Berkel Volano B2 - Trancheuse

Volano B2 - Trancheuse Berkel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Volano B2 Berkel au format PDF.

📄 148 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Berkel Volano B2 - page 33
Caractéristiques techniques Trancheuse manuelle avec système de coupe à gravité, diamètre de la lame de 300 mm, épaisseur de coupe réglable jusqu'à 14 mm.
Utilisation Idéale pour trancher des charcuteries, fromages et pains avec précision. Conçue pour un usage professionnel et domestique.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de la lame et des surfaces de contact. Affûtage de la lame recommandé tous les mois selon l'utilisation.
Sécurité Équipée d'un protège-lame et d'un interrupteur de sécurité. Ne pas toucher la lame en fonctionnement.
Informations générales Poids : 30 kg, dimensions : 60 x 50 x 45 cm. Garantie de 2 ans. Fabriquée en Italie.

FOIRE AUX QUESTIONS - Volano B2 Berkel

Comment régler l'épaisseur de la tranche sur la Berkel Volano B2 ?
Pour régler l'épaisseur de la tranche, tournez le bouton de réglage situé sur le côté de la machine. Ajustez-le jusqu'à ce que l'indicateur atteigne l'épaisseur souhaitée (de 0 à 14 mm).
Que faire si la lame ne coupe pas correctement ?
Vérifiez si la lame est propre et bien affûtée. Si elle est émoussée, il est temps de la réaffûter ou de la remplacer. Assurez-vous également que les aliments sont correctement positionnés sur la machine.
Comment nettoyer la Berkel Volano B2 après utilisation ?
Débranchez la machine avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces. Pour les résidus tenaces, utilisez une brosse douce. Ne pas immerger la machine dans l'eau.
La trancheuse fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème avec le moteur ou des pièces mobiles. Vérifiez si des objets étrangers bloquent le mécanisme. Si le problème persiste, contactez un technicien qualifié.
Quelle est la capacité de la Berkel Volano B2 en termes de volume de tranchage ?
La Berkel Volano B2 peut trancher jusqu'à 50 kg de produit par heure, selon le type d'aliment et l'épaisseur de la tranche.
Est-ce que la Berkel Volano B2 nécessite un entretien régulier ?
Oui, un entretien régulier est recommandé pour garantir des performances optimales. Cela inclut le nettoyage, l'affûtage de la lame et la vérification des mécanismes.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la Berkel Volano B2 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés Berkel ou directement sur le site officiel de Berkel.
Puis-je utiliser la Berkel Volano B2 pour trancher des aliments congelés ?
Il est déconseillé de trancher des aliments congelés, car cela peut endommager la lame et le mécanisme. Assurez-vous que les aliments sont décongelés avant de les trancher.

Questions des utilisateurs sur Volano B2 Berkel

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Volano B2 - Berkel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Volano B2 de la marque Berkel.

MODE D'EMPLOI Volano B2 Berkel

  1. Plateau de récapuration
  2. Protège-tranche
  3. Presse-produit
  4. Plateau port-aliment
  5. Chariot
  6. Poignée de manoeuvre du volant
  7. Volant
  8. Base
  9. Anneau protecteur lame
  10. Glissement vert presse-produit
  11. Levier pour l'avance rapide du plateau supérieur
  12. Poignée pour l'avance du plateau supérieur
  13. Poignée de réglage de l'épaissur de la tranche
  14. Protection de lame
  15. Pied d'appui
  16. Lame
  17. Aiguisoir

Berkel Volano B2 - 1
Fig. 1

DESCRIPTION

Trancheuses à volant avec lame circulaire, conçues pour trancher exclusivement les produits alimentaires indiqués dans ce manuel et dans les limites dimensionnelles prévues. Les parties principales qui composent la machine sont illustrées sur la figure 1.

SECURITE

Les machines décrites dans ce manuel sont conformes aux standards européens dictés par les dernières normes en vigueur en termes d'hygiene et de sécurité.

