METABO G 3612DB - Broyeur

G 3612DB - Broyeur METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato G 3612DB METABO en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice METABO G 3612DB - page 48
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre G 3612DB METABO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G 3612DB - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G 3612DB de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO G 3612DB METABO

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA

¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte!

Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.

La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.

Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.

Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.

No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por metabo HPT.

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN

ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.

PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.

NOTA acentúa información esencial.

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia iluminada.

Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes.

b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.

Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.

No modifi que el enchufe.

No utilice enchufes adaptadores con netramientos eléctricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos.

Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tir herramienta eléctrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

La utilización de un cable usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.

No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.

b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.

El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.

El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.

La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice da herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor

e I y de fornoa más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.

Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.

Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas

a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante.

Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas.

b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específi camente diseñados.

La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio.

c) Cuando no se utilice el paq manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro.

Si se acortan los terminales de las pilas podrían producirse quemaduras o incendios.

d) Bajos condiciones abusivas, p expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica.

El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras.

6) Revisión

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

ADVERTENCIA

Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

  • El plomo de las pinturas a base de plomo,
  • El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo.

Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA MOLER

a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse como amoladora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta.

Si no se siguen todas las instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.

b) No se recomienda realizar operaciones como lijado, cepillado metálico, pulido o corte con esta e te hedramienta eléctrica.

Las operaciones para las que no se diseñó la herramienta eléctrica podrían producir un riesgo y causar daños personales.

c) No utilice accesorios que no estén diseñados y estén recomendados específi camente por el fabricante de la herramienta.

El hecho de que el accesorio pueda acoplarse en la herramienta eléctrica no garantiza una operación segura.

d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica.

Los accesorios que se utilizan con una velocidad superior a la indicada podrían romperse o descomponerse.

e) El diámetro externo y el grosor de su accesorio debe estar dentro de la clasifi cación de capacidad de su herramienta metálica.

Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden supervisarse o controlarse adecuadamente.

f) La instalación de accesorios por rosca debe coincidir con la rosca del eje de la amoladora. En los accesorios montados por bridas, el orifi cio para el eje del accesorio debe adaptarse al diámetro de la brida.

Los accesorios que no coincidan con el sistema de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrían provocar la pérdida del control de la herramienta.

g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, mirando si las ruedas abrasivas tienen grietas o roturas. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione si está dañado o instale un accesorio sin dañar. Tras inspeccionar e instalar un accesorio, tanto usted como los viandantes deben alejarse del plano del accesorio giratorio y utilizar la herramienta eléctrica a máxima velocidad sin carga durante un minuto.

Los accesorios dañados se romperán durante este periodo de prueba.

h) Utilice equipo protector personal. Dependiendo de la aplicación, utilice protector facial, gafas protectoras o gafas de seguridad. Si procede, utilice máscara para polvo, protectores auditivos, guantes y mono capaz de detener pequeños fragmentos abrasivos o piezas de trabajo.

El protector ocular debe ser capaz de deterner los desechos que salen desprendidos generados por las diferentes operaciones. La máscara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar partículas generadas por su operación. Una exposición prolongada a un ruido de intensidad elevada podría producir pérdida de audición.

i) Mantenga a los viandantes alejados del área de trabajo. Toda persona que entre en la zona de trabajo debe utilizar equipo de protección personal.
Los fragmentos de un trabajo o un accesorio roto pueden salir despedidos y causar daños más allá del área de operación inmediata.
j) Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de agarre aisladas cuando una operación en la que la herramienta eléctrica pueda entrar en contacto con el cableado oculto.
Entrar en contacto con un cable “vivo” también provocará que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén “vivas” y podría originar una descarga eléctrica al operario.
k) Coloque el cable cerca del accesorio giratorio. Si pierde el control, podría cortarse el cable o engancharse y la mano o brazo podrían entrar en el accesorio giratorio.
I) No coloque boca abajo la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya parado completamente.
El accesorio giratorio podría agarrar la superficie y descontrolar la herramienta eléctrica.
m) No ponga en marcha la herramienta eléctrica cuando la lleve al lado.
Un contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar la ropa y el accesorio podría herirle.
n) Limpie regularmente los conductos de aire de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor sacará el polvo de dentro del alojamiento y la acumulación excesiva de metal en polvo podría producir peligros eléctricos.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales infl amables. Las chispas podrían quemar dichos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos.
Al utilizar agua u otros refrigerantes líquidos podría producirse una electrocución o descarga.

REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS

El rebote es una reacción repentina a una rueda giratoria, almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio pinchado o enganchado. El pinchazo o enganche causa una parada rápida del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la herramienta eléctrica no controlada vaya en la dirección opuesta del giro del accesorio en el punto de atasco. Por ejemplo, si una rueda abrasiva es enganchada o pinchada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en el punto de pinchazo puede enterrarse en la superficie del material haciendo que la rueda se salga. La rueda puede saltar hacia el operario o salir despedida de este, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el punto de pinchazo. Las ruedas abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones.

