GEOVID 42 HD - Jumelles LEICA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GEOVID 42 HD LEICA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Jumelles |
| Grossissement | 10x |
| Diamètre de l'objectif | 42 mm |
| Champ de vision à 1000 m | 114 m |
| Poids | 850 g |
| Étanchéité | Oui, jusqu'à 4 m |
| Traitement des lentilles | Traitement multicouche |
| Type de prisme | Prisme de Schmidt-Pechan |
| Utilisation recommandée | Observation de la nature, chasse, randonnée |
| Maintenance | Nettoyage avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs |
| Garantie | Garantie limitée de 10 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GEOVID 42 HD LEICA
Questions des utilisateurs sur GEOVID 42 HD LEICA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GEOVID 42 HD - LEICA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GEOVID 42 HD de la marque LEICA.
MODE D'EMPLOI GEOVID 42 HD LEICA
Tel.: +49 (0) 6442-208-189
Fax: +49 (0) 6442-208-339
customer.care@leica-camera.com
DESIGNATION OF PARTS
Tel.: +49 (0) 6442-208-189
Fax: +49 (0) 6442-208-339
customer.care@leica-camera.com
DÉSIGNATION DES COMPOSANTS
1.Ceilleresd'oculaire
Position a: sorties pour l'observation sans lunettes
Position b: rentrées pour l'observation avec lunettes
- Bague de mise au point centrale
- Bague de compensation dioptrique avec
a. Échelle - Cillels pour la couroie de port
- Touche de mesure pour la mise au point
- Optique d'émission laser
- Compensation dioptrique pour le repere de visée et affichage de la distance dioptrique avec
a. Échelle
8. Axe de mise au point pour le réglage de la distance interoculaire
9. Compartment pile
10. Vis de verrouillage
AVANT-PROPOS
Dans le monde entier, la marque Leica est synonyme de grande qualite, de haute précision, de fiabilité exceptionnelle et de longue durée de vie.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite avec vos nouvelles jumelles Leica Geovid HD. Pour pouvoir les utiliser correctement, nous vous conseillons de dire d'abord ce mode d'emploi.
PRODUIT LIVRE
Jumelles
- 1 pile au lithium 3V type CR 2
Courroie de port
- Housse
- Bouchon de protection d'oculaire
- 2 couvercles de protection d'objectif
- Carte de Garantie
TABLE DES MATIÈRES
Désignation des composants 29
Avant-propos 29
Produit livre 29
Elimination des appeareils electriques et electroniques 31
Possibilities d'utilisation 31
Mise en place de la courroie de port et du bouchon de protection d'oculaire 31
Mise en place des couvercles de protection d'objet 31
Insertion et changement de la pile 32
Etat de charge de la pile 33
Réglage des oeillères/utilisation avec et sans lunettes 34
Réglage de la distance interoculaire 34
Mise au point/compensation dioptrique 35
Mesure des distances 36
Fonction de balayage par scanner 37
Portee de mesure et précision 37
Entretien/nettoyage 38
Accessoires 38
Pièces de rechange 38
Que faire quand 39
Caracteristiques techniques 40
Leica Akademie 42
Leica sur Internet 42
Service d'information Leica 42
Service après-vente Leica 42
Avertissement: Comme avec toutes les jumelles, évitez de regarder directement dans des sources de lumière claires avec les Leica Geovid BRF afin d'écarter tout risque de lésion oculaire.

ELIMINATION DES APPARELIS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
(applicable à l'UE ainsi qu'aux autres pays européens avec des systèmes de collecte séparés)
Cet apparéil contient des composants électriques et/ou électroniques et ne peut donc pas être jeté dans les ordures menagères ordinaires! Il doit être déposé à un point de collecte municipal adapté afin d'être recyclé. Ce dépôt est gratuite. Si l' apparéil contient des piles ou des accumulateurs remplaçables, ils doivent être préalablement rétrés et, le cas échéant, eliminés séparément conformément aux règlements en vigueur. D'autres informations à ce sujet sont disponibles auprès de l'administration municipale, de la société de traitement des déchets ou du magasin dans lequel vous avez achetié cet apparéil.
POSSIBILITÉS D'UTILISATION
Les jumelles Leica Geovid HD sont pourvues d'un boîtier robuste en aluminium permettant une utilisation même dans des conditions difficiles. Par conséquent, elles ne croignent pas l'humidité. En effet, elles sont totalement étanches jusqu'à 5m de profondeur et l'optique interieure ne s'embue pas grâce au boîtier rempli d'azote.