Faire attention aux instructions suivantes pour toute sécurité:

  • dire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser la machine;

  • le produit n'est pas indiqué pour l'utilisation de la part des enfants;

  • utiliser la machine seulement après s'être instruct sur son fonctionnement et si l'on se trouve dans des conditions d'aptitude physique et mentale parfaites;

  • ne pas utiliser la machine de manière différente que celle indiquée dans ce manuel;

  • installer la machine en conformité avec les instructions indiquées dans le paragraph «installation»,

  • installer la machine dans un lieu hors de portée de personnel étranger aux opérations relatives à l'utilisation, en particulier les mineurs;

  • utiliser la machine de manière très concentrée, sans se distraître pendant l'utilisation;

  • ne pas autoriser l'utilisation de la machine à toute personne

n'ayant pas lu et assimilé pleinement ce manuel;

  • ne pas porter de vêtements flottants ou avec des manches ouvertes;

  • ne permettre à personne de s'approcher pendant le fonctionnement de découvert du produit;

  • ne pas-retirer, couvrir ou modifier les plaques situées sur la structure de la machine et, en cas d'endommagement de celles-ci, les remplacer rapidement;

  • ne pas-retirer les protections et ne pas modifier ou exclure les protections mécaniques;

  • trancher uniquement les produits autorisés, ne pas essayer de découvert des produits interdits;

  • maintainir la zone d'appui du produit decoupe, la zone tout autour de la machine et le sol au niveau de l'opérateur tous propres et secs;

  • ne pas utiliser la machine comme surface d'appui et ne poser aucun objet étranger aux opérations normales de découpe;

  • ne pas utiliser la trancheuse lorsqu'à la suite d'une utilisation normale, la distance entre le fil de la lame et l'anneau pare-lame a dépasse 6 mm, dans ce cas, contacter le fabricant ou l'un des centres assistances agrées pour changer la lame;

  • arrêté immédiatement la machine et contacter un centre d'assistance agrée en cas de dysfonctionnement, de suspicion de casse, de mouvements incorrects, de bruit insolites, etc.;

  • toujours utiliser des gants de protection résistant aux coupures et aux lacérations pour les opérations de nettoyage et

d'entretien;

  • placer et déplacer le produit à trancher sur le plateau supérieur coulissant seulement avec le plat complètement reculé (loin de la lame) et le chariot totalement vers l'opérationur;

  • faire glisser le plat durant les opérations de découvertesuitement et exclusivement au moyen du volant;

  • ne jamais toucher le produit avec les mains durant la découpe. Garder les mains多年来 éloignées de la lame;

  • l'utilisation d'accessoires pour la découvert qui n'ont pas eté fournis par le fabricant de la machine n'est pas autorisé. Le fabriquant decline toute responsabilité dérivant d'une utilisation impropre, de modifications et/ou de réparations effectuees par l'utiliseur ou par du personnel non autorisé, d'une utilisation de pieces de rechange non originales ou non spécifiques pour le modele de la machine.

Conditions de service ambientes:

  • Température de -5°C à +40°C
  • Humidité max 95%

NE PAS TRANCHER:

  • produits alimentaires congeles;
  • produits alimentaires surgeles;
  • produits alimentaires avec os (viandes et poissons);
  • tout autre produit non destiné à une utilisation alimentaire.

Risques résiduels

L'anneau de protection autour de la lame protège l'opérateur du contact accidentel avec la lame. Toutefois, afin de consentir les opérations d'aiguisage, la protection n'élimine pas complètement le risque de

copure.

ATTENTION! Durant les opérations de nettoyage et d'aiguisage de la lame, faire extrémement attention à garder les mains le plus loin possible de la zone non protégée. L'utilisation de gants de protection est conseillée.

INSTALLATION

ATTENTION! Si la fiche est positionnée correctement, elle s'insérer a complètement sans forcer. - battr la fiche pour l'insérer complètement.

OPÉRATION

  • Vérifier que la lame est bien protégée par le pare-lame : en utilisant le levier de blocage de protection de la lame, s'il existe (Fig. 4); contrôle que la poi

Si la colonne de support n'estgnée de réglage de l'épaisseur pas utilisée (en option), ins- soit en position de sécurité (entaller la machine sur un plan position '0') (13);

bien nivèle, sec et adapte pour En actionnant le volant (7) soutenir le poids de la machinéacer le chariot (5) totalement en plus du produit à trancheren avant (vers l'opérateur);

