BWS 500 C - Broyeur Meister Craft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BWS 500 C Meister Craft au format PDF.

📄 96 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Meister Craft BWS 500 C - page 35
Caractéristiques Détails
Type de produit Broyeur
Puissance 500 W
Capacité de broyage Jusqu'à 40 mm de diamètre
Poids Environ 10 kg
Matériaux compatibles Branches, déchets de jardin
Système de sécurité Interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges
Facilité d'utilisation Assemblage rapide, utilisation intuitive
Entretien Nettoyage régulier des lames, vérification des pièces
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Guide d'utilisation, outils de montage

FOIRE AUX QUESTIONS - BWS 500 C Meister Craft

Comment assembler le broyeur Meister Craft BWS 500 C ?
Pour assembler le broyeur, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisateur. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et fixez-les solidement.
Quelle est la puissance du moteur du Meister Craft BWS 500 C ?
Le broyeur Meister Craft BWS 500 C est équipé d'un moteur de 500 W.
Comment entretenir le broyeur ?
Nettoyez régulièrement les lames et le réservoir, et vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement. Lubrifiez les parties nécessaires selon le manuel.
Quelles types de déchets peut-on broyer avec ce modèle ?
Le Meister Craft BWS 500 C peut broyer des branches jusqu'à 4 cm de diamètre, ainsi que des feuilles et des déchets de jardin.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et assurez-vous que le bouton de sécurité est en position 'ON'. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Est-ce que le Meister Craft BWS 500 C est bruyant ?
Comme la plupart des broyeurs, le Meister Craft BWS 500 C peut produire un niveau sonore élevé. Il est conseillé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Comment stocker le broyeur lors de la saison hivernale ?
Pour un stockage hivernal, nettoyez le broyeur, retirez les débris, et rangez-le dans un endroit sec à l'abri du gel.
Où trouver des pièces de rechange pour le Meister Craft BWS 500 C ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client de Meister Craft ou chez des revendeurs agréés.
Le broyeur est-il garanti ?
Oui, le Meister Craft BWS 500 C est généralement accompagné d'une garantie de 2 ans. Consultez le manuel pour plus de détails sur la garantie.

Questions des utilisateurs sur BWS 500 C Meister Craft

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BWS 500 C - Meister Craft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BWS 500 C de la marque Meister Craft.

MODE D'EMPLOI BWS 500 C Meister Craft

F-Meuleuse d'angle. 35

ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Cz Ppreklad origininho nadvodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
GB Translation of the Original Operating Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal isletme talimatin tercumesi

meisterM

GB-AngleGrinder. 51
NL-Haakse sliper 65
TR - El taşlayiçisi 81

Meister Craft BWS 500 C - meisterM - 1

Intertek

Meister Craft BWS 500 C - meisterM - 2

Meister Craft BWS 500 C - meisterM - 3

Meister Craft BWS 500 C - meisterM - 4

Nr. 5405010

Service

Noste ochranné bryle.

Meister Craft BWS 500 C - Service - 1

Mode d'emploi & consignes de sécurité

Meister Craft BWS 500 C - Mode d'emploi & consignes de sécurité - 1

Pour éviter tout risque de blessure, dire le mode d'emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l'appareil. À conserver avec l'appareil.

Sommaire

1 - Étendue des fournitures 35
2 - Informations techniques 35
3 - Composants 36
4 - Usage conforme aux fins prévues 37
5 - Consignes générales de sécurité 38
6 - Consignes de sécurité spécifique à l'appareil 45

1 - Étendue des fournitures

·Meuleuse d'angle avec poignée supplémentaire et recouvrement de meule de tronçonnage
·1 clé à bride
·Mode d'emploi
·Certificat de garantie

2 - Informations techniques

\section*{Caracteristiques techniques}

Alimentation électrique 230 V~/50 Hz
Puisance nominale
absorbée 500 W
Vitesse de rotation à vide n0=11000 min-1
Classe de protection II
Taille de meule Ø 115 mm
Filetage de branchement M 14
Câble de branchement 200 cm
Poids 1,5 kg

Sous réserve de modifications techniques.

