Utiliser exclusivement des outils, qui sont au minimum en retrait de 3,4 mm par rapport au capot de protection.
6.3 Poignée principale rotative
Toujours travailler avec la poignée principale bien fixée (11).
- Presser le bouton (10).
- La poignée principale (11) peut désormais être tournée des deux cotses sur 90^ et fixée.
- Vérifier la fixation : la poignée principale doit s'encliqueter et ne doit pas changer de position (11).
FRANÇAISfr
6.4 Branchement sur le secteur
Les prises doivent etre securisées avec des fusibles temporisés ou un interrupteur de protection.
Machines avec la mention « WE... » dans la désignation du type : (avec limitation automatique intégrée du courant de démarrage/démarrage progressif). Les prises peuvent également être sécurisées avec des fusibles rapides ou un interrupteur de protection.
7. Placement de la meule
Avant tout changement d'équipement : débrancher la fiche secteur de la prise de courant. La machine doit être débranchée et la broche immobile.
Dans le cadre de travaux avec des meules à tronçonneur, utiliser le capot de protection de meulage pour des raisons de sécurité (voir chapitre 11. Accessoires).
7.1 Bloquer la broche
N'enforcer le bouton de blocage de la broche (5) que lorsque la broche est immobilisée.
- Appuyer sur le bouton de blocage de la broche (5) et tourner manuellement (3) la broche jusqu'à ce que le bouton de blocage de la broche s'encliquete de manière perceptible.
7.2 Placement de la meule
Machines avec la mention W 2..., WE 2... :
- Placer la flasque d'appui (2) sur la broche. Elle est correctement placée s'il est impossible de la déplacer sur la broche.
- Placer la meule, comme indiqué dans la figure D, sur la flasque d'appui (2). La meule doit être place de manière équilibrée sur la flasque d'appui.
Machines avec la désignation W...A 2...:
La flasque d'appui de l'Autobalance (4) est fixée sur la broche. Une flasque d'appui demontable n'est pas nécessaire, comme sur les autres meuleuses d'angle habituelles.
Les surfaces d'appui de la flasque d'appui de l'Autoblance (4), de la meule et de I'ecrou de serrage Quick (1) ou de I'ecrou de serrage (14) doivent etre propres.Nettoyez-les si nécessaire.
- Placer la meule sur la flasque d'appui de l'Autobalance (4). La meule doit etre placee de maniere equilibrée sur la flasque d'appui de I'Autobalance.
7.3 Fixer/desserrer l'écrou de serrage Quick (suivant la version)

Fixer l'écrou de serrage Quick (1):
Si I'outil de travail situé dans la zone de serrage est d'une épaisseur supérieure à 8 mm, l'écrou de serrage Quick ne doit pas être utilisé
! Dans ce cas, utilisez l'écrou de serrage (14) avec une clé à ergots (15).
Utiliser uniquement un écrou de serrage Quick en parfait état: la flèche doit être dirigée vers la fente de l'anneau extérieur (voir figure, page 2).
- Blocage de la broche (voir chapitre 7.1).
- Placer l'écrou de serrage Quick (1) sur la broche (3). Voir figure à la page 2.
- Retirez fermement l'éçrou de serrage Quick à la main dans le sens horsaire.
- En tournant fortement la meule dans le sens horaire, tirer sur l'écrou de serrage Quick.
Pour les machines W...B..., la résistance augmente lors des derniers 180^ .
Desserrer I'écrou de serrage Quick (1):
- Blocage de la broche (voir chapitre 7.1).
- Dévisser l'écrou de serrage Quick (1) en tournant dans le sens anti-horaire.
7.4 Fixer/desserrer l'écrou de serrage (suivant la version)
Fixer l'écroude (14) serrage :
Les 2 cotés de l'écrou de serrage sont différents. Visser l'écrou de serrage sur la broche comme suit : Voir page 2, figure E.
-A) Pour les meules fines :
Le collet de l'écrou de serrage (14) est dirigé vers le haut pour que la meule fine puisse être fixée de manière sure.
B) Pour les meules épaisses :
Le collet de l'écrou de serrage (14) est dirigé vers le bas pour que l'écrou de serrage puisse être fixé de manière sure sur la broche.
- Bloquer la broche. Vissez fermement l'écrou de serrage (14) à l'aide de la clé à ergots (15) dans le sens horsaire.
Pour les machines W...B..., la résistance augmente lors des derniers 180^ .
Desserrer I'écrou de serrage
- Bloquer de la broche (voir chapitre 7.1). Devissez l'écrou de serrage (14) à l'aide de la clé à ergots (15) dans le sens anti-horaire.
8. Utilisation
8.1 Marche/arret

Toujours guider la machine des deux mains.