Vérifier l'absence d'obstacles - reculer complètement (loin empêchant le mouvement du de la lame) le plat porte-alivolant, la course du chariot etment (4) en utilisant le levier le chargement du produit à pour l'avance rapide du plateau trancher. La hauteur conseilléessupérieur (11) ou la poignée du plan de travail est d'environ pour l'avance du plateau supé-80 cm. Soulever attentivementtrieur (12);

la machine et insérer les pieds placer le produit à découvert en caoutchouc dans les siègessur le plat porte-aliment; correspondant sur la base.- selon le model : a) Saisir les. Pour certains modèles, les deux poignées du presse-alipieds d'appui avant peuventment (10-18) et les pousser en etre dévissés et placés sur la même temps vers le bas jusqu'à position désirée en fonction ce que le produit soit bloqué ; de la profondeur du plan de b) saisir le levier de glissement travail. du presse-aliment (10), l'abais

Pour éviter des endommage- ser jusqu'à la fin du glissement,ments, certains modèles sont saisir la poignée de blocage emballes avec le volant à part 18) et la pousser sur le produit non monté, durant le trans- jusqu'à le bloquer;

port. Suivre ces instructions si préparer l'épaisseur de la le volant de la machine reçuetranche désirée en tournant le

n'est pas monté :

-inserer le volant sur l'arbre enverifiant la juste correspondance des perçages manchon volant-arbre (Fig.3-A);

  • insérer dans le manchon la fiche conique avec l'extrémité conique (diamètre inférieur) orientée vers le manchon (Fig. 3-B);

bouton en même temps et selectionner l'épaissur;

-approcher le plat porte-aliment (vers la lame) en intervenant sur le levier pour I'avance rapide du plateau supérieur (11) ou sur la poignee pour I'avance de plateau supérieur (12);

ATTENTION ! Laisser un espace compris entre 0,5 et 1 cm entre la lame et le produit.

  • Découvrir la lame de sa protection, en utilisant le levier de blocage, s'il existe, ou bien en déplaçant la protection de la lame sur son emplacement de repos pour découvertra lame;

ATTENTION Lame aiguisée, danger de coupe

! Quand la lame n'est pas couverte par l'anneau protecteur, faire extrémement attention à garder les mains les plus éloiignées possible de la zone non protégée.

  • Actionner le volant en le faisant tourner dans le sens horaire;

ATTENTION! Risque d'endommagement! Npas tournier le volant du chariot dans le sens contraire, la rotation inverse du volant pe endommager sérieusement la machine.

  • durant la course de回头 du chariot (vers l'opérateur), le dispositif mécanique qui fait avancer le plateau supérieur vers la lame est actionné en sens transversal;

  • quand le plat porte-aliment atteint la limite d'avance vers la lame, s'arrête et soulever le presse-aliment. En utilisant la poignée pour l'avance de plateau supérieur ou le levier pour l'avance rapide, éloigner le plateau de la lame. Replacer le produit, le bloquer à nouveau au moyen du presse-aliment et recommencer à trancher;

  • Oter le produit en réalisant les opérations dans le sens inverse

ATTENTION danger de coupure ! Une fois que l'opération de coupe est terminée, tourner le levier dans le

sens opposé : l'anneau de protection se superpose à la lame en éliminant le danger.

NETTOYAGE

Les machines doivent etre soigneusement nettoyees a la fin de leur utilisation. Ares une période d'inactivite,elles doivent etre nettoyees avant d'être utilisées.

Utiliser des gants de protection résistant aux coupures et aux lacérations et effectuer très attentivement toutes les opérations.

Produits pour le nettoyage: utiliser uniquement de l'eau avec un torchon doux, spongieux et eventuellement une Brosse à dent en nylon semi-rigide pour les zones du plat et du presse-aliment. Ne pas nettoyer la machine avec des jets d'eau ou de vapeur ou méthodes équivalentes.

DÉMONTAGE

  • S'assurer que la protection couvre dûment la lame (9);
  • Si le pare-tranche est tenu par une vis, dévisser-la et oter le pare-tranche. Si le pare-tranche n'est pas tenu par une vis, l'ouvrir en le faisant tourner de droite vers la gauche;
  • Sur le modele B2, retirez le pare-tranche magnetique; tirez vers le haut le support pare-tranche pour le retarder;
    -retirer la cuvette s'il existe Fig.5-A)
  • Oter le plat porte-aliment : a) si sur le plat on trouve un levier de blocage (Fig. 5-B), le tourner dans le sens anti-horaire, soulever uniquement le plat et l'enlever ; b) si le plat comporte un bouton, il faut le dévisser et soulever le plat avec

le presse-aliment (Fig. 5-C) et l'enlever; c) s'il n'existe pas de dispositifs de blocage, soulever le plat avec le presse-aliment et l'enlever (Fig. 5-C);-

Oter le plat collecteur. Si le plat est bloqué par deux pivots latéraux, les desserrer avant d'oter le plat.