Page

7 - Montage et ajustages46
8 - Fonctionnement47
9 - Mode de travail48
10 - Maintenance et protection de l'environnement48
11 - Conseils de service49

M est une marque déposée de la Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany

Émissions sonores/Vibrations

Émissions sonores

LpA: 81,2 dB(A)
LWA: 92,5 dB(A)
Erreur d'oscillation:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)

Vibrations de la main/du bras

An,AG: 3,4 m/s2;
Erreur d'oscillation K: 1,5 m/s2

Information sur les bruits/les vibrations

Valeurs mesurées déterminées selon EN 60745-1:2009+A11:2010,EN 60745-2-3:2011.

Informations sur la réduction des vibrations

Avertissement: La valeur réelle d'émissions de vibrations rencontres pendant l'utilisation de la machine peut diverger des indications trouées dans le mode d'emploi ou fournies par le fabricant. Ceci peut être provoqué par les facteurs d'influence suivants qui doivent être observés avant chaque utilisation ou pendant l'utilisation :

  • L'appareil est-il correctement utilisé ?
  • La nature du matériel à Traitser estelle correcte?
  • L'etat d'utilisation de l'appareil est-il correct?
  • Les poignées de maintien, le cas échéant les poignées antivibrations proposées en option ont-elles été montées et sont-elles fermement en place sur le corps de la machine?

Si vous ressentez une sensation désagreable ou si vous constatEZ une décoloration de la peau de vos mains pendant l'utilisation de la machine, interrompez immEDIatement le travail. Amenagez suffisamment de pauses. Si vous ne prévoyez pas suffisamment de pauses de travail, vous risquez d'être atteint d'un syndrome de vibrations des mains/bras.

Le degré de sollicitation en fonction du travail ou de l'utilisation de la machine devrait être estimé et des pauses devraient être aménagées en conséquence. De cette manière, le degré de sollicitation peut être considérablement attenué pendant toute la durée des travaux. Minimisez le risque auquel vous vous exposez lors de vibrations. Entretenez cette machine selon les instructions contenues dans le mode d'emploi.

Si vous prévoyez d'utiliser souvent votre machine, vous devriez prendre contact avec votre revendeur et, le cas échéant, acheter des accessoires antivibrations (poignées).

Évitez d'utiliser des machines à des températures de t = 10^ C ou inférieures. Établissez un planning de travail qui vous permette de limiter la sollicitation due aux vibrations.

Information sur la réduction du bruit

Des nuisances sonores dues à cet apparéil ne peuvent pas être complètement évitees. Transférrez les travaux causant beaucoup de bruit à des heures autorisées et adaptées.

Respectez les heures de repos et limitez la durée des travaux à ce qui est strictement nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximite, portez une protection adequate de l'ouie.

3 - Composants

1 Dispositif d'enclenchement/coupure
2 Poignée auxiliaire
3 Chapeau de meule
4 Bouton d'arrêt de la broche
5 Clé à bride
6 Broche avec filet de raccord
7 Disque de serrage
8 Ecrou de serrage
9 Poignée
10 Capot
11 Tore (Fig. 2)
12 Vis (Fig. 3)

4 - Usage conforme aux fins prévues

Utilisation conforme aux fins prévues

Une ponceuse angulaire est un apparéil électrique tenu en main; elle est équipée d'une meule circulaire à rotation rapide qui est entrainée par un engrenage angulaire.

Utilisée comme ponceuse avec une meule adaptée et un capot de protection, la machine peut éliminer les Bavures et traiter diverses qualités d'acier ainsi que des matériaux en bronze et en aluminium.

Utilisée comme tronçonneuse avec un disque ajustat et un capot de protection, la machine permet de réaliser des coupes dans l'acier, le beton et la pierre.

L'utilisateur de la machine doit veiller à un équipement de protection suffisant pendant l'utilisation conformément au mode d'emploi et aux pictogrammes d'advertissement se trouvant sur la machine. Avant chaque utilisation oupendant son utilisation, l'appareil et le disque doivent être contrôls du point de vue endommagements électriques ou mécaniques eventuels.

Si un dommage avait etre constat sur l'appareil, les travaux doivent etresuspendus et un contact doit etre pris avec un atelier.

L'appareil est uniquement concu pour etre utilise a la main de façon non stationnaire dans le domaine domestique. L'appareil n'est pas prevu pour la réalisation de sections mouillées.

Meister Craft BWS 500 C - Utilisation conforme aux fins prévues - 1

ATTENTION! L'utilisation contraire aux fins prévues, les

modifications de l'appareil et l'utilisation de pieces qui n'ont pas ete controlles ni validees par le constructeur peuvent provoquer des dommages imprevisibles.

