G 3612DB - Broyeur METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G 3612DB METABO au format PDF.
| Type de produit | Broyeur (meuleuse sans fil) |
| Marque | Metabo |
| Modèle | G 3612DB |
| Vitesse à vide (mode transmission) | 3000 - 9500 tr/min |
| Vitesse à vide (mode auto) | 5500 - 9500 tr/min |
| Diamètre de la meule | 115 mm (4-1/2") |
| Épaisseur de la meule | 6 mm (1/4") |
| Alésage de la meule | 22.23 mm (7/8") |
| Type de moteur | Moteur à courant continu sans balais |
| Type de batterie | Lithium-ion 36V / 18V (commutation automatique) |
| Capacité de la batterie | 4.0 Ah / 8.0 Ah (commutation automatique) |
| Poids (avec batterie) | 3.2 kg (7.1 lbs) |
| Chargeur | UC18YSL3, entrée 120 V~60 Hz |
| Temps de charge | Environ 52 minutes |
| Dispositifs de sécurité | Protection contre surcharge, surchauffe, redémarrage intempestif |
| Fonctions spéciales | Démarrage progressif, frein électrique, port USB (charge appareils) |
| Accessoires inclus | Meule à dépression centrale, clé, poignée latérale, chargeur, batterie, couvercle de batterie, sac |
FOIRE AUX QUESTIONS - G 3612DB METABO
Questions des utilisateurs sur G 3612DB METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G 3612DB - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G 3612DB de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI G 3612DB METABO
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi I).
1) Sécurité de l'aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifi er la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection contre b) les courants résiduels réduit le risque d'électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et c) usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur d encle met pas en position de marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'aff ecter l'opération de l'outil.
Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant.
Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d'incendie en cas d'utilisation avec une autre batterie.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées.
L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d'incendie.
c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l'écart d'objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes.
La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Eviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin.
Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures.
6) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
AVERTISSEMENT
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
● Plomb des peintres à base de plomb,
- Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
- Arsenic et chrome du chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par ex- masque anti-poussière spécialement conçu pour fi Iter les particules microscopiques.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES OPÉRATIONS DE MEULAGE
a) Cet outil électronique est destiné à être utilisé comme meule. Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifi cations accompagnant le présent outil.
L'inobservation des instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b) Il n'est pas recommandé d'effectuer des opérations telles que sablage, brossage métallique, polissage ou coupe avec cet appareil électrique.
Toute utilisation de cet appareil à une fin autre que celles prévues est dangereuse et peut provoquer une blessure corporelle.
c) N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux spécifiquement désignés et recommandés par le fabricant.
Le fait de pouvoir fixer un accessoire sur l'appareil ne signifi e pas que son utilisation est sécurisée.
d) La vitesse nominale de l'appareil doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique.
Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent se briser et se détacher.
e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent être inférieurs à la capacité nominale de votre outil électrique.
Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être correctement protégés ou contrôlés.
f) Le filetage de montage des accessoires doit correspondre à celui du mandrin de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des brides, l'orifice de l'arbre de l'accessoire doit correspondre au diamètre de positionnement de la bride.
Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil motorisé vont se trouver déséquilibrés, vibreront excessivement et pourront entraîner une perte de contrôle.
g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, vérifiez que l'accessoire n'est pas ébréché ni craquelé. Si l'outil électrique ou l'accessoire est tombé, vérifiez qu'il n'est pas endommagé ou installez un accessoire en bon état. Après avoir vérifié l'accessoire ou en avoir installé un nouveau, restez à l'écart de l'accessoire et faites tourner l'outil à vide pendant une minute à vitesse maximale.
Si les accessoires sont endommagés, ils se cassent pendant ce test.
h) Portez un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utilisez un masque ou des lunettes de sécurité. Si besoin, portez un masque anti-poussière, des protecteurs d'oreille, des gants et un tablier capable d'arrêter les petits fragments abrasifs.
La protection oculaire doit être capable d'arrêter les projections de débris générés au cours des différentes opérations. Le masque à poussière et le respirateur doivent être capables de filtrer les particules générées par votre opération. Une exposition prolongée à des bruits de haute intensité peut entraîner une perte d'audition.
i) Toutes les personnes à proximité doivent rester à distance de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
Les fragments de pièce usinée ou d'accessoire brisé peuvent être projetés au delà de la zone d'opération immédiate et provoquer une blessure.
j) Maintenez l'outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l'outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés.
Le contact avec un fi l “sous tension” mettra également “sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil et pourra provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
k) Eloignez le cordon de l'accessoire en rotation.
Si vous perdez le contrôle, le cordon risque d'être découpé, et vous risquez de vous coincer le main le bras dans l'accessoire en rotation.
I) Ne posez jamais l'outil électrique avant l'arrêt complet de l'accessoire.
L'accessoire en rotation risque d'accrocher la surface et de vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique.
m) Ne faites pas tourner l'outil électrique pendant que vous le transportez à la main.
L'accessoire en rotation vêtements ou de vous blesser.
n) Nettoyez régulièrement les évents de l'outil électrique.
Le ventilateur du moteur risque d'attirer la poussière à l'intérieur du logement et l'accumulation excessive de métaux en poudre risque de provoquer un court-circuit.
o) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables.
Ces matériaux risquent de prendre feu sous l'effet des étincelles.
p) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides de refroidissement.
L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
RECUL DE L'APPAREIL ET AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS
Le recul est une réaction soudaine provoquée par le pincement ou le coïncement d'une meuleuse, d'une plaque, d'une brosse ou autre type d'accessoire. L'accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui projette l'outil électrique dans la direction opposée à la rotation de l'accessoire.
Par exemple, si une meule est coincée par la pièce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériau, entraînant un déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l'opérateur ou dans la direction opposée, selon la direction de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent de se briser.
Le recul est le résultat d'une utilisation abusive de l'outil électrique et/ou de l'inobservation des procédures d'utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques précautions indiquées ci-dessous.
a) Maintenez fermement l'outil électrique et positionnez-vous de manière à résister aux reculs. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si prévue sur l'appareil, afin de contrôler au mieux ou recul ou la réaction de couple au cours du démarrage.
L'opérateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de recul s'il prend les précautions adéquates.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l'accessoire en rotation.