Berkel Volano B2 - DÉMONTAGE - 1

ATTENTION! Sur certains modèles, pousser

le plat porte-aliment en avant avant de la soulever avec le porte-aliment.

NETTOYAGE

-lame: presser un torchon humide sur la surface de la lame et le déplacer lentement du centre vers l'extérieur, comme sur la figure, sur le cote du couvre-lame et sur le cote opposé. De la même manière, sécher en utilisant un chiffon sec.;

Berkel Volano B2 - NETTOYAGE - 1

ATTENTION! Ne pas acciter la trancheuse pené nettoyage de la lame.

-anneau de sécurité:utiliser une Brosse a dent en nylon semi-rigide pour nettoyer la zone qui se situe entre la lame et I'anneau de protection;

Berkel Volano B2 - NETTOYAGE - 2

ATTENTION! Lame aiguisée, danger de coupe

! Quand la lame n'est pas couverte par l'anneau protecteur, faire extrémement attention à garder les mains les plus éloi-gnées possible de la zone non protégée.

  • structure machine: nettoyer la structure de la machine avec un torchon humide ou une éponge en rincant avec de l'eau. Sécher avec soin.

REMONTAGE

  • Contrôler que la protection couvre dûment la lame (9);
  • remetre la cuvette à sa place;
    -fermerlepare-tranche;

-en utilisant la poignee du volant,tourner le volant (7) pour placer complètement en avant (vers l'opérateur) le plat porte-aliment coulissant (4);
- avec un mouvement vertical du haut vers le bas, remetre le plat porte-aliment en position initiale.

Berkel Volano B2 - REMONTAGE - 1

ATTENTION! Sur certains modeles, après

avoir placé le plat porte-aliment, le pousser pour le fixer sur le support du plat. Fermer le levier ou serrer la poignée sur le plat porte-aliment si presente.

ENTRETIEN

Aiguisage de la lame

La fréquence et la durée de l'ai-guisage dépendent de l'utilisation qui en est faite.

Berkel Volano B2 - Aiguisage de la lame - 1

ATTENTION! Lame aiguisée, danger de coupe!

Quand la lame n'est pas couverte par l'anneau protecteur, faire extrémement attention à garder les mains les plus éloi-gnées possible de la zone non protégée.

Pour l'aiguisage de la lame, suivre les instructions selon le modele indiqué:

POUR LES MODELES

B2, B3, TRIBUTE (Fig. 6)

  • Effectuer le nettoyage de la lame en eliminant les résidus de laGRAISSSE
  • Vérifier que la protection couvre dûment la lame
  • Éloigner le plat porte-aliment de la lame
  • Contrôler le couvercle de l'aiguisoir : le soulever s'il est amovible
  • Desserrer le pommeau (A) de

blocage, s'il est present
- Soulever l'aiguisoir et le tourner de 180^
- Baisser attentivement l'ai-guisoir, la lame se centrera automatiquement entre les deux ressorts
-Bloquer le pommeau, s'il est present
- Appuyer sur le bouton (B) pendant environ 10-15 secondes et tournier au même moment le volant. Lacher le bouton (B,) appuyer sur le bouton (C) pendant 2-3 secondes et le relacher.
-Interrompre la rotation du volant
- Seulement quand la lame est arrêtée, replacer l'aiguisoir dans sa position d'origine et visser le pommeau.
-Fermer le couvercle si present.

POUR LE MODELE P15 (Fig. 7)

  • Vérifier que la protection couvre dûment la lame;
  • desserrer le pommeau de blocage de l'aiguisoir (A);
  • soulever l'aiguisoir et le tourner de 180^ ;
  • baisser attentivement l'aiguisoir, la lame se centrera automatiquement entre les deuxressorts;
    -bloquer a nouveau le pommeau;
    -tourner le levier (B) dans le sens anti-horaire pendant environ 10-15 secondes et tourner au même moment le volant;
  • interrompre la rotation du volant;
  • seulement quand la lame est arrêtée, REPLACER l'aiguisoir dans sa position d'origine et visser le pommeau.