MISE EN PLACE DE LA COURROIE DE PORT ET DU BOUCHON DE PROTECTION D'OCULAIRE
Si vous souhaitez fixer le bouchon de protection d'oculaire à la courroie de port, vous doivent enfilier cette dernière dans l'oeillet du couvercle de protection avant de l'attacher au côte gauche des jumelles.
MISE EN PLACE DES COUVERCLES DE PROTECTION D'OBJECTIF
Pour le montage des deux couvercles de protection d'objectif, les bagues en caoutchouc du couvercle sont tirées depuis le côte de l'objet sur les tubes des jumelles, de façon à ce que les couvercles se dépliant vers le bas.

INSERTION ET CHANGEMENT DE LA PILE
Les jumelles Leica Geovid HD sont alimentées par une pile au lithium de 3 volts (p. ex. Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR 2 ou d'autres types CR 2).
- Ouvrez le couvercle (10) du compartment piles (9) en le faisant tourner, par exemple, à l'aide d'une piece de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Introduisez la pile avec la borne positive vers l'avant (en fonction du marquage dans le département).
- Refermez le couvercle en le tournant dans les sens des aiguilles d'une montre.

Remarques:
- Les piles doivent être stockées dans un en droit sec et frais.
- Retirez la pile des jumelles si vous prévoyez de ne pas les utiliser pendant une longue période.
Attention:
- Vous ne doivent jamais jeter les piles au feu, ni leschauffer, recharger, démonter ou casser.
- Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures menagères ordinaires, car elles contiennent des substances toxiques nuisibles pour l'environnement. Pour permettre un recyclage correct, remettez-les à un commercant ou éliminez-les avec les déchets spéciaux dans un collecteur.
ÉTAT DE CHARGE DE LA PILE
Une nouvelle pile permet d'effectuer plus de 2000 mesures à 20^
Selon les conditions d'utilisation, la durée de vie de la pile peut être considérablement prolongée ou réduite. Les températures basses et l'utilisation fréquence de la fonction du balayage par scanner (voir p. 37) réduisent la durée de vie de la pile.
Le clignotement des segments lumineux des valeurs mesurées et du repère de visée indique une pile épuisée. Àpres le premier clignotement, il est possible de prendre encore quelque 50 mesures, avec une portée néanmoins progrès -sivement réduite.
Attention: Le froid diminue les performances de la pile. À basses températures, les jumelles Leica Geovid HD doivent donc être, si possible, portées près du corps et utilisées avec une pile neue.

réglage des Oeillères/uTilisaTion aVec eT sans luneTTes
Vous pouvez régler et encliqueter aisément les oeillères d'oculaire (1) dans la position可以选择 en les faisant tourner. Pour un nettoyage approfondi, vous pouvez également les retirer complètement. Pour une observation avec des lunettes (figure A), gardez-les dans la position rentrée. Pour une observation sans lunettes, sortez-les en les faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour une adaptation optimale, vous disposez de deux positions (figures B, C). Si les oculaires sont très sales, il est conseilé de retirer les oeillères pour le nettoyage (figure D). Pour ce faire, tirez légèrement dessus lorsqu'elles sont entièrement sorties.

réglage de la distance inTeroculaire
Plier les jumelles le long de l'axe de mise au point (8) permet de regler la distance interoculaire. Les champs visuels gauche et droit doivent alors se fondre pour former une image ronde.

MISE AU POINT/COMPENSATION DIOPTRIQUE
La mise au point des jumelles Leica Geovid HD sur des objets situés à des distances différentes s'effectue à l'aide de la bague de mise au point centrale (2).
Pour la compensation d'une amétrie individuelle pour une observation sans lunettes et la mise au point du repère de visée, vous pouze utiliser les deux bagues de compensation dioptrique (3/7).
Respectez scrupuleusement les opérations décrites ci-après. Elles sont nécessaires pour pouvoir utiliser pleinement les capacités de l'optique.
- Faites tournier les deux bagues de compensation dioptrique sur leur point zéro.
- Effectuez la mise au point, en observant avec les deux yeux, sur un objet éloigné à l'aide de la bague de mise au point centrale.