En reculant, l'accessoire peut blesser votre main.
ouc) Ne placez pas votre corps dans la zone de recul de l'appareil.
Le recul propulse l'outil dans la direction opposée au mouvement de la meule au point de pincement.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des coins ou des rebords tranchants, etc. Evitez de faire rebondir l'accessoire et de le coincer.
r i s l'esu eoind, 'rabords r toanchantsr ou t ess rebonds ont tendance à coincer l'accessoire en rotation, provoquant une perte de contrôle ou un recul.
e) Ne fixez pas de scie à chaîne, de lame à sculpter ou autre lame de scie à dents.
Ces lames sont souvent à l'origine de retours et de pertes de contrôle.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE
a) Utilisez uniquement des types de meules recommandées pour votre outil électrique ainsi que le dispositif de protection spécifiquement conçu pour la meule utilisée.
Les meules autres que celles pour lesquelles cet outil électrique a été conçu ne peuvent être protégées de manière adéquate et ne sont pas sécurisées.
b) La surface de meulage des meules à dépression centrale doit être montée au-dessous du plan de la lèvre du carter de protection.
Une meule mal montée qui dépasse du plan de la lèvre du carter de protection ne peut pas être correctement protégée.
c) Le dispositif de protection doit être correctement fixé à l'outil électrique et positionné de manière à assurer une sécurité optimale, en laissant exposée la plus petite partie possible de la meule.
Le dispositif de protection protège l'opérateur en cas de bris de la meule, de contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles d'enflammer les vêtements.
d) Les meules doivent uniquement être utilisées pour les applications recommandées. Par exemple : n'utilisez pas le côté à tronçonner de la meule pour abraser.
Les meules de tronçonnage par abrasion sont prévues pour un meulage périphérique. L'application d'une force latérale peut les faire briser en éclats.
e) Utilisez toujours des brides de taille et de forme adaptées à la meule utilisée.
Les brides supportent la meule, réduisant ainsi le risque de bris. Les brides de meules de tronçonnage être diff érentes des brides de meules de remouleur.
f) N'utilisez pas de meules usées provenant d'outils électriques plus puissants.
Les meules prévues pour des outils électriques plus puissants ne sont pas adaptées à la vitesse (supérieure) d'un outil de plus petite taille et risquent d'éclater.
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES RELATIVES AUX MEULEUSES DROITES
- Vérifi ez que la vitesse indiquée sur la meule est égale ou supérieure à la vitesse nominale de la meuleuse.
- Vérifi ez que les dimensions des meules sont compatibles avec la meuleuse.
- Les meules abrasives doivent être stockées et manipulées conformément aux instructions du fabricant.
- Inspectez la meule de la meuleuse avant utilisation, n'utilisez pas de produits ébréchés, craquelés ou défectueux.
- Vérifi ez que les meules et les points montés sont installés conformément aux instructions du fabricant.
- Vérifiez que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont équipés du produit abrasif stratifi é et lorsqu'ils sont nécessaires.
- Vérifiez que le produit abrasif est correctement monté et serré avant d'utiliser et de démarrer l'outil sans charge pendant 30 secondes en position sûre ; en cas de vibrations excessives ou autres immédiatement l'outil. Si tel est le cas, vérifiez la machine pour en déterminer la cause.
- Si l'outil est équipé d'un protecteur, ne jamais utiliser cet outil sans ce protecteur.
- N'utilisez pas de douilles de réductions ou d'adaptateurs pour adapter des meules abrasives à grand orifi ce.
- Pour les outils destinés à être équipés d'une meule à orifice fileté, vérifiez que le fil dans la meule est suffisamment long pour accueillir la longueur de la broche.
- Immobilisez la pièce et vérifiez qu'elle est correctement supportée. Une pièce serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est mieux tenue qu'à la main.
- Ne pas utiliser de meule de coupe pour l'affûtage latéral.
- Vérifiez que les étincelles dues à l'utilisation ne représentent pas un danger, par ex. ne touchent pas des personnes ou enfl amment des substances infl ammables.
-
Vérifiez que les bouches d'aération ne sont pas obstruées en travaillant dans un environnement poussiéreux ; s'il est nécessaire de nettoyer la poussière, débranchez d'abord l'outil de la prise d'alimentation (utilisez des objets non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes ;
-
Utilisez toujours des lunettes et des protections auriculaires. Il est recommandé de porter des équipements de protection personnelle tels qu'un masque, des gants, un casque et un tablier.
- Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois l'outil éteint.
- Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de raccordement de la batterie rechargeable.
- Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le chargeur.
- Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le court-circuitage de la batterie provoquera un courant électrique puissant et une surchauffe. Cela présente un risque de brûlure ou de dommages à la batterie.
- Ne pas jeter la batterie au feu. Elle pourrait exploser.
- Ne pas insérer d'objets dans les fentes de ventilation du chargeur. L'insertion d'objets métalliques ou de produits inflammables dans les fentes de ventilation du chargeur présente un risque de décharge électrique ou de dommage du chargeur.
- Apporter la batterie au magasin d'achat dès que la durée de vie de la batterie après la charge devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne pas jeter une batterie usagée.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
- TOUJOURS utiliser un capot couvre-meule approprié avec la meuleuse.
En effet, le capot couvre-meule met l'opérateur à l'abri
dé f a d'éventuelles déjections de fragments de meule cassés. - Les accessoires doivent être utilisés à une cadence équivalent au moins à la vitesse de rotation de la meule telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette de mise en garde de l'outil.
En effet, les meules et les autres accessoires qui sont utilisés à une cadence supérieure à la vitesse nominale risquent d'être projetés aux alentours et de blesser quelqu'un. -
Tenir les outils électriques par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opérations où l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles cachés ou son cordon d'alimentation.
Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l'utilisateur. -
TOUJOURS porter des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.
Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.
- Utiliser uniquement une meule à dépression centrale ayant un régime nominal SUPERIEUR à 13,300 /min.
L'utilisation d'une meule à dépression centrale ayant un régime nominal INFERIEUR à 13,300 /min et/ou d'une meule de la mauvaise taille (voir les SPECIFICATIONS, page 37) risque de provoquer une rupture de la meule et de projeter des fragments de meule, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
6. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l'outil.
7. NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.
8. Utiliser l'outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bûches.
9. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.
10. Manipuler l'outil correctement
Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.
13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l'outil doivent être fi xés et serrés fermement.
14. Garder propres les évents d'air du moteur
Les évents d'air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.
15. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
16. NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
17. Manipuler l'outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
18. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.
19. NE JAMAIS utiliser de meule à dépression centrale fendue, déformée ou usée (voir la section ENTRETIEN ET INSPECTION, page 45).
- NE JAMAIS utiliser la meuleuse dans des endroits où les étincelles générées par la meuleuse peuvent causer une explosion. Par exemple, en présence de matériaux infl ammables ou de gaz.
21. NE JAMAIS appuyer sur la bouton-poussoir pendant que l'arbre est en train de tourner.
- TOUJOURS porter des lunettes des protections conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.