El rebote es el resultado de un uso incorrecto y/o procedimientos o condiciones operativos incorrectos de la herramienta eléctrica y puede evitarse tomando las precauciones adecuadas indicadas a continuación.

a) Agarre la herramienta eléctrica firmemente y coloque el cuerpo y el brazo para que pueda resistirse a las fuerzas de retroceso.
realice siempre una agarradera auxiliar, si se proporciona, para un control máximo sobre el rebote o reacción del par durante la puesta en marcha.
El operario puede controlar las reacciones del par o las fuerzas de rebote, si se toman las precauciones adecuadas.
b) No coloque la mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede rebotarse en la mano.
c) No coloque el cuerpo en la zona en la que la herramienta eléctrica se mueva si se produce un rebote.
El rebote impulsará a la herramienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje con esquinas, bordes afilados, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio.
Las esquinas, bordes afilados o el rebote tienden a enganchar el accesorio giratorio y causan la pérdida de control y rebote.
e) No coloque una cuchilla talladora de madera o cuchilla dentada en la sierra.
Dichas cuchillas a menudo producen rebote y pérdida de control.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA MOLER

a) Utilice sólo tipos de ruedas recomendados para su herramienta eléctrica y el protector especifi co diseñado para la rueda seleccionada.
Las ruedas para las que no se diseñó la herramienta eléctrica no pueden protegerse adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de amolado de las ruedas de disco abombado debe colocarse debajo del plano del borde protector.
Una rueda mal colocada que sobresalga del plano del borde del protector no podrá protegerse correctamente.
c) La protección debe colocarse firmemente en el herramienta eléctrica y colocarse para máxima seguridad, de forma que se expone al operario la cantidad mínima de rueda.
El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos de disco rotos, del contacto accidental con el disco y de chispas que podrían prenderle fuego la ropa.

d) Las ruedas deben utilizarse sólo para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no muela con el lado de la rueda de corte.

Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para un molido periférico. Las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.

e) Utilice siempre bridas de ruedas sin dañar de tamaño y forma correcta para la rueda seleccionada.

Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda, reduciendo la posibilidad de rotura bridas para ruedas de corte pueden ser diferentes de las bridas de rueda de molido.

f) No utilice ruedas de herramientas eléctricas más grandes.

La rueda diseñada para una herramienta eléctrica más grande no es adecuada para la velocidad superior de una herramienta inferior y podría estallar.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA AMOLADORAS

  • Compruebe que la velocidad marcada en la rueda es igual o superior a la velocidad media de la amoladora;
  • Asegure que las dimensiones de la rueda son compatibles con la amoladora;
  • Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manipularse con cuidado de acuerdo con las instrucciones del fabricante;
  • Inspeccione la rueda amoladora antes de utilizarla. No utilice productos descascarillados, agrietados o defectuosos;
  • Asegure que las ruedas y puntos montados se ajustan a las instrucciones del fabricante;
  • Asegure que se utilizan secantes cuando se proporcionan con el producto abrasivo y cuando se requiera;
  • Asegure que le producto abrasivo está correctamente montado y ajustado antes de la utilización y ponga en marcha la herramienta sin carga durante 30 segundos en una posición segura; pare inmediatamente si hay vibración considerable o si se detectan otros defectos. Si ocurre esto, compruebe la máquina para determinar la causa;
  • Si la herramienta se proporciona con una tapa, no utilice nunca la herramienta sin dicha tapa;
  • No utilice cojinetes reductores o adaptadores diferentes para adaptar ruedas abrasivas de orificio grande;
  • Para herramientas que se utilicen con rueda de orifi cio roscado, asegúrese de que la rosca de la rueda es lo sufi cientemente larga para aceptar la longitud del eje;
  • Asegure la pieza de trabajo y verifique que esté bien sujeta. Una pieza de trabajo sujeta con dispositivos de sujeción o en un banco se sostiene mejor que con la mano;
  • No utilice una rueda de recorte para el amole lateral;

  • Asegúrese de que las chispas emitidas al utilizar la herramienta no crean ningún riesgo, es decir, no alcanzan a ninguna persona ni sustancia infl amable;

  • Asegúrese de que las aperturas de ventilación están despejadas cuando trabaje en condiciones con polvo. Si es necesario limpiar el polvo, desconecte primero la herramienta de la toma de corriente (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las piezas internas;
  • Utilice siempre protección de ojos y de oídos, así como otro equipo protector personal como máscara de rdepolao, quarstes, casco y mono;
  • Preste atención a la rueda que sigue girando tras apagar la herramienta.
  • No deje que entren sustancias extrañas por el orificio de conexión de la batería recargable.
  • No desmonte nunca la batería recargable ni el cargador.
  • No cortocircuite nunca la batería recargable. Cortocircuitar la batería provocará tensión eléctrica muy elevada y sobrecalentamiento. Resultará en quemaduras o en daños a la batería.
  • No arroje la batería al fuego. Si la batería se quema puede explotar.
  • No introduzca objetos en las ranuras de ventilación del cargador. La introducción de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede causar descargas eléctricas o dañar el cargador.
  • Lleve la batería al establecimiento de compra original en caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tire la batería descargada.

NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD

  1. EMPLEE siempre un protector adecuado con muela abrasiva.
    Un protector que proteja al operador de los fragmentos de la rueda rota.

  2. Los accesorios deben tener un valor nominal por lo menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta.

Los discos y los otros accesorios que funcionan a una velocidad superior a la nominal pueden salir volando y causar daños.

  1. Sujete las herramientas eléctricas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable.

El contacto con un conductor "activo" "activará" las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica.

  1. EMPLEE siempre protectores auditivos cuando tenga que utilizar la herramienta durante mucho tiempo.

La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la pérdida del sentido del oído.

METABO G 3612DB - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD - 1

  1. Utilice únicamente una rueda de disco abombado con una capacidad nominal SUPERIOR a 13,300 /min.

El uso de una rueda con una capacidad nominal INFERIOR a 13,300 /min y/o una rueda del tamaño incorrecto (véase ESPECIFICACIONES en la página 61) podría producir rotura de la rueda y proyección 15. de fragmentos de la rueda, provocando la muerte lesiones de gravedad. Si

  1. No toque nunca las piezas móviles.

METABO G 3612DB - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD - 2

NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.