- À l'aide de la touche de mesure (5), activez alors le repère de visée.
- ÀpRES l'apparition de ce dernier, réglez la bague de compensation dioptrique de croite (7, index rouge), tout en observant à l'aide des deux yeux, de façon à ce que le repère de visée apparaissé nettement dans l'optique de croite.
- Ensuite, mettez l'image au point de manière précise dans le tube de droite à l'aide de la bague de mise au point centrale, à l'aide du repère de visée affché, mais cette fois en ne regardant qu'avac l'oeil droit.
- Enfin, effectuez une mise au point optimale de l'image dans le tube gauche à l'aide de la bague dioptrique gauche (3).
Vous pouvez alors dire les valeurs reglées sur les valeurs « + » ou « - » de l'échelle dioptrique (3a/7a).
Remarque: Lorsque vous regardez uniquement à droite ou à gauche, vous doivent fermer l'autre oeil ou simplement maintainir fermée l'autre moitié des jumelles au niveau de l'objet.

MESURE DES DISTANCES
Pour mesurer la distance par rapport à un objet, vous doivent le viser avec précision. Pour ce faire, activez le repère de visée en appuyant une fois sur la touche de mesure (5). Une fois la touche relachée, le repère de visée reste allumé pendant environ 4s. Si vous maintainez la touche enforcée, le repère de visée reste allumé en permanence. Pendant qu'il est allumé, l'objet est visé et, lorsque vous reactives la touche de mesure, la distance est mesurée et la valeur de mesure s'affiche. Le repère de visée s'est int qu'ensuite la mesure.
En activant à nouveau la touche de mesure, vous pouvez effectuer à tout moment une nouvelle mesure tant que le repère de visée reste allumé. Si la distance par rapport à l'objet est inférieure à 10 metres, si la portée est dépassée ou si l'objet ne reflèchit pas suffisamment, l'indication «-» apparait.
Lorsqu'elle disparait, la mesure de la distance se désactive automatiquement.
Remarques:
- Selon l'angle des systèmes optiques l'un par rapport à l'autre, c.a.d. selon le réglage de l'écartement pupillaire, les affichages peuvent aussi être légérerment en oblique.
- Les jumelles Leica Geovid HD sont disponibles en différentes versions pour l'affichage des distances en metres ou yards. Extérieurement, elles sont identifiables par des indications sur le couvercle de la bague de mise au point centrale.
FUNCTION DE BALAYAGE PAR SCANNER
Les jumelles Leica Geovid HD permettent également d'effectuer des mesures en permanence. Si vous maintainez la touche de mesure (5) enforcée lorsque vous appuyez dessus pour la deuxieme fois, l'appareil active, après environ 0,5s, la fonction de balayage par scanner et effectue ainsi des mesures permanentes. Cette fonction est indiquée par un affichage variable: toutes les 1,5s environ, une nouvelle valeur de mesure apparait.
La fonction de balayage est particulièrement pratique pour la mesure de petits objets.
Remarques:
- Lorsque la fonction de balayage par scanner est activée, la consommation d'énergie est plus élevée que lors de mesures ponctuelles en raison du fonctionnement permanent.
- ÀpRES 10s, la fonction de balayage se désactive automatiquement afin d'économiser les piles en cas de pression involontaire sur la touche.
PORTEE DE MESURE ET PRECISION
Le système de mesure des jumelles Leica Geovid HD est reglé de manière à ce que les indications de distance affichées puissant être attribuées à la
cible visée avec une grande fiabilité. Si le système électronique recoit néanmoins plusieurs signaux, en particulier s'ils sont faibles, p. ex. lorsque différents objets sont présents dans le champ de mesure, la mention «- —» s'affiche pour indiquer que l'indication de distance n'est pas parfaitement claire.