-
TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l'opération de meulage.
-
TOUJOURS tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale lors de l'utilisation de la meuleuse.
-
TOUJOURS réaliser un essai de fonctionnement avant de commencer le meulage. (Voir Essayer la meuleuse avant de l'utiliser, la page 42).
-
TOUJOURS suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi lors du remplacement de la meule à dépression centrale.
-
TOUJOURS vérifier s'il y a des objets encastrés, par exemple des fi ls électriques.
Le fait de toucher avec l'outil un électrique sous tension encastré dans le mur risque de provoquer une décharge électrique.
Vérifi er s'il y des objets encastrés, par exemple un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le planfond avant d'y commencer le travail.
- Faites attention au recul du frein.
Cette meuleuse sans fi l est équipée d'un frein électrique qui fonctionne quand la gâchette est relâchée. Comme il y a certain recul lorsque le frein entre en action, il convient de tenir fermement le corps principal.
- N'utilisez pas le produit si l'outil ou les bornes de la batterie (fi xation de la batterie) sont déformés.
Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
- Gardez les bornes de l'outil (fixation de la batterie) exemptes de copeaux et de poussière.
- Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière ne s'est accumulé sur la zone des bornes.
○ Pendant l'utilisation, essayez d'éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l'outil ne tombent sur la batterie.
○ Lors de la suspension de l'opération ou après l'utilisation, ne laissez pas l'outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
- Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil V ...... volts
- ....courant continu
Hz ...... hertz
A ...... ampères
n ...... vitesse nominale
---/min.... rotations ou mouvements de va-et- vient par minute
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE fi | ou un câble
⚠ AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte ou dang chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
- Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YSL3.
- Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d'instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
- Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables metabo HPT de type BSL36B18. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
- L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
- Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fi che.
- Vérifier que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l'endommager ou le soumettre à des contraintes.
- Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n'est pas absolument nécessaire. L'utilisation d'un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l'on doit utiliser un cordon de rallonge, s'assurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.
Tableau 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE
| Intensité nominale d'entrée CA (ampères)* | Calibre du cordon | ||||
| Egal ou supérieur à | mais non inférieur à | Longueur de cordon en pieds (mètres) | |||
| 25 (7.5) | 50 (15) | 100 (30) | 150 (45) | ||
| 0 | 2 | 18 | 18 | 18 | 16 |
| 2 | 3 | 18 | 18 | 16 | 14 |
| 3 | 4 | 18 | 18 | 16 | 14 |
* Si l'intensité nominale d'entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple:
$$ \frac {1 , 2 5 0 \text {watts}}{1 2 5 \text {volts}} = 1 0 \text {ampères} $$
- Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fi che sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L'apporter à un réparateur qualifié.
- Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
- Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d'utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YSL3, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
⚠️ PRÉCAUTION
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES BATTERIES metabo HPT DE TYPE BSL36B18. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PRO VOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:
⚠ AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la batte chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
- NE JAMAIS démonter la batterie.
- NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d'exploser au feu.
- NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
-
NE JAMAIS insérer d'objets dans les ouïes d'aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
-
NE JAMAIS effectuer la recharge à l'extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
- NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 14°F (-10°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
- NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
- NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l'orifi ce de la batterie ou du chargeu de batterie.
- NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.
- NE JAMAIS utiliser l'alimentation CC pour charger.
- NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 40°C (104°F), comme à l'intérieur d'une boîte métallique ou d'une voiture.
- NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de batterie à la pluie ou l'humidité.
- TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L'utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur.
- TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur.
- TOUJOURS débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur lorsqu'on ne se sert pas du chargeur.
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
- Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête.
Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.
- En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
- En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser.
En outre, respectez la précaution et l'avertissement suivants.