Mettez la machine sous tension avant de positionner la machine sur la pierce à usiner.

Évitez les démarrages intempestifs : l'outil doit être toujours être arrêté lorsqu'on retire le lecteur de la prise ou après une coupure de l'aut.

Lorsque l'outil est en position de marche continue, il continue de tourner s'il vous ppe des mains. Afin d'eviter tout portement inattendu de I'outil, le tener avec les
deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée.

Évitez que la machine ne fasse tourbillonnier ou n'aspire de la poussière et des sciures.
Après l'avoir arrêtée, ne poser la machine qu'une fois que le moteur a cession de tourner.
Fonctionnement momentané :
Mise en marche: pousser la sécurité anti-demarrage (8) dans le sens de la flèche et actionner la gachette (9).
Arrêt: relâcher la gâchette (9).
Fonctionnement en continu (suivant équipement):
Mise en marche: Pousser la sécurité anti-demarrage (8) dans le sens de la flèche, actionner la gâchette (9) et la maintainir appuyée. La machine est activée. Pousser la sécurité (8) une nouvelle fois dans le sens de la flèche pour bloquer la gâchette (9) (fonctionnement en continu).
Arrét: appuyer sur la gachette (9) puis la relâcher.
Machines avec une désignation en W...B : déclenchement intermittent (avec fonction homme mort)
Mise en marche : faire glisser la gachette (9) vers l'avant et pousser ensuite la gachette (9) vers le haut.
Arret:relacherlagachette(9).
8.2 Consignes pour le travail
Meulage :
Exercer sur la machine une pression mesurée et effectuer des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pierce à usiner ne devienne pas trop chaude.
Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, travailler à un angle d'application compris entre 30^ et 40^ .
Tronçonnage :

lors des travaux de tronconnage, travailler tous en sens opposé (voir photo). Sinon, la machine risque de sourir de la ligne de coupe de façon incontrolée. Toujours travailler avec
une avance mesurée, adaptée au matériel à usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne pas l'appuyer ni la faire oscillator.
Ponçage :
Exercer sur la machine une pression mesurée et effectuer des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pierce à usiner ne devienne pas trop chaude.
Travaux avec les brosses métalliques
Exercer une pression mesurée sur la machine.
9. Nettoyage
Lors du travail, des particules peuvent se déposer à l'intérieur de l'outil électrique. Cela entrave le refroidissement de l'outil électrique. Les dépôts de
particules conductrices peuvent endommager l'isolation de protection de l'outil électrique et entrainer un risque d'électrocution.
Aspirer régulierement, souvent et soigneusement l'outil électrique à travers toutes les fentes d'aération avant et arrrière ou souffler avec de l'air sec. Débranchez d'abord l'outil électrique de l'alimentation électrique et portez des lunettes de protection et un masque anti-poussière adapté. Lors du soufflage, veiller à ce que l'aspiration soit correcte.
Bouton (10) pour le réglage de la poignée: aspirer de temps en temps le bouton ou souffler dessus avec de l'air sec (en position enconcée et dans le s3 positions de la poignée principale). Débrancher préalablement l'outil électrique du courant et porter des lunettes de protection et un masque anti-poussières.
10. Dépannage
Machines avec la mention « WE... » dans la désignation du type :
-
Protection contre la surcharge : le témoin électronique (6) s'allume et la vitesse en charge diminue FORTEMENT. La température du moteur est trop élevé ! Laisser fonctionner la machine à vide jusqu'à ce qu'elle ait refroidi et que le témoin électronique s'éteigne.
-
Protection contre la surcharge : le témoin électronique (6) s'allume et la vitesse en charge diminue LÉGÉRÉMENT. La machine est en surcharge. Travailler à charge réduite jusqu'à ce que le témoin électronique s'éteigne.
-
Arrét électronique de sécurité : le témoin électronique (6) s'allume et la machine s'ARRÊTE automatiquement. Lorsque la vitesse d'augmentation du courant est trop élevé ( comme c'est le cas par exemple lors d'un blocage soudain ou d'un choc en arrière), la machine s'arrête. Arréter l'outil à l'aide de la gâchette (9). Ensuite, la redémarrer et reprendre le travail normalement. Éviter tout autre blocage. Voir chapitre 4.2.
-
Protection contre le redémarrage : le témoin électronique (6) CLIGNOTE et la machine ne fonctionne pas. La protection contre le redémarrage s'est déclenchée. Si le cordon d'alimentation est branché alors que la machine est sur « Marche », ou si l'alimentation revient après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Eteindre la machine et la remette en marche.
-
Àprous la mise en marche, la machine accélère très rapidement jusqu'au régime maximal, cela signifie que la limitation du courant de démarriage (démarriage progressif) ne fonctionne pas. Un défautlectronique est present, d'autres fonctions electroniques de sécurité ne sont plus disponibles. Faire immédiatement réparer la machine (voir chapitre 12.).
- Le démarrage de la machine provoque des baisses de tension momentanées. Dans certaines situations, cela peut affecter d'autres apparêils.
FRANÇAISfr
Les impédances de secteur inférieures à 0,2 ohms n'entrainment normalementaucun dysfonctionnement.
11. Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires originaux Metabo
Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la presente notice d'utilisation.
Monter correctement les accessoires. Si la machine est utilisée dans un support: fixer correctement la machine. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures.
Voir page 4.
Utilisez toujours l'accessoire de protection adapté aux travaux à effectuer et le capot de protection prescrit. Voir page 5. (Images à titre d'exemple).
Travail prévu :
1 = ponçage avec la surface
2 = tronçonnage
3 = perçage de trous
4 = brossage avec unerosse métallique
5 = ponçage avec du papier abrasif
Accessoires :
1.1 = meule d'ébarbage
1.2 = meule-boisseau (céramique)
2.1 = meule de tronçonnage « métal »
2.2 = meule de tronconnage « maconnerie/béton »
2.3 = meule de tronconnage diamantee « maconnerie/beton »
2.4 = meule de tronconnage à double usage (meule et meule de tronconnage combinée)
3.1 = trépans de perçage diamantés
4.1 = brosse circulaire
4.2 = Brosse boisseau
5.1 = plateau abrasif à lamelles
5.2 = plateau abrasif pour feuilles abrasives
Capot de protection prescrit :
Type A = capot de protection pour le tronçonnage
Type B = capot de protection pour le ponçage
Type C = capot de protection pour le ponçage et le tronçonnage (combinaison)
Type D = capot de protection pour meule-boisseau
Type F = capot d'aspiration pour le tronçonnage
Autres accessoires :
(Voir égarlement www.metabo.com)
A Support métallique de tronçonnage
Béçroude serrerage (14)
C Écrou de serrage Quick (1)
Voir gamme complète des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
12. Réparations