Utilisation non conforme aux fins prévues

Toutes les applications qui ne sont pas indiquées au chapitre « Utilisation conforme aux fins prévues » sont considérées comme des utilisations non conformes aux fins prévues.

L'appareil ne doit pas etre utilise aux fins suivantes :

  • Traitément d'autres matérieliers qui ne sont pas indiqués dans l'utilisation conforme aux fins prévues,
  • Utilisation avec une scie,
  • Utilisation comme apparéil stationnaire.
  • Entrainement pour d'autres appareils

Il y a risque de blessures.

L'utilisateur de l'appareil est responsable de tous les dommages matériels et de tous les dommages corporels resultant d'une fausse utilisation.

L'utilisation d'autres composants ou de composants autres que ceux d'origine entraine l'expiration de la garantie accordée par le fabricant.

Risques résiduels

Meme lors de l'utilisation correcte de l'appareil, un risque résiduel subsiste toujours et ne peut pas etre exclu. Les dangers potentiels suivants peuvent decouler du type et de la construction de I'appareil:

  • Contact avec la meule non protégée

  • Mains placées dans la meule encore en rotation

  • Éjection de composants de la meule et d'autres éléments
    Endommagement de l'ouie si aucune protection de l'ouie prescrite n'est portée
  • Inhalation de la poussière
  • Décharge électrique lors d'un contact avec des composants electrométriques non isolés.

Si les instructions indiquées dans le mode d'emploi ne sont pas observées, autres risques peuvent apparaître en raison d'une'utilisation non correcte.

5 - Consignes générales de sécurité pour l'utilisation d'outils ELECTriques

I. Consignes de sécurité générales

ATTENTION! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure.

La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) et à des outils électriques à accu (sans cable de raccordement).

1 Endroit de travail

a Maintenez l'endetroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.

b N'utilisez pas l'appareil dans un environnement représentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammbables. Les outils electrolyportatifs générent des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil electroportatif. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
a La fiche de secteur de l'outil electroportatif doit etre appropriée a la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec des appar兼ls avec mise a la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de chic electrique.
b Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chic electrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c Ne pas exposer l'outil electroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d Ne pas utiliser le cable à d'autres fins que celles prévues, ne pas utiliser le cable pour porter l'appareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le cable

éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d'un chic electrique.

e Au cas ou l'outil electroportatif serait utilise a l'extérieur,utiliser une rallonge autorisee homologuee pour les applications exterieures. L'utilisation d'une rallonge electrique homologuee pour les applications exterieures reduit le risque d'un chic electrique.

f S'il s'avere impossible d'eviter de faire fonctionner un apparéil électrique dans un environnement humide, utilisez un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'utilisateur d'un disjoncteur à courant de défaut réduit le risque de chic électrique.

3 Sécurité des personnes

a Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil electroportatif. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.

b Portez des équipements de protection personnels. Portez toujours des lunettes de protection. L'utilisation d'equipements de protection tels que masque

antipoussiere,chaussures antiderapantes,casque ou protectionacoustique suivant l'endetroit de travail, réduit le risque de blessures.

c Eviter toute mise en service accidentelle. S'assurer que l'outil electroportatif est effectivement eteint avant d'être raccordé à l'alimentation en courant/à l'accu, avant d'être soulevé ou d'être porté. Le fait de porter l'appareil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement, peut etre source d'accidents.

d Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant demettre l'appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut cause des blessures.

e Ne pas se précipiter. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mistrés contrôler l'appareil dans des situations inattendues.

f Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.

g Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueiller les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.

4 Utilisation et entretien de l'outil

a Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil electroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil electroportatif approprié, vous travaillerez mistrs et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b Ne pas utiliser un outil electroportatif dont l'interrupteur est defectieux. Un outil electroportatif qui ne peut plus etremis en ou hors fonctionnement est dangereux et doitetre réparé.
c Retirer la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l'appareil par mégarde.
d Garder les outils electroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiaies.
e Observer la maintenance de l'outil. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôle si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'appareil s'en trouve entrave. Faire réparer ces parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.

f Maintenir les outils de coupe aiguises et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguises se coincent moins souvent et peuvent etre guides plus facilement.

g Utiliser les outils electroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil. Tener compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.