AVERTISSEMENT
Afi n d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
- Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lorsque vous travaillez ne s'accumulent pas sur la batterie.
○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
○ Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.). - Ne percez pas la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas à l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
- N'utilisez pas une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse.
- N'insérez pas la batterie à l'envers (pôles inversés).
- Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
- N'utilisez pas la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.
- En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
- N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
- Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
- Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique.
- En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et ne l'utilisez plus.
- Ne plongez jamais la batterie dans de l'eau ou tout autre liquide, et ne laissez aucun liquide s'infiltrer à l'intérieur de la batterie. L'entrée de liquides conducteurs, tel que de l'eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l'écart d'objets combustibles et inflammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées.

PRÉCAUTION
- En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l'eau claire et contactez immédiatement un médecin.
En l'absence de traitement, le liquide peut détériorer in filmération, l'oeil.
- En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet).
Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
- En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.

AVERTISSEMENT
Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d'électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
Ne pas mettre d'objet conducteur d'électricité, tels que clous, fil d'acier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l'outil électrique ou de manière sécuritaire en l'enfonçant dans le couvercle jusqu'à ce que les orifices de ventilation soient dissimulés afi n d'éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 3)
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION
Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes.

AVERTISSEMENT
Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
- Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font p la classification de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
- Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
- Si le BSL36B18 est installé dans l'outil électrique, la puissance utile dépassera 100 Wh et l'appareil sera classé comme Produits dangereux pour la classifi cation fret transporté.

text_image
Puissance de sortie Wh Nombre de 2 à 3 chiff resFig. 1
PRÉCAUTIONS LORS DE LA CONNEXION DU DISPOSITIF USB
Lorsqu'un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d'être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l'utiliser avec ce produit.
Gardez à l'esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
- Meulense sans fil
○ G3612DA

text_image
Bouton-poussoir Boîtier Plaque signalétique Batterie Filtre Molette Bouton Cavot couvre-meule Boulon à tête cylindrique à six pans creux M5 Couvercle du pignon Meule à dépression centrale Poignée latérale○ G3612DB

text_image
Bouton-poussoir Boîtier Plaque signalétique Batterie Filtre Molette Couvercle du pignon Levier à palette Capot couvre-meule Boulon à tête cylindrique à six pans creux M5 Meule à dépression centrale Poignée latéraleFig.2
2. Batterie 3. Chargeur de batterie

text_image
Couvercle de batterie Orifi ces de ventilation Batterie Bornes LoquetFig. 3 Fig. 4

text_image
Témoin de charge Cord Orifi ces de ventilation Rail de guidage Corps Plaque signalétiqueSPECIFICATIONS
1. Meuleuse sans fi l
| Modèle G3612DA G3612DB | |||
| Moteur Moteur à courant continu sans balais | |||
| Vitesse nominale | Mode de transmission : : 3000 – 9500 /minMode auto : 5500 /min | ||
| Taille de la meule:Taille de la meule: 4-1/2" (115 mm)Épaisseur 1/4" (6 mm)Diamètre du trou central 7/8" (22.23 mm) | |||
| Vitesse périphérique | 80 m/s | ||
| Batterie* | Modèle | BSL 36B18 | |
| Type | Batterie au Lithium ion | ||
| Tension | CC 36V / 18V (Permutation automatique**) | ||
| Capacité | 4.0 Ah / 8.0Ah (Permutation automatique**) | ||
| Poids | 7.1 lbs (3.2 kg) | ||
* Les batteries existantes (séries BSL3660/3620/3626, BSL18xx et BSL14xx) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil.
** L'outil lui-même permute automatiquement.
2. Chargeur de batterie
| Modèle | UC18YSL3 | |
| Source d'alimentation d'entrée | Monophasée : CA 120 V 60 Hz | |
| Durée de recharge | Environ 52 min. | |
| Chargeur | Tension de charge | CC 14.4 V 18 V |
| Courant de charge | CC 8.0 A | |
| Poids | 1.3 lbs. (0.6 kg) | |
REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d'alimentation.
Commande électrique
○ Démarrage en douceur
○ Protection contre les surcharges
Ce dispositif de protection coupe l'alimentation du moteur en cas de surcharge du moteur ou de réduction manifeste de la vitesse de rotation pendant le fonctionnement.
Lorsque la fonction de protection de surcharge est activée, le moteur peut s'arrêter.
Dans ce cas, relâchez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge.
Après cela, vous pouvez utiliser l'appareil de nouveau.
○ Protection contre la surchauffe
Ce dispositif de protection coupe l'alimentation du moteur et arrête l'outil électrique en cas de surchauffe du moteur pendant le fonctionnement.
Lorsque la fonction de protection contre la surchauffe est activée, le moteur peut s'arrêter.
Dans ce cas, relâchez le commutateur de l'outil et laissez le refroidir quelques minutes.
Après cela, vous pouvez utiliser l'appareil de nouveau.
○ Fonction de prévention de redémarrage
Quand l'alimentation est encore en marche, l'outil ne redémarrera pas quand une batterie est installée.
Cette fonction peut être annulée une fois que l'outil est hors tension.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS
○ Retrait des ébarbures de moulage et finition de divers type de matériaux en métal, bronze et aluminium ainsi que des moulages.
○ Meulage des sections soudées ou des sections coupées à l'acétylène.
○ Meulage des résines synthétiques, des ardoises, des briques, du marbre.
⚠ AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de b NE JAMAIS utiliser cette meuleuse avec des meules-boisseaux et/ou des lames de scie.
MÉTHODE DE RETRAIT ET D'INSTALLATION DE LA BATTERIE
- Retrait de la batterie
Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l'enlever (voir Fig. 5).
⚠ PRÉCAUTION
Ne jamais court-circuiter la batterie.
- Mise en place de la batterie
Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 5).