POUR LE MODELE

B114 (Fig. 8)
- Effectuer le nettoyage de la lame en éliminant les résidus de laGRAISSSE
- Vérifier que la protection couvre dûment la lame
- Éloigner le plat porte-aliment de la lame
- Soulever l'aiguisoir et le tourner de 180^ (FIG)
- Baisser attentivement l'ai-guisoir, la lame se centrera automatiquement entre les deux ressorts
- Pousser la poignée d'aiguisage (B) pendant environ 10-15 secondes et tourner au même moment le volant.
-Lacher le levier d'aiguisage, appuyer sur le bouton (C) pendant 2-3 secondes et le relacher.
- Interrompre la rotation du volant
- Seulement quand la lame est arrêtée, replacer l'aiguisoir dans sa position d'origine et visser le pommeau.
-Fermer le couvercle si present.

POUR LE MODELE B116 (Fig. 9)

  • Effectuer le nettoyage de la lame en eliminant les résidus de laGRAisse
  • Vérifier que la protection couvre dûment la lame
  • Éloigner le plat porte-aliment de la lame
    -Soulever le couvercle de I'ai-guisoir
  • Soulever l'aiguisoir et le tourner de 180^ en direction de la lame
  • Baisser attentivement l'aiguisoir, la lame se centrera automatiquement entre les deux ressorts
  • Appuyer sur le bouton (A) pendant environ 10-15 secondes et tourner au même

moment le volant. Lacher le bouton (A), tirer le levier (B) pendant 2-3 secondes et le relacher.
- Interrompre la rotation du volant
- Seulement quand la lame est arrêtée, replacer l'aiguisoir dans sa position d'origine et visser le pommeau.
-Fermerle couvercle.

POUR LE MODELE L16 (Fig. 10)

  • Vérifier que la protection couvre dûment la lame;
  • desserrer le pommeau de blocage de l'aiguisoir;
  • soulever l'aiguisoir et le tourner de 180^
  • baisser attentivement l'aiguisoir, la lame se centrera automatiquement entre les deux ressorts;
  • visser le pommeau;
    -tourner la poignee dans lesens hora pendant environ 10-15 secondes et tourner au même moment le volant;
    -tourner la poignee dans lesens anti-horaire pendant environ 2-3 secondes et tournerau même moment le volant;
  • interrompre la rotation du volant;
  • seulement quand la lame est arrêtée, replacer l'aiguisoir dans sa position d'origine.

ATTENTION: risque d'endommagement! Ne pas prolonger excessivement (pas plus de 2-3 secondes) l'opération débarbage pour éviter d'endommager la lame.

  • Verser quelques gouttes d'huile sur la barre (1) et dans la jonction de la poignee de réglage de l'épaisseur de la tranche (2);

  • verser quelques gouttes d'huile dans les trous (3 et 4); - verser quelques gouttes d'huile dans la jonction entre le volant et la structure de la trancheuse (5);
    -actionner brievement le volant.

Pour la lubrication, utiliser seulement des huiles sans acides (on conseille huile de vaseline). Ne pas utiliser d'huiles vegétales.

ASSISTANCE

Les pieces de rechange ne sont pas fournies à l'intérieur de l'emballage. Toutes les activités de réparation et remplacement ( comme le remplacement ou la réparation de lame, courroie, composants électriques, parties structurelles, etc.) doivent être effectuées exclusivement par du personnel autorisé par le fabricant même.

Si une réparation est nécessaire, il est recommandé de returner la machine au fabricant ou à un centre d'assistance agrée.

Pour des informations concernant les centres d'assistance, contacter le:

service@berkelinternational.com.

Berkel Volano B2 - ASSISTANCE - 1

ATTENTION! Il est obligatoire de replacer la

lame quand la distance entre le fil de la lame et le bord interne de la protection dépasse 6 mm.