5 Service

a Ne faire réparer l'outil electroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.

II. Consignes de sécurité pour toutes les applications

Consignes d'rapidissement communés aux meules de tronçonnage et de dégrossissage:

a Cet outil electrique doit ettre utilise comme machine de ponçage et de tronconnage. Respectez toutes les consignes d'advertisement, les instructions, les représentations et les données qui vous ont ete remises avec l'appareil. Si vous n'observe pas les instructions suivantes, des décharges electriques, un incendie et/ou de graves blessures peuvent se produire.
b Cet outil électrique n'est pas destiné à des travaux de ponçage avec de la toile émeri, à des

travaux avec des brosses métalliques et au polissage. Les applications pour lesquelles l'ouil électrique n'est pas prévu peuvent être sources de dangers et de blessures.

c N'utilisez aucun accessoire qui n'a pas ete prevu et recommandede specialement pour cet outil electrique par le fabricant. Le fait que vous puissiez fixer l'accessoire a votre outil electrique ne garantit pas son utilisation sure.

d La vitesse autorisée de l'outil emmanché utilisé doit être au moins aussi élevé que la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Tout accesseoir qui tourne à une vitesse plus élevé que celle autorisée peut être détruit.

e Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'outil emmanché utilisé correspondre aux indications de votre outil électrique. Les outils utilisés mal dimensionnés ne peuvent pas être suffisamment blindés ou contrôlés.

f Les meules, brides, plateaux de rectification ou autres accessoires doivent correspondre exactement à la broche de votre outil électrique. Les outils emmanchés utilisés qui ne correspondent pas exactement à la broche de l'outil électrique tournent irrégulièrement, vibrent très fortement et peuvent aboutir à la perte du contrôle.

g N'utilisez aucun outil endommagé. Avant chaque utilisation, contrôle les outils comme les meules de ponçage quant à la présence d'éclatements et de fissures, les plateaux de rectification quand à la présence de fissures, d'usure et

de force usure, les brosses
metalliques quant à des poils
arrachés ou cassetés. Si l'outil
électrique ou l'outil emmanché
utilisé tombe, contrôle s'il est
endommagé ou utilisez un outil non
endommagé. Lorsque vous avez
controlé l'outil et que vous
l'utilisez, tenez-vous vous-même
ainsi que les personnes se trouvant
à proximité en dehors de la zone de
l'outil emmanché en rotation et
laisssez l'appareil tourner pendant
une minute à la vitesse maximale.
Les outils endommages se rompent
généralement pendant cette période
de test.

h Portez un équipement de protection personnel. Selon l'application, portez une protection intégrale du visage, une protection des yeux ou des lunettes de protection. Si cela s'impose, portez un masque de protection contre la poussière, une protection de l'ouie, des gants de protection ou un tablier spécial, tenant les particules abrasives ou de matériel à l'écart. Les yeux doivent être protégés contre des corps étrangers se formant et tourbillonnant lors des différentes applications. Les masques de protection contre la poussière et de protection des voies respiratoires doivent filtrer la poussière qui se forme lors du travail. Si vous étés exposé pendant longtemps à des bruits intenses, vous risquez de perdre votre audition.

i Veillez à ce que les autres personnes se tiennent à une distance sure de votre zone de travail. Toute personne qui pénétre dans votre zone de travail doit porter un équipement de protection personnel. Des morceaux de la piece usinée ou des outils emmanchés

peuvent etre catapultes et provoquer des blessures et algement en dehors de voitre zone de travail directe.

j Ne tenez l'appareil que par ses surfaces isolées lorsque vous effectuez des travaux durant lesquels l'outil risque de toucher des conduites électriques dissimulées ou son propre cable secteur. Le contact avec une conduite conductrice de tension peut aussimettre sous tension des composants métalliques de l'appareil et provoquer des décharges électriques.
k Tenez le cable secteur à l'ecart d'outils emmanchés en rotation. Si vous perdez le contrôle de l'appareil, le cable secteur risque d'être sectionné ou d'être happé et votre main ou votre bras risque d'être saisi par l'outil en rotation.
I Ne posez jamais l'outil électrique avant que l'outil emmanché utilisé soit complètement arrêté. L'outil en rotation peut entrer en contact avec la surface d'appui, suite à quoi vous risquez de perdre le contrôle de l'outil électrique.
m Ne laisses pas tourner l'outil électrique lorsque vous le portez. Vos vêtements risquent d'être saisis lors d'un contact accidentel par l'outil emmanché en rotation et ce dernier risque de s'enforcer dans votre corps.
n Nettoyez regulierement les fentes d'aération de votre outil électrique. La soufflante du moteur entraine de la poussière dans le boitier et une forte accumulation de poussière métallique est liée à des risques electriques.
o N'utilise pas l'outil électrique a proximate de matérieliaux

combustibles. Les étincelles risquent d'enflammier ces matériaux.