text_image
Taquet Tirer vers l'extérieur Insérer Pousser BatterieFig. 5
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE
Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants.
○ La tension de la source d'alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
○ Le cordon n'est pas endommagé.
⚠ AVERTISSEMENT
s s Une epas effectuers de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le chargeur.
- Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur une prise secteur.
Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d'une seconde)

⚠ AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommagé. Le faire réparer immédiatement.
- Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 6.

text_image
Batterie Témoin de charge Rail de guidageFig. 6
3. Recharge
Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s'allume en vert. (Voir Tableau 2)
(1) Indication du témoin de charge
Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l'état du chargeur de batterie ou de la batterie.
Tableau 2
(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3.
Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger.
Tableau 3
| Batteries rechargeables | Températures de recharge de la batterie |
| BSL36B18 | 32^ - 122^ (0^ - 50^) |
(3) Durée de recharge (A 68°F (20°C))
Tableau 4 Temps de recharge
| Batterie\Chargeur | UC18YSL3 |
| BSL36B18 Env. 52 min. | |
REMARQUE
Le temps de recharge peut varier en fonction de température ambiante.
- Débrancher le chargeur de batterie de la prise.

PRECAUTION
Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsqu'on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.
- Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
REMARQUE
Bien sortir la batterie du chargeur de batterie usage, et la conserver.
En ce qui concerne le courant de décharge d'une batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l'outil utilisé faiblit, l'éteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
(2) Eviter d'effectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.

PRECAUTION
- Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
- Si la batterie est chargée alors qu'elle est chaude de l'parce qu'elle a été laissée longtemps dans un endroit en plein soleil ou parce qu'elle vient d'être utilisée, le témoin de charge du chargeu s'allume pendant 0,3 seconde, ne s'allume pas pendant 0,3 seconde (éteint pendant 0,3 seconde). Dans une telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis procéder à la recharge.
- Lorsque le témoin de charge clignote (à intervalles de 0,2 seconde), vérifier et retirer les corps étrangers dans l'orifice d'installation de la batterie du chargeur. S'il n'y a pas de corps étrangers, il s'agit probablement d'une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.
CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB

AVERTISSEMENT
○ Avant l'utilisation, vérifiez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé.
L'utilisation d'un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d'incendie.
○ Lorsque le produit n'est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc.
L'accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d'incendie.
REMARQUE
Le temps requis pour la charge sera plus longue lorsque l'on charge un périphérique USB et la batterie en même temps.
Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l'USB.
○ Lorsqu'un périphérique USB n'est pas en cours de chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et retirez le périphérique USB du chargeur.
Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d'un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus.
(1) Sélectionnez une méthode de charge
Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la batterie est insérée dans le chargeur, ou le câble d'alimentation est branché dans une prise électrique.
○ Chargement d'un périphérique USB à l'aide d'une batterie (Fig. 7-a)
○ Charger un dispositif USB à partir d'une prise électrique (Fig. 7-b)
○ Charger un dispositif USB et une batterie à partir d'une prise électrique (Fig. 7-c)

(2) Mettez le commutateur d'alimentation USB sur marche (Fig. 8)
Lorsque vous mettez le commutateur d'alimentation USB sur marche, le témoin d'alimentation USB s'allumera.

text_image
Cache en caoutchouc Câble USB Port USB Témoin d'alimentation USB Commutateur d'alimentation USBFig.8
(3) Connectez le câble USB. (Fig. 8)
Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez fermement un câble USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB.
○ Lorsquè le câble d'alimentation n'est pas branché dans une prise électrique, et que la batterie se décharge, l'énergie de sortie s'arrêtera et d'alimentation USB s'éteindra.
○ Lorsque le témoin d'alimentation USB s'éteint, changez la batterie ou branchez le câble d'alimentation dans une prise électrique.
(4) Lorsque la charge est terminée
○ Le témoin d'alimentation USB ne s'éteindra pas lorsque le périphérique USB a été complètement chargé.
Pour vérifier l'état de la charge, vérifiez le périphérique USB.
○ Mettez le commutateur d'alimentation USB sur arrêt et débranchez le câble d'alimentation de la prise électrique. (Fig. 8)
○ Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en caoutchouc sur le port USB.
AVANT L'UTILISATION
- Interrupteur d'alimentation
S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt).
- Vérifier l'environnement de travail
S'assurer des points suivants avant d'utiliser l'outil :
○ Il n'ya pas de gaz, de liquides ni d'objets inflammables sur le site de travail.
○ Le meulage de feuilles de métal fines peut engendrer un son très aigu. Pour éviter les bruits de ce genre placer un tapis de caoutchouc sous la pièce.
- Eloigner de la pièce tous les enfants et le personnel non autorisé.
- Montage du capot couvre-meule
S'assurer de monter le capot couvre-meule avec un angle qui protège le corps de l'opérateur de blessures causées par une pièce de métal cassée.
[Fixation et adjustment du couvre-meule] (Fig. 9)
○ Installez l'assemblage de la meule sur le presseétoupe.
○ Serrez le boulon à tête cylindrique à six pans creux M5 pour immobiliser le couvre-meule pendant que le levier est dans la position fermée.
○ Ajustez le couvre-meule pendant que le levier est relaché. (Desserrez le boulon à tête cylindrique à six pans creux M5 et réajustez si le couvre-meule ne tourne pas régulièrement.)
Si la machine doit être utilisée après l'ajustement, n'oubliez pas de régler d'abord le levier en position fermée.
○ Lubrifiez la partie coulissante de la pièce de réglage (B) et le levier si vous avez du mal à le bouger.
Pièce de fixation (B)
Boulon à tête cylindrique
à sjx pans creux M5
le témoin