GARANTIE ET

RESPONSABILITÉ

La fabricant fournit les machines avec une garantie de 24 mois, à partir de la date d'achat. La garantie couvre seulement les défauts rencontres durant

une utilisation appropriée de la machine et conformément aux conditions d'utilisation précues par le manuel. La garantie ne couvre pas les defaults liés au transport, incompetence ou négligence de l'acheteur, installation ou mauvais positionnement, dommages par usure, tension supérieure à 10% de la valeur nominale. De plus, la garantie ne couvre pas les composants intrinsèquement sujets à l'usure, comme la lame et les ressorts de l'aiguisoir, exception faite pour un défaut évident de fabrication.

Le fabricant decline toute responsabilité directe ou indirecte dessistant de:

-manque d'observation des instructionspresentedansle manuel;

  • utilisation non conforme aux normes spécifiques en vigueur dans le pays d'installation;
  • modifications et/ou réparations non autorisées effectues sur la machine;
  • utilisation d'accessoires et de pieces de rechange non originales;
  • événements exceptionnels. Le transfert de propriété de la machine comporte l'annulation immédiate de toute responsabilité de la part du fabricant. La plaque d'identification sur la base de la machine enregistré le fabricant, la machine, les informations techniques.

Berkel Volano B2 - RESPONSABILITÉ - 1
VOLANO TRIBUTE

Berkel Volano B2 - RESPONSABILITÉ - 2
VOLANO P15

MODELE TRIBUTE P15
A 210 mm 180 mm
B 270 mm 210 mm
C 210 mm 180 mm
D 470 mm 430 mm
E 415 mm 250 mm
F 555 mm 505 mm
G 805 mm 720 mm
H 670 mm 600 mm
I 700 mm 570 mm
L 70 mm
SPÉCIFICATIONS
Capacité de découvert circulaire 210 mm 180 mm
Capacité de découvert rectangulaire 270x210 mm 210x180 mm
Capacité max. de coupe 1,5 mm 1,5 mm
Diamètre Lame300 mm 285 mm
Poids52 Kg60 kg

Berkel Volano B2 - RESPONSABILITÉ - 3
VOLANO L16
VOLANO B2

Berkel Volano B2 - RESPONSABILITÉ - 4

Berkel Volano B2 - RESPONSABILITÉ - 5

Berkel Volano B2 - RESPONSABILITÉ - 6

MODELE L16 B2
A 210 mm 176 mm
B 260 mm 190 mm
C 200 mm 165 mm
D 305 mm 395 mm
E 640 mm 330 mm
F 880 mm 460 mm
G 600 mm 675 mm
H 545 mm 530 mm
I 750 mm 570 mm
L 33 mm
SPECIFICATIONS
Capacité de découvert circulaire 210 mm 160 mm
Capacité de découvert rectangulaire 260x200 mm 190x165 mm
Capacité max. de coupe 4 mm 1,35 mm
Diamètre Lame350 mm 265 mm
Poids105 Kg33 kg

Berkel Volano B2 - RESPONSABILITÉ - 7
VOLANO B3

Berkel Volano B2 - RESPONSABILITÉ - 8
VOLANO B114

MODELE B3 B114
A 210 mm 215 mm
B 270 mm 280 mm
C 210 mm 215 mm
D 460 mm 470 mm
E 405 mm 415 mm
F 550 mm 555 mm
G 805 mm 825 mm
H 670 mm 670 mm
I 700 mm 700 mm
L 65 mm 95 mm
SPÉCIFICATIONS
Capacité de découpe circulaire 210 mm 215 mm
Capacité de découpe rectangulaire 270x210 mm 280x215 mm
Capacité max. de coupe 1,5 mm1,5 mm
Diamètre Lame300 mm 319 mm
Poids46 Kg55 kg

VOLANO

B116

Berkel Volano B2 - B116 - 1

MODELE B116
A 260 mm
B 290 mm
C 260 mm
D 590 mm
E 550 mm
F 755 mm
G 960 mm
H 780 mm
I 720 mm
L 60 mm
SPÉCIFICATIONS
Capacité de découvertie circulaire 260 mm
Capacité de découvertie rectangulaire 290x260 mm
Capacité max. de coupe 4 mm
Diamètre Lame 370 mm
Poids 80 Kg

Remarque: En raison de la recherche continue pour améliorer nos produits, les specifications techniques sont sujettes à des possibles variations.

MODELY:

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Berkel

Modèle : Volano B2

Catégorie : Trancheuse