p N'utilisez pas d'outils emmanchés quirequireent un réfrigerant liquide.L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigerants liquides peut provoquer des décharges électriques.

III. Autres consignes de sécurité pour toutes les applications

Retour et consignes d'advertisement correspondantes

Un retour est la réaction soudaine resultant d'un outil emmanché qui, en rotation, accroche ou se bloque comme une meule, un plateau, unerosse métallique, etc. L'accrochage ou le blocage entraine l'arrêt brusque de l'outil emmanché en rotation. Un outil électrique incontrôle est ainsi accéléré dans le sens de rotation contraire à celui de l'outil là où le blocage a eu lieu.

Lorsqu'une meule p. ex. accroche ou est bloquée dans la piece à usiner, l'arête de la meule qui plonge dans la piece à usiner risque de se prendre dans la piece suite à quoi la meule peut se rompre ou provoquer un return. La meule est alors projetée en direction de l'utilisateur ou dans le sens opposé, selon le sens de rotation de la meule à l'endroit du blocage. Les meules peuvent aussi se rompre.

Un retard est la conséquence d'une fausse utilisation ou d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique. Ce phénomène peut être évité par des mesures de précaution adequates comme décrit ci-après.

a Tenez l'outil electrique fermement en main et tenez votre corps et vos bras dans une position qui vous

permette de réceptionner les forces de return. Utilisez toujours la poignée supplémentaire, si disponible, pour avoir le plus grand contrôle possible sur les forces de return ou les moments de réaction au démarrage. L'utilisateur peut maîtriser les forces de return et de réaction en adoptant des mesures de précaution ajustées.

b Ne placez jamais vos mains a proximé d'outils emmanchés en rotation. L'outil emmanché peut se déplacer sur votre main lors d'un retour.

c Évitez avec votre corps la zone où l'outil électrique est déplaced lors d'un retour. Le retour fait que l'outil électrique est déplaced dans le sens contraire au sens du mouvement de la meule à l'endroit du blocage.

d Faites particulièrement attention lorsque vous travailliez dans des coins, au niveau d'arêtes vives, etc. Évitez que les outils emmanchés puissant rebondir de la pièce à usiner et se coincer. L'outil emmanché en rotation a tendance à se coincer dans les coins, sur les arêtes vives ou lorsqu'il rebondit. Ceci provoque une perte de contrôle ou un retour.

e N'utilisez pas de lames de scies circulaires ou de lames crantées. De tels outils sont souvent responsables d'un return ou de la perte de contrôle de l'outil électrique.

Consignes de sécurité particulières pour le ponçage et le tronçonnage à la meule:

a Utilisez exclusivement les meules autorisées pour votre outil électrique et le capot de protection

prévu pour ces meues. Les meues qui ne sont pas destinées à l'outil électrique ne peuvent pas être suffisamment blindées et sont liées à un manque de sécurité.

b Le capot de protection doit être mis en place sur l'outil électrique de manière sure et être régle de manière à atteindre un maximum de sécurité, c'est-à-dire que la plus petite partie possible de la meule non recouverte doit être dirigée vers l'utilisateur. Le capot de protection doit protéger l'utilisateur contre la projection de morceaux brises et contre un contact accidentel avec la meule.

c Les meules doivent uniquement etre utilisées pour les applications recommandées.À titre d'exemple: Ne poncez jamais avec la surface laterale d'une meule de tronconnage. Les meules de tronconnage sont destinées à l'enlevement du matériel avec l'arete de la meule.En cas de force laterale exercée sur cette meule, elle risque de se rompre.

d Utilisez toujours des brides de serrage non endommagées, de taille ajustate et de forme adaptée à la meule que vous avez besoin. Des brides ajustates soutiennent la meule et excluent le risque d'une rupture de meule. Les brides destinées à des meules de tronçonnage peuvent être différentes des brides destinées à autres meules.

e N'utilisez pas de meules usées provenant de plus grands outils électriques. Les meules destinées à de plus grands outils électriques ne sont pas conçues pour les vitesses plus élevées d'outils électriques plus petits et peuvent donc se rompre.