text_image
Levier kation (B) queFig. 9
⚠ AVERTISSEMENT
Si le capot couvre-meule n'est pas correctement fixé, cela risque de provoquer une rupture de la meule et d'entraîner la mort ou des blessures graves.
- Avant le montage, inspecter attentivement la meule à dépression centrale pour voir si elle a des fi ssures, fentes ou autres anomalies. S'assurer qu'elle est solidement fi xée et qu'elle est montée correctement. Pour l'assemblage et le désassemblage de la meule à dépression centrale, voir page 45.
- Essayer la meuleuse avant de l'utiliser.
Avant de commencer le travail de meulage, essayer la meuleuse en éloignant d'abord toutes les autres personnes de la pièce. S'assurer que le capot couvre-meule est en place et que l'on porte des lunettes de protection. Mettre la meuleuse en marche et s'assurer que la meule tourne en douceur et ne présente pas d'anomalie.
La durée de l'essai de fonctionnement est comme suit:
Quand la meule à dépression centrale a été remplacée ....3 minutes ou plus Avant de commencer le travail quotidien .... 1 minute ou plus
- Utiliser seulement des meules à dépression centrale à valeur correcte.
Utiliser exclusivement des meules à dépression centrale ayant un régime nominal de 13,300 /min ou plus.
L'utilisation d'une meule à dépression centrale de valeur inférieure peut conduire à une désintégration de la meule pendant son fonctionnement et causer de sérieuses blessures corporelles.
- Vérifi er la bouton-poussoir.
S'assurer que la bouton-poussoir n'pest pas engagée appuyant dessus deux ou trois fois avant de mettre la meuleuse en marche. (Fig. 8)
- Témoin de batterie résiduelle
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d'indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l'indicateur. (Fig. 10, Tableau 5)
L'indicateur s'éteindra environ 3 secondes après avoir appuyé sur le commutateur de l'indicateur de batterie résiduelle.
Il est préférable d'utiliser l'indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu'il existe de légères différentes, par exemple en fonction de la température ambiante et de l'état de la batterie.
De plus, l'indicateur de batterie résiduelle peut être différent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur.
Témoin indicateur de batterie résiduelle
Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle

text_image
Panneau d'affichageFig. 10
Tableau 5
| Statut de la lampe | Puissance batterie résiduelle |
| S'allume;La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. | |
| S'allume;La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%. | |
| S'allume;La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%. | |
| S'allume;La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%. | |
| Clignote;La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle.Rechargez la batterie le plus rapidement possible. | |
| Clignote;Sortie suspendue en raison d'une température élevée.Retirez la batterie de l'outil et laissez-la refroidir complètement. | |
| Clignote;Sortie interrompue en raison d'une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie; veuillez contacter votre revendeur. |
Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s'allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence.
REMARQUE
○ Ne donnez pas de choc violent au panneau de commutation et ne le cassez pas. Cela peut provoquer des défaillances.
- À propos de la fonction de changement de mode L'appareil a un « Mode de transmission » et un « Mode auto ».
○ Avec le mode de transmission, le nombre de tours de la ponceuse peut être réglé sur l'une des cinq étapes.
Lorsque l'appareil fonctionne en mode de transmission, le nombre de tours fi xé sera maintenu quels que soient les changements de la charge.
○ Avec le mode auto, vous pouvez réduire le bruit et les vibrations en réduisant le nombre maximum de tours en étant à un état sans charge.
En mode auto, le nombre de tours sera augmenté si la charge devient plus grande durant l'opération. D'autre part, le nombre de tours sera réduit si la charge diminue durant l'opération. (Tableau 6)
- Réglez le mode et le cadran en fonction de l'application.
Tableau 6
| Mode État Nombre de tours (/min) Utilisation | ||||
| Transmission | Paramètres du cadran | 1 | 3000 | Ponçage d'acier inoxydableRetrait de rouille ou de peinturePonçage, finitionsPonçage grossier, coupage |
| 2 | 4750 | |||
| 3 | 6500 | |||
| 4 | 8250 | |||
| 5 | 9500 | |||
| Auto | A | 5500 | Travaux légers, état de veille | |
| 9500 | Ponçage, coupage | |||
UTILISATION DE LA MEULEUSE
⚠️ PRÉCAUTION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Par conséquent, en cas de surcharge de l'outil, il est possible que le moteur s'arrête. Il ne s'agit cependant pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. Dans ce cas, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge.
REMARQUE
Pour éviter les blessures, ce produit est équipé d'une fonction qui prévient la rotation intempestive du moteur à l'insertion de la batterie. Le moteur ne tournera pas si la batterie est insérée alors que l'interrupteur est allumé. Après installation de la batterie, éteignez l'interrupteur puis rallumez-le.
Les modèles G3612DA et G3612DB sont équipés d'une fonction de protection permettant de désactiver l'outil en cas de surcharge.
Si l'outil est désactivé en cas de surcharge, mettez-le hors tension, puis remettez-le sous tension.
Il est possible qu'une surcharge qui arrête le fonctionnement de l'outil et dure plus de 10 secondes ne puisse pas être réglée en mettant l'outil hors tension, puis à nouveau sous tension.
Si ce problème survient, retirez la batterie de l'outil et réinsérez-la avant de le mettre sous tension.
- Maintenir la meuleuse fermement par son boîtier et sa poignée secondaire (Fig. 1).
La meuleuse produit une contre-force qui doit être maîtrisée en la maintenant fermement.
2. Mettre la meuleuse sous tension
Tout en tenant fermement la meuleuse, servez-vous d'un doigt pour faire coulisser le bouton sur la position de marche.