  1. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.

NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.

  1. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.

  1. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especificadas.

NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.

  1. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.

  1. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.

Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.

  1. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.

Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.

  1. Las ruedas y los accesorios deben estar montados de manera segura en la herramienta.

Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fi jarse con seguridad.

  1. Mantenga limpio el conducto de ventilación d motor.

El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.

  1. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o rte que funcione anormalmente.

Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.

  1. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.

No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente.

  1. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.

Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.

  1. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.

Limpie las partes de plástico con un pa ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.

  1. NUNCA utilice una rueda de disco abombada que esté agrietada, deformada o gastada (consulte la sección MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN en la página 69).

  2. NUNCA utilice la amoladora en lugares en los que las chispas generadas por la misma puedan causar una explosión, como cerca de materiales o gases infl amables.

  3. NUNCA presione el botón pulsador mientras el eje esté girando.

  4. SIEMPRE utilice protección para los ojos que satisfaga los requisitos de la última versión de la norma Z87.1 de ANSI.

METABO G 3612DB - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD - 3

  1. SIEMPRE utilice una mascarilla para protegerse contra el polvo o las partículas potencialmente dañinos generados durante la operación de la amoladora.

  2. SIEMPRE sujete firmemente la empuñadura del cuerpo y la empuñadura lateral cuando utilice la amoladora.

  3. SIEMPRE realice una operación de prueba antes de utilizar la amoladora. (Véase "Pruebe la amoladora antes de utilizarla" en la página 66).

  4. SIEMPRE siga las instrucciones indicadas en este manual cuando reemplace la rueda de disco abombado.

  5. Tenga cuidado SIEMPRE con los objetos que puedan estar enterrados o emparedados, tales como cables eléctricos.

Si tocase un cable activo con e podría recibir una descarga eléctrica.

Confi rme que no haya ningún objeto enterrado o emparedado, como cables eléctricos, en el suelo, el techo, o en las paredes en los que vaya a trabajar.

  1. Tenga cuidado con el retroceso del freno.

Esta amoladora angular inalámbrica cuenta con un freno eléctrico que opera cuando el interruptor es liberado. Asegúrese de agarrar el cuerpo principal de forma segura ya que hay algún retroceso cuando opera el freno.

  1. No use el producto si la herramienta o los terminales de la batería (el soporte de la batería) están deformados.

Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.

  1. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte de la batería) libres de virutas y polvo.

○ Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales.

○ Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre la batería.

○ Al suspender la operación o tras el uso, no deje la herramienta en un área donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen.

De lo contrario, podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.

  1. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta

V ...... voltios

n ...... velocidad nominal

---/min ... revoluciones o reciprocación por minuto

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE

BATERÍAS ta nerrar

ADVERTENCIA

La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesión en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YSL3.

  2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.

  3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería recargable metabo HPT del tipo de BSL36B18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.

  4. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.

  5. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.

  6. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.

  7. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas.

Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:

a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías;

b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y

c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifica en la Tabla 1.

Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS

Amperaje nominal de entrada de CA*Calibre (AWG) del cable
Igual o superior apero inferior aLongitud del cable, Pies (metros)25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14

* Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo:

$$ \frac {1 , 2 5 0 \text { vatios }}{1 2 5 \text { voltios }} = 1 0 \text { amperios } $$

  1. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos 3. inmediatamente.
  2. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualifi cado.
  3. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.
  4. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extr batería no reducirá este riesgo.
  5. NUNCA
  6. NUNCA
  7. NUNCA
  8. NUNCA
  9. NUNCA
  10. NUNCA

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS

Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YSL3, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.

PRECAUCIÓN UTILICE SOLAMENTE BATERÍA metabo HPT DEL TIPO DE BSL36B18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES.

Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:

ADVERTENCIA

La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:

  1. NUNCA
  2. NUNCA
  3. NUNCA
  4. NUNCA
  5. NUNCA
  6. NUNCA
  7. SIEMPRE
  8. SIEMPRE

desarme la batería.
incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada.
cortocircuite la batería.
inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
cargue cuando la temperatura sea inferior a 14°F (-10°C) o superior a 104°F (40°C). conecte dos cargadores de baterías juntos.
ínserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de baterías.
utilice un transformador elevador para cargar.
utilice una fuente de alimentación de CC para cargar.
almacene la batería ni el cargador de la batería en lugares en los que la temperatura pueda llegar a los 104 °F (40 °C) o superar dicha temperatura, como dentro de una caja metálica auto.
exponga la batería ni el cargador de la batería a condiciones de lluvia a humedad.
utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase.
espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente.

  1. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.

ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO

Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.

En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.

  1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene.
    En este caso, cárguela inmediatamente.
  2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.
  3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse.

En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.

Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA

Para evitar fugas de la batería, g emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.

  1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.
    ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.
    ○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.
    ○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.
    ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  2. No agujeree la batería con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.
  3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada.
  4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.
  5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
  6. No utilice la batería para un fin diferente a los especificados.
  7. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.

  8. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.

  9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
  10. No la utilice en un lugar donde se genere gran electricidad estática.
  11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.
  12. No sumerja la batería ni permita que fluidos entren en ella. La entrada de líquidos conductores, como el agua, puede provocar daños que resulten en incendios o explosiones. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, alejado de los materiales combustibles e infl amables. Las atmósferas con gases corrosivos deben ser evitadas.

PRECAUCIÓN

  1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente.
    Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.
    n2e r Sicel líquido de fugal entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente.
    Podría producir irritación de la piel.
  2. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.

○ No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.
○ Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orificios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 3)

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO

Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.

ADVERTENCIA

Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de tr preparar su transporte.

  • Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifi cación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.
  • Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.
  • Si el BSL36B18 es instalado en la herramienta eléctrica, la potencia de salida excederá los 100 Wh y la unidad será clasifi cada como materiales peligrosos para la clasifi cación de carga.

Potencia de salida

METABO G 3612DB - ADVERTENCIA - 1

Número de 2 o 3 dígitos

METABO G 3612DB - ADVERTENCIA - 2

text_image Sawed

Fig. 1

PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO USB

Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrían dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo USB antes de su uso con este producto.

Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por ningún dano que pudiera sufrir un dispositivo conectado.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

NOTA

La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.

NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.

Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.

NOMENCLATURA

  1. Amoladora angular inalámbrica

○ G3612DA

METABO G 3612DB - NOMENCLATURA - 1

text_image Batería Placa de características Botón pulsador Carcasa Filtro Dial Empuñadura lateral Cubierta de engranajes Perilla del interruptor Rueda de disco abombado Protector de la rueda Perno de cabeza hueca hexagonal M5

○ G3612DB

METABO G 3612DB - NOMENCLATURA - 2

text_image Batería Placa de características Botón pulsador Carcasa Filtro Dial Empuñadura lateral Cubierta de engranajes Rueda de disco abombado Palanca de paleta Protector de la rueda Perno de cabeza hueca hexagonal M5

Fig.2

2. Batería 3. Cargador de baterías

METABO G 3612DB - Batería 3. Cargador de baterías - 1

text_image Taps de batería Orifi cios de ventilación Batería Enganche

Fig. 3 Fig. 4

METABO G 3612DB - Batería 3. Cargador de baterías - 2

text_image Cable Testigo indicador de carga Orifi cios de ventilación Cuerpo Placa de características Riel de guía

ESPECIFICACIONES

1. Amoladora angular inalámbrica

Modelo G3612DA G3612DB
Motor Motor de CC sin escobillas
Velocidad nominalModo de transmisión: 3000 – 9500 /minModo automático: 5500 /min
Tamaño de la rueda:Diámetro externo 4-1/2" (115 mm)Grosor 1/4" (6 mm)Diámetro del orificio7/8" (22 mm)
Velocidad periférica80 m/s
Batería*ModeloBSL 36B18
TipoBatería de litio
TensiónCC 36V / 18V (Cambio Automático**)
Capacidad4.0 Ah / 8.0 Ah (Cambio Automático**)
Peso7.1 lbs (3.2 kg)

* Las baterías existentes (series BSL3660/3620/3626, BSL18xx y BSL14xx) no pueden ser usadas con esta herramienta.
** La misma herramienta cambiará automáticamente.

2. Cargado de baterías

ModeloUC18YSL3
Fuente de alimentación de entradaMonofásica: 120 V CA, 60 Hz
Tiempo de cargaAprox. 52 min.
CargadorTensión de cargaCC 14.4 V 18 V
Corriente de cargaCC 8.0 A
Peso1.3 lbs. (0.6 kg)

NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.

Control eléctrico

○ Arranque suave
○ Protección de sobrecarga

Esta función de protección corta el energía hacia el motor en caso de sobrecarga del motor o de una reducción evidente de la velocidad de rotación durante la operación.

Cuando la función de protección de sobrecarga se activa, el motor puede detenerse.

En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine la causa de la sobrecarga.

Posteriormente puede utilizarla de nuevo.

O Protección de sobrecalentamiento

Esta función de protección corta el energía hacia el motor y detiene la herramienta eléctrica en caso de sobrecalentamiento del motor durante la operación.

Cuando la función de protección de sobrecalentamiento se activa, el motor puede detenerse.

En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y su m idejesquesebefríe durante unos minutos.

Posteriormente puede utilizarla de nuevo.

O Función de prevención de reinicio

Cuando el interruptor de alimentación aún está conectado, la herramienta no puede volver a ponerse en marcha cuando es instalada una batería. Esta función se puede cancelar una vez que la herramienta esté apagada.

suministro de

MONTAJE Y OPERACIÓN

APLICACIONES

○ Eliminación de rebabas de piezas fundidas y acabado de varios tipos de materiales y piezas fundidas de acero, bronce, y aluminio.
○ Amoladura de secciones soldadas o de secciones cortadas con un soplete oxiacetilénico.
○ Amoladura de resinas sintéticas, pizarra, ladrillo, y mármol.

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de lesiones de gravedad, no utilice NUNCA esta amoladora con muelas de cubeta y/u hojas de sierra.

MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

  1. Desmontaje de la batería
    Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la bataría para desmontarla (Ver las Fig. 5).

PRECAUCIÓN

No cortocircuitar nunca la batería.

  1. Instalación de la batería

Insertar la batería observando sus polaridades (ver la Fig. 5).

METABO G 3612DB - PRECAUCIÓN - 1

text_image Cierre Sacar Insertar Presionar Bateria

Fig. 5

MÉTODO DE CARGA

NOTA

Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes.

○ La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.

○ El cable no deberá estar dañado.

ADVERTENCIA

No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.

  1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA.
    Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo)

METABO G 3612DB - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.

  1. Inserte la batería en el cargador de baterías.

Inserte la batería en el cargador de baterí muestra en la Fig 6.

  1. Carga

Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo indicador de carga parpadeará en azul.

Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo indicador de carga se iluminará en verde. (Consulte la Tabla 2).

(1) Indicaciones del testigo indicador de carga a las indicaciones del testigo indicador de carga serán tal y como se muestran en la Tabla 2, de acuerdo con la condición del cargador de baterías o de la batería.