Consignes de sécurité supplémentaires sur le tronçonnage à la meule:

a Evitez un blocage de la meule ou une pression de compression trop elevée. N'effectuez pas de coupes exagérément profondes. Une surcharge de la meule augmente sa sollicitation et le risque d'un gauchissement ou d'un blocage et donc la possibilité d'un retour ou d'unerupture de meule.
b Evitez la zone se trouvant devant ou derrière la meule en rotation. Lorsque vous déplacez la meule dans la pierce à usiner à l'écart de votre corps, l'outil électrique, en cas de retard, risque d'être directement catapulté dans votre direction avec la meule en rotation.
c Si la meule coince ou si vous arrêtez votre travail, mettez l'appareil hors service et tenez-le tranquillement jusqu'à ce que la meule se soit immobilisée. Net tentez jamais de dégager la meule de tronçonnage qui tourne encore hors de l'entaille car, dans le cas contraire, un retour risque de se produit. Désinternez et éliminez la cause du coincement de la meule.
d Ne remettez pas l'outil électrique en service aussi longtemps qu'il se trouve dans la piece à usiner. Laissez tout d'abord la meule de tronçonnage atteindre sa pleine vitesse avant de poursuivre la coupe. Dans le cas contraire, la meule risque d'accrocher, de se dégager de la piece à usiner ou de provoquer un retour.
e Soutenez les panneaux ou les pièces à usiner de plus grande taille pour réduire le risque d'un retour dû

a une meule de tronconnage coincee. Les grosses pieces a usiner peuvent flechir sous leur propre poids. La piece a usiner doit etre soutenue des deux cotés et ce, tant a proximite de la coupe que sur I'arete.

f Faites particulièrement attention lors de « coupes de poches » dans des parois existantes ou d'autres zones difficiles à contrôle. La meule de tronçonnage plongeante peut provoquer un return lorsqu'elle coupe des conduites à gaz ou à eau, des conduites électriques ou d'autres objets.

ATTENTION! Un arrêt de broche se trouve sur la face supérieure de l'appareil. N'actionnez jamais l'arrêt de broche lorsque la meule tourne!

ATTENTION! N'utilise pas de meules de ponçage droites non renforcées, de meules de ponçage et de meules boisquaux renforcées.

Manipulation, transport et entreposage de meules de ponçage :

Les meules de ponçage sont fragiles et sensibles aux coups et aux chocs. Des mesures particulières s'imposent donc :

a) Ne faites pas tomber les meules et evitez de les soumettre a des chocs soudains.
b) N'utilisez pas de meules qui sont tombées ou endommagées.
c) Evitez les vibrations et les secousses pendant l'utilisation.
d) Evitez les endommagements sur le perçage du logement.
e) Evitez de solliciter la surface a poner.
f) Entreposez les meules de ponçage à plat ou verticalément, au sec, à l'abri

du gel et a températe moyenne constante.
g) Conservez les meules de ponçage dans leur emballage d'origine ou dans des contenants spéciaux et sur des étagères.

6 - Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil

  • Pour les apparèils électriques à type de montage X, pour lesquels un cable de raccordement de confection spéciale est nécessaire pour remplacer le cable de raccordement: si le cable de raccordement de l'outil électrique est endommagé, il doit être replacé par un cable de raccordement de confection spéciale pouvant être obtenu auprès du service après-vente.
  • Avant de procéder au changement d'accessoires et aux travaux de maintenance, retirer la prise et attendre que le moteur et la broche se soient immobilisés.
  • N'appuyer sur l'arretage de la broche qu'à l'arrêt complet du moteur et de la broche.
  • Ne pas monter de meules tronconnueses de diametre supérieur au diamètre maximal autorisé.
  • Lors du montage d'accessoires, tenir compte du sens de rotation du moteur et des accessoires.
  • La vitesse de rotation autorisée des accessoires ne doit pas etre inférieure au régime a vide de la machine.
  • Porter des protections pour les mains, les yeux, les oreilles, et si nécessaire le visage.

  • Mettre la machine en marche immédiatement avant le contact avec la piece à travailler.