text_image
ON OFF BoutonFig. 11
Pour mettre l'outil en marche, poussez le levier de verrouillage dans la direction de Ⓐ et appuyez sur le levier à palette dans la direction de Ⓑ comme indiqué sur la Fig. 12. Relâchez le levier à palette pour arrêter l'outil.

text_image
Levier à palette Levier de verrouillage A BFig. 12
- Utiliser une légère pression de meulage.
Il n'y a pas besoin d'appuyer fortement sur la meuleuse à disque pendant le meulage. Normalement le propre poids de la meuleuse à disque est suffi sont pour permettre le léger contact requis avec la surface à travailler.
Ne pas appuyer trous fort la roue de meulage sur la surface à meuler. La meuleuse utilise une circuiterie électronique permettant un meulage ample à vitesse élevée par une légère pression. Si une pression anormale ou une troup forte charge est appliquée, le circuit de protection de surcharge agira et s'arrêtera de tourner. Interrompre immédiatement toute opération puis, commuter l'interrupteur d'alimentation sur OFF et de nouveau sur ON, la rotation reprendra ainsi une vitesse régulière.
⚠ AVERTISSEMENT
Ne pas presser avec force la meuleuse sur la surface à rectifi er. Une forte pression peut casser la meule et causer de sérieuses blessures. Cela peut aussi endommager la surface en train d'être rectifi ée et le moteur de la meuleuse.
- Utiliser un angle de meulage correct.
Meuler seulement avec le rebord de la meule en soulevant la meuleuse de 15° à 30°, comme montré sur la Fig. 13.
⚠️ PRÉCAUTION
Ne pas utiliser la surface entière de la meule à dépression centrale. Utiliser seulement le rebord de la meule à dépression centrale.
- Déplacer la meuleuse dans la direction correcte.
Lors de l'utilisation d'une nouvelle meule à dépression centrale dans la direction A (Fig. 13), le rebord de la meule risque de couper la pièce à usiner. Dans ce cas meuler dans la direction B (Fig. 13).
Une fois que la meule est usée, la pièce à usiner peut être meulée dans les deux directions.

text_image
15° - 30° A ← BFig. 13
REMARQUE
La meule fournie (meule en résine) est classée comme grain de classe A avec une taille de grain de #36. Elle est plus adaptée aux lourds travaux de meulage sur du métal et d'autres types de matériaux.
- Opération d'ajustement pour la finition souhaitée Pour une finition fine, diminuer la pression en soulevant légèrement la meuleuse. Meuler doucement et à la vitesse appropriée.
la meuleuse
PRECAUTION
La meule à dépression centrale en rotation crée une turbulence d'air.
Ne pas poser la meuleuse dans des endroits poussiéreux ou sales avant qu'elle ne soit complètement arrêtée.
ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE LA MEULE A DEPRESSION CENTRALE

AVERTISSEMENT
Veillez à éteindre l'interrupteur et à retirer la batterie.
1. Assemblage
(1) Mettre la meuleuse à l'envers de façon que l'arbre soit dirigé vers le haut.
(2) Aligner l'entaille de forme ovale de la rondelle de meule (E) avec l'encoche de l'arbre, puis les attacher.
(3) Positionner la protubérance de la meule à dépression centrale sur la rondelle de meule (E).
(4) Visser l'écrou de meule sur l'arbre.
(5) Tout en poussant sur la bouton-poussoir avec une main, verrouiller l'arbre en tournant doucement la meule à dépression centrale avec l'autre main.
Serrer l'écrou de meule en utilisant la clef fournie comme montré sur la Fig. 14.

text_image
Clef Serrer Ecrou de meule Meule à dépression centrale Rondelle de meule (E) Arbre Couvre-meule clef fournie Bouton-poussoirFig. 14

PRÉCAUTION
Serrer l'écrou de meule fermement et s'assurer que la meule à dépression centrale n'oscille pas.
2. Déassemblage
Pour retirer la meule à dépression centrale, il suffi t de suivre la procédure ci-dessus dans l'ordre inverse.
ENTRETIEN ET INSPECTION

AVERTISSEMENT:
- Veillez à éteindre l'interrupteur et à retirer la batterie.
-
L'utilisation d'une meule fissurée, déformée ou endommagée risque de provoquer une rupture de la meule et d'entraîner la mort ou des blessures graves.
-
Remplacement de la meule à dépression centrale Remplacer la meule à dépression centrale quand elle est usée sur environ 2-3/8" (60 mm) du diamètre extérieur. Vérifier qu'il n'y a pas de fissure ni aucun dommage à la meule à dépression centrale. S'il y avait une fissure ou une modification de la meule, la remplacer immédiatement.
- Vérifi er les vis
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifier qu'elles sont serrées à fond.