METABO G 3612DB - ADVERTENCIA - 1

text_image Batería Testigo indicador de carga Riel de guía

Fig. 6

Tabla 2

(2) Temperatura de las baterías

La temperatura de las baterías se muestra en la Tabla 3, y las baterías que se hayan calentado deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes de cargarlas.

Table 3

BateríasTemperatura con la que podrá cargarse la batería
BSL36B18 32^ - 122^ (0^ - 50^)

(3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C))

Tabla 4 Tiempo de carga

Batería\CargadorUC18YSL3
BSL36B18 Approx. 52 min.

NOTA

El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental.

  1. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.

PRECAUCIÓN

No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.

Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable.

  1. Extraiga la batería del cargador de baterías.

Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.

NOTA

Asegúrese de extraer la batería del cargador de baterías después del uso, y guárdela después.

Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.

Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.

Forma de hacer que las baterías duren más

(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.

Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.

(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas.

Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.

PRECAUCIÓN

- Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.

- Si la batería se carga mientras está caliente debido a que se ha dejado durante mucho tiempo en un lugar expuesto a la luz solar directa o porque la batería acaba de utilizarse, el testigo indicador de carga del cargador se iluminará durante 0,3 segundos y no se iluminará durante 0,3 segundos (permanecerá apagado durante 0,3 segundos). En tales casos, deje primero que se enfríe la batería e inicie luego la carga.

- Cuando el testigo indicador de carga parpadee (a intervalos de 0,2 segundos), compruebe si hay objetos extraños en el orifi cio de instalación de la batería del cargador y extráigalos si los hubiera. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado.

CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB

ADVERTENCIA

○ Antes de usar, compruebe el cable de conexión USB en busca de cualquier defecto o daño. Usar un cable USB defectuoso o dañado puede provocar emisiones de humo o incendios.

- Cuando no se está usando el producto, cubra el puerto USB con la cubierta de goma. Acumulación de polvo, etc. en el puerto USB puede provocar emisiones de humo o incendios.

NOTA

El tiempo necesario para la carga será más largo cuando un dispositivo USB y la batería se carguen simultáneamente.
○ Podría haber una pausa ocasional durante la recarga USB.
- Cuando no se esté cargando un dispositivo USB, apague la alimentación USB y retire el dispositivo USB del cargador.

De lo contrario, podría no solo reducir la vida de la batería de un dispositivo USB, pero también podría ocasionar accidentes imprevistos.

(1) Seleccione un método de carga Dependiendo del método de carga seleccionado, tanto si la batería se ha insertado en el cargador o si el cable de alimentación está enchufado a una toma de corriente.

○ Carga de un dispositivo USB mediante batería (Fig. 7-a)
○ Cargar un dispositivo USB desde una toma de corriente eléctrica (Fig. 7-b)
○ Cargar un dispositivo USB y su batería desde una toma de corriente eléctrica (Fig. 7-c)

METABO G 3612DB - NOTA - 1

(2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 8) Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el testigo indicador de alimentación USB se encenderá.

METABO G 3612DB - NOTA - 2

text_image Cubierta de goma Cable USB Puerto USB Interruptor de alimentación USB Testigo de alimentación USB

Fig. 8

(3) Conecte el cable USB. (Fig. 8) Retire la cubierta de goma y enchufe con firmeza un cable USB disponible en comercios (apropiado para el dispositivo que se está cargando) en el puerto USB.
○ Cuando el cable de alimentación no esté enchufado a una toma eléctrica y se agote la batería, la salida de alimentación eléctrica se detendrá y el testigo de alimentación USB se apagará.
- Cuando el testigo indicador de alimentación USB se apague, cambie la batería o enchufe el cable de alimentación a una toma eléctrica.
(4) Cuando se haya completado la carga
El testigo indicador de alimentación USB no se activará cuando un dispositivo USB se haya cargado por completo. Para verificar el estado de carga, compruebe el dispositivo USB.
○ Apague el interruptor de alimentación USB y desenchufe el cable de alimentación de la toma de alimentación eléctrica. (Fig. 8)

○ Extraiga la batería del cargador y coloque la tapa de goma sobre el puerto USB.

ANTES DE LA OPERACIÓN

  1. Interruptor de alimentación

Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF.

  1. Comprobación del entorno de trabajo

Antes de la operación, compruebe lo siguiente:

○ No hay gases, líquidos ni objetos infl amables en el sitio de trabajo.
○ La amoladura de una plancha de acero delgada puede producir ruidos retumbantes.
Para evitar tales ruidos, coloque una esterilla de goma debajo de la pieza de trabajo.
○ No permita que en el área de trabaja haya niños ni personal no autorizado.

  1. Montaje del protector de la rueda

Cerciórese de montar el protector de la rueda con un ángulo que proteja el cuerpo del operador contra lesiones debidas a un trozo de rueda roto.

[Forma de fijar ya ajustar la cubierta protectora de muela] (Fig. 9)

○ Coloque el conjunto de la rueda en el prensaestopas.
○ Apriete el perno de cabeza hueca hexagonal M5 para fi jar la protección de la rueda mientras la palanca está en la posición de cierre
Realice el ajuste de la cubierta protectora de muela con la palanca liberada. (Afl oje el perno de cabeza hueca hexagonal M5 y ajústelo de nuevo si la protección de la rueda no gira con fl uidez).)
○ Después del ajuste, si necesita utilizar la máquina, hágalo solamente después de haber puesto la palanca en posición de cerrada.
○ Lubrique la sección deslizante de la pieza de sujeción (B) y la palanca si ésta no se mueve suavemente.