  • Ne jamais lâcher ou poser la machine en train de fonctionner.
    Assurer les pieces avec des serre-joints ou autre.
  • Ne jamais utiliser les meules tronçonneuses pour le dégrossissage.
  • Les meules doivent etre soigneusement rangees et manipulées suivant les instructions du fabricant.
  • Contrôler la meule avant de l'utiliser, ne pas utiliser de produits rompus, ébréchés ou endommages d'une autre manière.
  • Contrôler que les outils de meulage sont mis en place conformément aux instructions du fabricant.
    Veiller à utiliser les couches intermédiaires lorsqu'elles sont fournies avec le produit abrasif et exigées.
    Veiller avant l'utilisation à ce que le produit abrasif soit correctement place et fixé, et faire fonctionner l'outil en marche à vide pendant 30 s dans une position sure. Arreter immédiatement en cas d'apparition d'importantes vibrations ou si d'autres défauts sont constatés. Dans de tel cas, contrôler la machine pour déterminer la cause.
  • Ne pas utiliser de douilles de réduction ou d'adaptateurs séparés pour adapter les meules à grand orifice.
  • Vérifier sur les outils de meulage avec insert fileté que le filt est assez long

pour accueillir la longueur de la broche.

Veiller a ce que les étincelles produites lors du fonctionnement ne soient pas source de dangers, p. ex. n'atteignent pas de personnes ou n'enflammment des substances inflammables.
Veiller a ce que les orifices d'airation soient dégagés lors de travaux produitant de la poussière. S'il devait être nécessaire d'éliminer la poussière, séparer en premier lieu l'outil électrique du réseau d'alimentation électrique (utiliser des objets non métalliques) et éviter d'endommager des composants internes.
- La meule continue à tourner après la mise en coupure de l'outil. Attende que l'appareil se soit entièrement immobilisé avant de le lâcher.

Meister Craft BWS 500 C - - Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil - 1

  • Portez des lunettes enveloppantes et un casque antibruit.

Meister Craft BWS 500 C - - Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil - 2

  • Il faudrait également porter un équipement de protection personnel tel qu'un masque à poussière, des gants, un casque ainsi qu'un vêtement de sécurité (un tablier par exemple).

Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) représentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience

et/ou de connaissances à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles n'aient obtenu de sa part des instructions d'utilisation. Nous vous conseillons de surveiller les enfants afin de veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Marquage de sécurité

Les symboles gravés sur le carter ont la signification suivante :

Meister Craft BWS 500 C - Marquage de sécurité - 1

Ne pas evacuer avec les déchets menagers!

Meister Craft BWS 500 C - Marquage de sécurité - 2

Important! Respecte le mode d'emploi!

Meister Craft BWS 500 C - Marquage de sécurité - 3

Portez des lunettes de protection.

Meister Craft BWS 500 C - Marquage de sécurité - 4

Utiliser une protection de l'ouie

Intertek GS

Label de qualite optionnel, Securite controlee

Meister Craft BWS 500 C - Marquage de sécurité - 5

Le carter est doublement isolé

C E

Label CE (conformité avec les normes de sécurité Européennes)

7 - Montage et ajustages

Chapeau de meule

La position du couvercle de disque (3) peut etre adaptee aux conditions de travail respectives. Pour ce faire, avec un tournevis, devisser la vis (12) et tourner le couvercle sur la nouvelle position. Revisser solidement la vis (Fig. 3).

Le recouvrement de meule hermétique faisant partie de l'étendue de la livraison est uniquement destiné aux meules de tronçonnage.

ATTENTION! Le côté fermé du chapeau de meule doit toujours être du côté de l'opérateur comme protection contre les étincelles et les déchets de meulage.

Les travaux de ponçage ou de dégrossissage peuvent être facillités avec un dispositif de protection spécialement étudié pour ces travaux. Ce dispositif de protection peut être commandé sous le n° d'article 2002210 à l'adresse de service après-vente indiquée.

Montage et démontage du recouvrement de la meule

Selon les besoin et le domaine d'utilisation, le recouvrement de la meule doit être complètement retire. À cette fin, la vis (12) doit être débloquée de manière que le recouvrement puisse être retire en le faisant pivoter hors de la rainure de guidage de la tête de ponçage.

Montage dans I'ordre inverse.

Montagedoutils

ATTENTION! Retirer la prise avant tous travaux sur l'appareil!