La précision de mesure est de ± 1 metre maximum. La portée maximale est atteinte avec des objets cibles qui assurent une bonne reflexion et avec une visibilité de 10km . La portée de mesure est influencée par les facteurs suivants:
Portée supérieure inférieure
| Couleur de l'objet | blanc | noir |
| Angle par rapport à l'objet | droit aigu | |
| Taille de l'objet | grande | petite |
| Luminosité générale | Réduite | elevée |
| (nuages) (soleil de midi) | ||
| Conditions | dégagé | couvert |
| atmosphériques | ||
| Structure de l'objet | homogène | non homogène |
| (mur) (buisson, arbre) |
Par temps ensaleillé etonne visibilité,les portées et précisions suivantes sont applicables:
Portee 10m à 1300m environ
Precislon ± 1m a 350m
±2 m à 700m
± 0,5% sur 700m
ENTRETIEN/NETTOYAGE
Les jumelles Leica Geovid HD ne nécessitant pas d'entretien particulier. Enlevez les particules grossières, telles que le sable, à l'aide d'un pinceau fin ou en soufflant dessus. Vous pouvez essayer les traces de doigts, par exemple, sur la lentille de l'objectif ou de l'oculaire, à l'aide d'une peau de chamois douce et propre ou d'un chiffon non pelucheux. En cas d'encrassement important, p. ex. des oeillères pivotantes de l'oculaire, vous pouvez nettoyer les jumelles en les rinchant simplement à l'eau courante. Rincez également l'eau salée.
Attention: N'exercez pas de forte pression, même lorsque vous essuyez la surface de lentilles très encrassées. Bien que la couche anti-reflet soit résistance aux rayures, elle peut être endomagée par le sable ou les cristaux de sel.
Chaque paire de jumelles Leica Geovid HD possède un numéro de série unique en plus de son indication de type. Notez-le bien dans votre documentation.
ACCESSIONS
Réf.
Adaptateur de trépied avec filetage 1/4 42 220 Courroie insubmersible, orange 42 163
PIÉCES DE RECHANGE
Si vous avez besoin de pieces de rechange pour vos jumelles, p. ex. des oeillères, un bouchon ou une courroie, contactez notre service clientèle (adresse, voir p. 41) ou votre Représentation Leica (adresses, voir Carte de Garantie).
QUE FAIRE QUAND...
| Défaut | Cause | Solution |
| Lors de l'observation l'image ronde a) Les jumelles ne sont pas a) Corriger simplement, en pliant n'est pas obtenu. suffisamment adaptées plus ou moins les jumelles sur à la distance interoculaire l'axe de mise au point, la distance personnelle. entre les tubes des jumelles. | ||
| b) La pupille de l'observateur b) Corriger la position de la tête, ne correspond pas à la des yeux ou des jumelles. pupille de sortie des jumelles. | ||
| c) La position des oeilères c) Corriger le réglage : pivotantes de l'oculaire ne correspond pas à l'utilisation | les porteurs de lunettes rentrent les oeilères; les observateurs correcte avec et sans lunettes. | sans lunettes sortent les oeilères. |
| Affichage flou n'est pas exacte | La compensation dioptrique compensation dioptrique (voir p. 35) | Recommencer le réglage de la |
| Lors de la mesure de distance, l'indication « --- » apparait de la distance minimum | a) La portée de mesure est dépasseée ou est en-dessous | Vérifier les indications sur la portée de mesure (voir p. 37) |
| b) Le degré de réflexion de l'objet est insuffisant | ||
| L'affichage clignote ou aucune Pile épuisée remplacer la pile (voir p. 32) mesure n'est possible | ||
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
LEICA GEOVID 8x42 HD LEICA GEOVID 10x42 HD
| Grossissement 8x | 10x | |
| Diamètre de l'objectif | 42mm | |
| Pupille de sortie | 5,25mm | 4,2mm |
| Indice crépusculaire | 18,33 | |
| Luminosité géométrique | 27,56 | |
| Champ visuel (à 1000 m/yds) | 125m/7,1° | 110m/6,3° (grand angle) |
| Limite de réglage rapproché (à 0 dioptrie) env. | 5,6m env. 5, 6m | |
| Distance longitudinale de la pupille de sortie | 18,5mm | 15,6mm |
| Distance pupillaire | 56-74mm | |
| Type de prisme En toit | ||