METABO G 3612DB - ANTES DE LA OPERACIÓN - 1

text_image Pala nca Peça de ajuste (B) Perno de cabeza hueca hexagonal M5

Fig. 9

METABO G 3612DB - ANTES DE LA OPERACIÓN - 2

ADVERTENCIA

Si el protector de la rueda no está colocada correctamente, la rueda se podría remper y indicadora de bateria restante

ocasionar la muerte o lesiones de gravedad.

  1. Antes de montar la rueda de disco abombado, inspeccione atentamente para comprobar que se encuentre libre de grietas, hendiduras y otras anormalidades. Asegúrese de que haya quedado firmemente fijada y que esté correctamente instalada. En cuanto a las instrucciones sobre el armado y desarmado de la rueda de disco abombado, consulte la página 69 de este manual.
  2. Pruebe la amoladora antes de utilizarla.

Antes de comenzar el trabajo de amoladura, pruebe la amoladora después de haber despejado el área de personal. Cerciórese de que el protector de la rueda esté instalado, y utilice protección para sus ojos. Conecte la alimentación de la amoladora y compruebe si gira suavemente y no muestra anormalidades.

La duración del funcionamiento de prueba es el siguiente:

Cuando haya reemplazado la rueda de disco abombado ....3 minutos o más Cuando comience

diariamente el trabajo ..... 1 minuto o más

  1. Utilice ruedas de disco abombado de la capacidad apropiada.

Utilice únicamente ruedas de disco abombado con una capacidad nominal de 13,300 /min o más.

La utilización de una rueda de disco abombado de menor capacidad podría conducir a su desintegración durante la operación y a lesiones serias.

  1. Compruebe el botón pulsador.

Cerciórese de que el botón pulsador esté desenganchado presionándolo dos o tres veces antes de conectar la alimentación de la amoladora. (Fig. 8)

  1. Indicador de batería restante

Puede comprobar la capacidad restante de la batería presionando el interruptor del indicador de batería restante para encender la lámpara indicadora. (Fig. 10, Tabla 5)

El indicador se apaga aproximadamente 3 segundos después de pulsar el interruptor del indicador de batería restante.

Se recomienda utilizar el indicador de batería restante como guía dado que hay ligeras diferencias tales como la temperatura ambiente y el estado de la batería.

Asimismo, el indicador de batería restante podría variar de aquellos equipados en la herramienta o en el cargador.

Lámpara

indicadora de

batería restante y

Interruptor del

indicador de batería

restante

METABO G 3612DB - ADVERTENCIA - 1

text_image Panel de visualización

Fig. 10

Tabla 5

Estado de la lámparaCarga de batería restante
METABO G 3612DB - ADVERTENCIA - 2Se enciende;La carga restante de la batería se encuentra por encima del 75%.
METABO G 3612DB - ADVERTENCIA - 3Se enciende;La carga restante de la batería es del 50% – 75%.
METABO G 3612DB - ADVERTENCIA - 4Se enciende;La carga restante de la batería es del 25% – 50%.
METABO G 3612DB - ADVERTENCIA - 5Se enciende;La carga restante de la batería es menos del 25%.
METABO G 3612DB - ADVERTENCIA - 6Parpadea;La carga restante de la batería está prácticamente agotada.Cargue la batería lo antes posible.
METABO G 3612DB - ADVERTENCIA - 7Parpadea;La salida se suspendió debido a una alta temperatura. Extraiga la batería de la herramienta y deje que se enfríe.
METABO G 3612DB - ADVERTENCIA - 8Parpadea;Salida suspendida debido a un fallo o mal funcionamiento.El problema puede estar relacionado con la batería, contáctese con su distribuidor.

Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia.

NOTA

No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores.

Pueden producirse problemas.

  1. Sobre la función de cambio del modo

La unidad tiene “Modo de transmisión” y “Modo automático”

○ Con el modo de transmisión, el número de revoluciones del molinillo se puede ajustar a una de cinco etapas.

Al operar en el modo de transmisión, el número establecido de revoluciones se mantendrá independientemente de los cambios en la carga.

○ Con el modo automático, podrá reducir ruidos y vibraciones bajando el número máximo de revoluciones mientras está en un estado sin carga.

Mientras se encuentra en el modo automático, el número de revoluciones se elevará si la carga se vuelve mayor durante la operación.

Por otro lado, el número de revoluciones se reducirá si la carga disminuye durante la operación. (Tabla 6)

○ Establezca el modo y dial según la apl trabajo.

Tabla 6

ModoEstadoNúmero de revoluciones (/min)Uso
TransmisiónAjustes del dial13000Triturado de acero inoxidableCorrosión o eliminación de pinturaTriturado, acabadoTriturado grueso, corte
24750
36500
48250
59500
AutomáticoA5500Trabajo suave, estado de modo de espera
9500Triturado, corte

OPERACIÓN DE LA AMOLADORA ANGULAR

PRECAUCIÓN

Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. Por lo tanto, si se sobrecarga al batería, el motor puede detenerse. No obstante, esto no es un problema, sino el resultado de la función de protección. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.

NOTA

Para evitar daños, este producto tiene una función que evita la rotación inesperada del motor cuando la batería está introducida. El motor no funcionará si las pilas se introducen cuando el interruptor sigue encendido. Tras instalar las pilas, desconecte el interruptor y vuélvalo a conectar de nuevo.

○ Los modelos G3612DA y G3612DB están equipados con una función de protección que apagará la herramienta en caso de producirse una sobrecarga.

Si la herramienta se cierra debido a una sobrecarga, apáguela y vuelva a encenderla.

Una sobrecarga que detiene el funcionamiento de la herramienta y dura más de 10 segundos no podrá liberarse apagando y abriendo la herramienta. Si ocurre esto, retire la batería de la herramienta y vuelva a instalarla antes de encender el interruptor.