Les travaux de réparation sur les outils électriques peuvent uniquement être
effectués par un électricien!
Un cable d'alimentation defectieux peut uniquement etre remplace par un cable d'alimentation special de la marque Metabo disponible apres du service après-vente Metabo.
Pour les machines W...B..., la garniture de frein doit être remplaquee en même temps que le jeu de charbons.
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Les listedes des pieces détachées peuvent être teléchargees sur www.metabo.com.
13. Protection de l'environnement
La poussière émise lors du meulage peut contenir des substances dangereuses : éliminer de manière conforme.
Suivre les reglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et accessoires.

Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez pas les apparéils électriques dans les ordures menagères ! Conformément à la
directive européen 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparciels électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement.
14. Caracteristiques techniques
Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
Dmax =diametre max. de l'outil de travail tmax,1 =épaissur max. admise de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage (14)
t_,2 = épaissur max. admissible de l'accessaire dans la zone de serrage avecutilisation d'un écrou de serrage Quick (1)
t_max,3 = meule de dégrossissage/meule de tronçonnage: épaissur max. admise de l'outil de travail
t_max,4 = épaissur max. admise pour les brosses circulaires
M =filet de la broche
I = longueur de la broche porte-meule
n0 =vitesse à vide (vitesse maximale)
P1 =puissance absorbée
P2 =puissance débitée
m = poids sans cable d'alimentation
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.

machine de classe de protection II
Courant alternative
Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolerance (selon les normes en vigueur correspondantes).

Valeurs d'émission
Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils electromiques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tener compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles.
Le ponçage de toles fines ou d'autres pieces vibrant facilement et avec une grande surface peut entrainer une augmentation sensible du niveau de bruit (jusqu'à 15 dB) par rapport aux valeurs d'émission de bruit indiquées. Des mesures adaptées doivent être prises, par exemple l'installation de tapis isolants lourds et flexibles, afin d'éviter l'émission de bruit. L'émission de bruit plus importante doit également être prise en compte lors de l'analyse des risques liée au bruit et duchioix d'une protection auditive adaptée.
Valeur totale des vibrations (somme vectorielle de trois directions) calculée selon EN 60745: a_h,SG = valeur d'émission de vibrations (meulage de surfaces) a_h,DS = valeur d'émission de vibrations (meulage au plateau) K_h,SG/DS = incertitude (vibration)
Niveau sonores types A évalués : L_pA = niveau de pression acoustique L_WA = niveau de puissance acoustique K_pA , K_WA = incertitude

Porter des protège-oreilles!
Notice Facile