PRÉCAUTION
Il serait extrêmement dangereux d'utiliser cet outil électrique avec des vis mal serrées.
- Entretien du moteur
Le bobinage de l'ensemble moteur est le "cœur" même de l'outil électro-portatif.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.
- Vérifi er s'il y a de la poussière
Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiffon humecté d'eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.
- Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes.
À l'occasion, vérifier avant, pendant et après le fonctionnement.
⚠ PRÉCAUTION
Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- Mise au rebut d'une batterie usée
⚠ AVERTISSEMENT
Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d'exploser si est incinérée. L'appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu'elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batteri aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d'ordures les options de recyclage et la procédure correcte de rebut.
7. Rangement
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 40°C (104°F), et hors de portée des enfants.
REMARQUE
Si vous pensez ne pas avoir à utiliser la pile pendant une longue période (3 mois ou plus), veillez à ce qu'elle soit entièrement chargée avant de la ranger. Une pile moins chargée pourrait ne plus se recharger correctement après une longue période de stockage.
REMARQUE
Stockage des batteries au lithium-ion
Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker.
Le stockage prolongé de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge.
Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.
Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fin de vie et procurez-vous en une neuve.
8. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE.
- Liste des pièces de rechange
⚠️ PRÉCAUTION
Les réparations, modifications et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confi ées à un service après-vente metabo HPT agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente metabo HPT agréé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
elle Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS
Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.
misen conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.
Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT
Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
GUIDE DE DÉPANNAGE
⚠ AVERTISSEMENT
- Afin d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer un quelconque ajustement.
-
Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuée par un technicien qualifié. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT.
-
Outil électrique
| Symptôme Cause probable Solution | ||
| L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Chargerz la batterie. | ||
| La batterie est installée alors que l'interrupteur est mis sous tension. | Mettez l'interrupteur hors tension, puis à nouveau sous tension. | |
| L'outil s'est arrêtésoudainement | L'outil était en surcharge Débarrassez-vous du problème | |
| La protection contre la surcharge est en fonctionnement. | provoquant la surcharge. | |
| La batterie est en surchauffe. | Laissez la batterie refroidir. | |
| Bruit anormal.La meule tremble | L'écrou de meule est lâche. Serrez complètement l'écrou de meule. | |
| L'écrou de meule, la rondelle de meule, la meule, etc. ne sont pas installés correctement et sont orientés dans la mauvaise direction. | Vérifiez le sens de pose et installez correctement les pièces. | |
| Un corps étranger est coincé entre l'écrou de meule, la rondelle de meule, la meule, etc. | Retirez les corps étrangers. | |
| Le frein ne fonctionne pas correctement. | L'unité principale peut être à l'origine du problème. | Interrompez immédiatement l'utilisation et contactez votre revendeur pour les réparations. |
| La batterie ne peut pas être installée | Tentative d'installation d'une batterie d'un autre type que celui défini pour l'outil. | Veuillez installer une batterie de type multi-volt. |
- Chargeur
| Problème Origine possible Solution possible | ||
| Le témoin de charge clignote rapidement en violet et le chargement de la batterie ne démarre pas. | La batterie n'est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. | |
| Un corps étranger se trouve sur la borne de la batterie ou là où la batterie est fi xée. | Retirer le corps étranger. | |
| Le témoin de charge clignote en rouge et la charge de la batterie ne débute pas. | La batterie n'est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. | |
| La batterie a surchauffé. | Si la batterie est laissée en place et si la température diminue, la charge débutera automatiquement, mais ceci peut réduire la durée de vie de la batterie. Il est recommandé de laisser refroidir la batterie dans un endroit bien aéré éloigné des rayons directs du soleil avant de la charger. | |
| Le temps de fonctionnement de la batterie est court alors même que la batterie est complètement chargée. | La durée de vie de la batterie est terminée. Remplacer la batterie par une neuve. | |
| La charge de la batterie prend du temps. | La température de la batterie, du chargeur ou de l'environnement alentour est très basse. | Charger la batterie à l'intérieur ou dans un autre environnement plus chaud. |
| Les bouches d'aération du chargeur sont bloquées provoquant la surchauff e de ses éléments internes. | Éviter de bloquer les bouches d'aération. | |
| Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. | Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation. | |
| La charge du périphérique USB s'interrompt à mi-chemin. | Le chargeur a été branché dans une prise électrique alors même que le périphérique USB était chargé au moyen de la batterie comme source d'alimentation. | Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes lorsqu'il fait la différence entre les sources d'alimentation. |
| Une batterie a été insérée dans le chargeur alors même que le périphérique USB était chargé au moyen d'une prise secteur comme source d'alimentation. | ||
| La charge du périphérique USB s'interrompt à mi-chemin lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. | La batterie est complètement chargée. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes alors qu'il vérifi e si la charge de la batterie est terminée. | |
| La charge du périphérique USB ne débute pas lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. | La capacité restante de la batterie est très basse. | Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Lorsque la capacité de la batterie atteint un certain niveau, la charge USB débute automatiquement. |
ACCESSOIRES
⚠ AVERTISSEMENT
- Ne jamais utiliser de pièces d'accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous.
- L'utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu'une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoquer des blessures ou des dommages du matériel.
REMARQUE
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSOIRES STANDARD
| G3612DA G3612DB (WCS) | ○ Meule à dépression centrale ........14-1/2" (115 mm) dia. extérieur × 1/4" (6 mm) épaisseur × 7/8" (22.23 mm) trou central(No. de code 316821)○ Clef (No. de code 938332Z) ........1○ 4 clé hexagonale (No. de code 944458) ........1○ Poignée latérale (No. de code 336865) ........1○ Chargeur de batterie (UC18YSL3) ........1○ Batterie (BSL36B18) ........1○ Couvercle de batterie (No. de code 329897) ........1○ Sac (No. de code 328849) ........1 |
| G3612DA G3612DB (NNS) | La batterie, le chargeur de batterie et le couvercle de la batterie ne sont pas inclus. |
REMARQUE
Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.