  1. Sujete firmemente la amoladora por su carcasa y la empuñadura lateral (Fig. 1).

La amoladora producirá una contrafuerza que habrá que controlar sujetándola fi rmemente.

  1. Conecte la alimentación de la amoladora.

(Fig. 11)

Mientras sostiene la amoladora firmemente, utilice un dedo para deslizar la perilla del interruptor hacia la posición de encendido.

METABO G 3612DB - NOTA - 1

text_image ENCENDIDO APAGADO Perilla del interruptor

Fig. 11

(Fig. 12)

Para encender, deslice la palanca de bloqueo desactivado en la dirección de Ⓐ y presione la palanca de paleta en la dirección de Ⓑ como se muestra en la Fig. 12. Suelte la palanca de paleta para apagar.

METABO G 3612DB - NOTA - 2

text_image Palanca de paleta Palanca de bloqueo desactivado ⑧ ⑨

Fig. 12

  1. Presione con poca fuerza la amoladora.

No es necesario presionar con fuerza para amolar.

Normalmente el propio peso de la amolador suficiente para permitir el contact superfi cie requerido para amolar.

No aplique la rueda esmeriladora con demasiada fuerza contra la superficie a esmerilar. La esmeriladora emplea circuitos electrónicos que hacen que, durante la aplicación de carga, gire a alta veloci que el efecto de esmerildo será más que sufi ciente aplicando una ligera presión. Si aplica demasiada presión o carga anormal, el circuito protector contra sobrecarga operará y parará la rotación, en cuyo caso deberá dejar inmediatamente de aplicar carga. Después de esto, si desconecta y vuelve a conectar la alimentación, la rotación aumentará hasta la velocidad normal.

ADVERTENCIA

No presione a la fuerza la amoladora contra la superficie que desee amolar. la presión excesiva podría resultar en rotura de la rueda y en lesiones serias. También podría dañar la superficie que esté amolando o el motor de la amoladora.

  1. Utilice el ángulo de amoladura apropiado.

Realice la operación de amoladura con el borde de la rueda levantando la amoladora de 15 a 30°, como se muestra en la Fig. 13.

PRECAUCIÓN

No utilice toda la superficie de la rueda de disco abombado. Use solamente el borde de dicha rueda.

  1. Mueva la amoladora en el sentido apropiado.

Cuando utilice una rueda de disco abombado nueva en el sentido A (Fig. 13), el borde de la rueda puede cortar la pieza de trabajo. En este caso, realic operación de amoladura en el sentido B (Fig. 13).

Cuando se haya gastado el borde de la r pieza de trabajo podrá amolarse en ambos sentidos.

METABO G 3612DB - PRECAUCIÓN - 1

text_image 15° - 30° A ← B

Fig. 13

NOTA

La rueda suministrada (rueda resinoide) tiene granlo de clase A y tamaño de grano #36. Es la más adecuada para amoladura intensa de acero y otros tipos de materiales.

  1. Ajuste la operación de acuerdo con el acabado d, por lo deseado.

Para realizar un acabado preciso, reduzca la presión levantando ligeramente la amoladora. Realice la operación de amoladura lentamente y con la velocidad apropiada.

PRECAUCIÓN

El giro de la rueda de disco abombado creará turbulencia de aire.

No coloque la amoladora en áreas de polvo o suciedad hasta que se haya parado completamente.

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA RUEDA DE DISCO ABOMBADO

ADVERTENCIA

Asegúrese de desconectar el interruptor y sacar la pila.

1. Armado

(1) Dé la vuelta a la amoladora de forma que el eje quede encarado hacia arriba.
(2) Alinee la muesca ovalada de la arandela de la rueda (E) con la musca del eje, y después fijelas.
(3) Fije la parte saliente de la rueda de disco abombado en la arandela de la rueda (E).
(4) Atornille la rueda en el eje.
(5) Presionando el botón pulsador con una mano, bloquee el eje girando lentamente la rueda de disco abombado con la otra mano.
Apriete la tuerca de la rueda utilizando la llave suministrada como se muestra en la Fig. 14.

METABO G 3612DB - Armado - 1

text_image Llave Aprieta Tuerca de la rueda Rueda de disco abombado Arandela de rueda (E) Eje Protector de la rueda Botón pulsador

Fig. 14

PRECAUCIÓN

Apriete con seguridad la tuerca de la rueda y confi rme que no se bambolee.

2. Desarmado

Para desmontar la rueda de disco abombado, invierta simplemente el procedimiento indicado arriba.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA:

  • Be sure to turned off the switch and pull out the battery.
  • Using cracked, deformed or damaged wheels can lead to wheel breakage and resulting serious injury.

  • Reemplazo de la rueda de disco abombado Reemplace la rueda de disco abombado cuando se haya desgastado hasta aproximadamente 2-3/8" (60 mm) de diámetro externo. Confirme que no haya rajas ni daños en la rueda de disco abombado. Si existe una raja o deformación en la rueda de disco abombado, reemplácela inmediatamente.

  • Comprobación de los tornillos Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien apretados.

PRECAUCIÓN

La utilización de una herramienta eléctrica con tornillos fl ojos es extremadamente peligrosa.

3. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las harramientas eléctrias. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

4. Comprobación del polvo

El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.

  1. Inspección de los terminales (herramienta y batería) Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales. En ocasiones verifique antes, durante y después de la operación.

PRECAUCIÓN

Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales. De lo contrario puede producirse un fallo en el funcionamiento.

6. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA

No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El pro ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.

7. Almacenamiento

Guarde la herramienta en un lugar con menos de 40°C (104°F) y fuera del alcance de niños.