| Couche anti-reflet sur les lentilles High Durable Coating (HDCTM) sur la surface des lentilles externes sur les prismes Couche de correction de phase P40 | et revêtement Aqua-Dura hydrophobe | |
| Compensation dioptrique env. ±3,5 dioptries | ||
| Adaptées aux porteurs de lunettes | Oui | |
| Température de fonctionnement | -25 °C à +55 °C | |
| Température de stockage | -40 °C à +85 °C | |
| Étanchéité | 0,5 bar (env. 5m de profondeur) | |
| Matériau du boîtier | Aluminium moulé sous pression | |
| Portée maximale | env. 1300m | |
| Distance minimale | 10m | |
| Précision de mesure | ±1m à 350m | |
| ±2m à 700m | ||
| ±0,5% sur 700m | ||
| Affichage | DEL à 4 chiffres | |
| Piles 1 pile au lithium 3V type CR2 | ||
| Durée de vie de la pile1 ≥ 2000 mesures | ||
| Laser | Inoffensif pour les yeux, conforme aux normes EN et FDA classe 1 | |
| Divergence faisceau laser | 2,5 x 0,5mrad | |
| Durée de mesure maximale | env. 1,4s | |
| Dimensions (L2xH3xP2) | env. 124 x 174 x 65mm | |
| Poids (piles comprises) | env. 900g | |
1 A 20^ et avec un profil d'utilisation moyen 2 Avec distance interoculaire de 65mm 3 Avec oeilleres rentrées
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
LEICA GEOVID 8x56 HD LEICA GEOVID 15x56 HD
| Grossissement 8x | 15x | |
| Diamètre de l'objet | 56mm | |
| Pupille de sortie 7mm | 3,7mm | |
| Indice crépusculaire | 21,17 | |
| Luminosité géométrique | 49 | |
| Champ visuel (à 1000 m/yds) | 118 m/6,8° | 72 m/4,1° |
| Limite de réglage rapproché (à 0 dioptrie) env. | 5,5m env. 5, 5m | |
| Distance longitudinale de la pupille de sortie | 18,5mm | 15,6mm |
| Distance pupillaire | 58-74mm | |
| Type de prisme En toit | ||
| Couche anti-reflet sur les lentilles High Durable Coating (HDCTM) et revêtement Aqua-Dura hydrophobe sur la surface des lentilles externes sur les prismes Couche de correction de phase P40 | ||
| Compensation dioptrique | env. ±3,5 dioptries | |
| Adaptées aux porteurs de lunettes | Oui | |
| Température de fonctionnement | -25 °C à +55 °C | |
| Température de stockage | -40 °C à +85 °C | |
| Étanchéité | 0,5bar (env. 5m de profondeur) | |
| Matériau du boîtier | Aluminium moulé sous pression | |
| Portée maximale | env. 1300m | |
| Distance minimale | 10m | |
| Précision de mesure | ±1 m à 350m ±2 m à 700m ±0,5% sur 700m | |
| Affichage | DEL à 4 chiffres | |
| Piles 1 pile au lithium 3V type CR2 | ||
| Durée de vie de la pile1 ≥ 2000 mesures | ||
| Laser | Inoffensif pour les yeux, conforme aux normes EN et FDA classe 1 | |
| Divergence faisceau laser | 2,5 x 0,5 mrad | |
| Durée de mesure maximale | env. 1,4s | |
| Dimensions (L2 x H3 x P2) | env. 135 x 182 x 68 mm | env. 135 x 208 x 68 mm |
| Poids (piles comprises) | env. 1100g | env. 1245g |
1 A 20 °C et avec un profil d'utilisation moyen
2Avec distance interoculaire de 65mm
3Avec oeilleres rentrées
28,98
13,9
leica akademie
Les différents stages proposent aux participants un programme complet sur la technique photographique et de nombreux conseils sur la praticque du Leica et la fascination à l'utilisation des produits Leica.
Pour plus de renseignements sur le programme de formation courant :
Leica Camera AG
Leica Akademie
serVice d'informaTion leica
Le service Informations Leica répondra volunteers par écrit, par téléphone, fax ou e-mail à vos questions d'ordre technique se rapportant à la gamme de produits Leica:
Leica Camera AG
Tél: +49 (0) 6442-208-111
Fax: +49 (0) 6442-208-339
info@leica-camera.com
serVice après-VenTele leica
Pour l'entretien de votre équipement Leica et en cas d'endommagement, le Customer Care de Leica Camera AG ou celui d'une des représentations nationales Leica (liste d'adresses sur la Carte de Garantie) se tiennent à votre disposition. Veuillez consulterer votre centre-conseil Leica.
Leica Camera AG
Customer-Care
Tél.: +49 (0) 6442-208-189
Fax: +49 (0) 6442-208-339
customer.care@leica-camera.com
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
- Oculair-oogschelpen
Meetbereik en précise 51