NOTA

Asegúrese de que la batería está completamente cargada si la va a almacenar durante un prolongado período de tiempo (3 meses o más). Es posible que la batería con una capacidad más pequeña no se pueda cargar cuando se utilice si se ha almacenado durante un prolongado período de tiempo.

NOTA

Almacenar baterías de ion-litio

Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas.

Un almacenamiento prolongado de las baterías con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiem batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga.

No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces.

Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.

8 Mantenimiento y reparación

Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT.

9. Lista de repuestos

PRECAUCIÓN

La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.

Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.

En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONES

metabo HPT Power Tools introduce constantemente mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.

Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modifi cadas sin previo aviso.

Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metabo HPT

Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).

GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA

  • Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste.
  • Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.

  • Herramienta eléctrica

Problema Posible causa Solución
La herramienta no opera No hay carga restante en la batería Cargue la batería.
La herramienta se ha detenido repentinamenteLa herramienta se ha sobrecargado Deshágase del problema que causa la subrecarga.
La protección contra sobrecargas está activa.
La batería se calienta excesivamente. Deje que la batería se enfríe.
Ruido anormal. Sacudidas de la muela abrasivaLa tuerca de la rueda está floja.Apriete firmemente la tuerca de la rueda.
La tuerca de la rueda, la corona de la rueda, la muela abrasiva, etc., están instaladas incorrectamente orientadas en la dirección equivocada.Verifi que la dirección instalada e instale correctamente las piezas.
La materia extraña está atrapada entre la tuerca de la rueda, la arandela de rueda, la muela abrasiva, etc.Quite la materia extraña.
El freno no opera adecuadamente.La unidad principal puede estar averiada.Detenga su uso inmediatamente y contáctese con su distribuidor para su reparación.
No se puede instalar la bateríaIntentar instalar otra batería que no sea la especifi cada para la herramienta.Instale una batería de tipo voltio múltiple.
  1. Cargador
Problema Posible Causa Posible Solución
El testigo indicador de carga está parpadeando en púrpura rápidamente y la carga de la batería no comienza.La batería no está insertada por completo.Inserte la batería con firmeza.
Hay materia extraña en el terminal de la batería o donde la batería está acoplada.Quite la materia extraña.
El testigo indicador de carga parpadea en rojo y la batería no se carga.La batería no está insertada por completo.Inserte la batería con firmeza.
La batería se ha sobrecalentado. Si se deja así, la batería comenzará a cargarse automáticamente si su temperatura disminuye, pero esto podría reducir su vida útil. Se recomienda dejar enfriar la batería en un lugar bien ventilado alejado de la luz solar directa antes de cargarla.
El tiempo de uso de la batería es corto aunque esté totalmente cargada.La batería se ha agotado. Sustituya la batería por una nueva.
La batería tarda mucho tiempo en cargarse.La temperatura de la batería, el cargador o los alrededores es extremadamente baja.Cargue la batería en el interior o en otro lugar más cálido.
Las rejillas del cargador están bloqueadas provocando el sobrecalentamiento de los componentes internos.Evite bloquear las rejillas.
El ventilador de enfriamiento no está funcionando.Contacte con un Centro de reparaciones autorizado por metabo HPT para las reparaciones.
La carga de un dispositivo USB se para a la mitad.El cargador se conectó a una toma eléctrica mientras el dispositivo USB se estaba cargando utilizando la batería como fuente de alimentación.Esto no es un fallo de funcionamiento. El cargador pausa la carga USB durante unos 5 segundos cuando diferencia entre fuentes de alimentación.
Se insertó una batería en el cargador mientras el dispositivo USB se estaba cargando utilizando una toma de corriente como fuente de alimentación.
La carga del dispositivo USB se pausa a la mitad cuando la batería y el dispositivo USB se están cargando al mismo tiempo.La batería se ha cargado por completo. Esto no es un fallo de funcionamiento. El cargador pausa la carga USB durante unos 5 segundos mientras comprueba si la batería ha completado la carga.
La carga del dispositivo USB no se inicia cuando la batería y el dispositivo USB se están cargando al mismo tiempo.La capacidad de batería restante es extremadamente baja.Esto no es un fallo de funcionamiento. Cuando la capacidad de la batería alcanza un determinado nivel, la carga USB comienza automáticamente.

ACCESORIOS

ADVERTENCIA

No utilice nunca ningún accesorio distinto de los mencionados más abajo.

La utilización de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados más abajo o no previstos para el uso, como una rueda de copa, una rueda de corte o una hoja de sierra, podría resultar peligroso y causar lesiones o daños materiales.

NOTA

Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

ACCESORIOS ESTÁNDAR

G3612DAG3612DB(WCS)○ Rueda de disco abombado....14-1/2" (115 mm) de dia. externo × 1/4" (6 mm) de grosor × 7/8" (22.23 mm) de diá. de orifi cio (Núm. de código 316821)○ Llave (Núm. de código 938332Z)....1○ 4 Llave de barra hexagonal (Núm. de código 944458)....1○ Empuñadura lateral (Núm. de código 336865)....1○ Cargador de baterías (UC18YSL3)....1○ Batería (BSL36B18)....1○ Tapa de batería (Núm. de código 329897)....1○ Bolsa (Núm. de código 328849)....1
G3612DAG3612DB(NNS)La batería, el cargador de baterías y la funda de la batería no se incluyen

NOTA

Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

METABO G 3612DB - NOTA - 1

Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con KOKI HOLDINGS AMERICA LTD. número 1-800-59-TOOLS (lla-mada gratis), o con metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.

Issued by

Koki Holdings Co., Ltd.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : G 3612DB

Categoría : Broyeur