Meules tronconneuses et de dégrossissage

Tous les types de meules et de meules tronconnueses (à moyeu déported A/B, plates et 'Diamant' C) peuvent être montés sur la broche (6) (Fig. 2). En fonction du type de meule et de son épaissieur, on désit un agencement

approprié du disque de serrage (7) et de l'écrou de serrage (8).

Enfoncer profondement le bouton d'arrêt de la broche (4) et le maintainir dans cette position. Si nécessaire, tourner légèrement de la main libre la broche jusqu'à ce qu'elle prenne l'encoche. Serrer fermement l'écrou de serrage avec la clé à bride fournie (Fig. 5). L'utilisation de meules de plus de 6 mm d'épaissur n'est pas recommandée.

ATTENTION! Laisser refroidir la meule avant de la remplacer, risque de brûlure! Toujours travailler avec le chapeau de meule monté!

ATTENTION! Pour les accessoires, tener compte des indications du fabricant. La vitesse de rotation autorisée doit être supérieure à la vitesse de rotation à vide de l'appareil!

Poignée auxiliaire

Selon le mode de travail, la poignee supplémentaire (2) peut etre monte en deux endroits differents sur la tete de ponçage (Fig. 4).

8 - Fonctionnement

Mise en marche (Fig. 7)

Pousser le dispositif de mise en/hors service (1) dans le sens de la flèche sur I (MARCHE) et le maintainir dans cette position.

Arrêt (Fig. 7)

Relacher le dispositif de mise en/hors service. Ne poser la meuleuse qu'après son immobilisation complete.

Marchedessai

ATTENTION! Effectuer une marche d'essayant avant chaque mise en service et après tout changement d'outil!

Toujours vérifier que les outils se trouvent en parfait état, qu'ils sont correctement montés et qu'ils tournent librement. La marche d'essayi devrait durer env. 30 secondes.

9 - Mode de travail

  • Prévoir des surfaces d'appui sûres pour la pierce à travailler
  • Tenir compte du sens de rotation et du fonctionnement
  • Maintainir la plus grande distance possible entre l'appareil et l'opérateur
  • Éviter les chocs sur la pieces.

ATTENTION! Ne pas travailler de matériel contenant de l'amiente.

Tronçonnage

N'exercer qu'une pression faible et pas de contrainte laterale sur la meule tronconnexe. Adapter I'avance au matériel et a la vitesse de rotation. L'appareil doit fonctionner en sens contraire (Fig. 9).

ATTENTION! Ne pas effectuer de sections mouillées.

Dégrossissage

Maintenir un angle de travail de 30^ à 40^ par rapport à la piece. Imprimer un mouvement de va-et-vient à l'appareil avec une pression moderée.

10 - Maintenance et protection de l'environnement

ATTENTION! Retirez la prise avant tous travaux de maintenance.

Retirer régulierement la poussière de meulage de la machine et des fentes d'aération. Ne nettoyez l'appareil qu'avac un chiffon humide - n'utilise pas de solvant. Sèchez-le bien ensuite.

ATTENTION! La poussiere métallique conductible peut porter préjudice au fonctionnement de l'appareil.

En cas de travail fréquent sur du métal, souffler régulièrement les fentes d'aération et installer le cas échéant un disjoncteur de protection pour courant de défaut (Fl).

Remplacement des balais de charbon

Le remplacement des balais à charbon sous le recouvrement (10) doit toujours se faire deux par deux et être confié à un spécialiste. Faire en même temps éliminer la poussière se trouvant sur les contacts avec un pinceau ou de l'air comprimé.

ATTENTION! Les apparciels et accumulateurs inutilisables ne doivent pas se retrouver dans des déchets domestiques! Ils doivent être rassemblés séparément conformément à la directive 2012/19 UE

concernant lesieux
appareils electroniques
etdoiventetre réutilisés
selonlesreglesde l'art
dansl'intérét de
I'environnement.

Meister Craft BWS 500 C - ATTENTION! Les apparciels et accumulateurs inutilisables ne doivent pas se retrouver dans des déchets domestiques! Ils doivent être rassemblés séparément conformément à la directive 2012/19 UE - 1

Veuillez acheminer les appareils électriques inutilisables à une déchetterie locale. Collector les matériaux d'emballage triés selon leur nature et les éliminer conformément aux dispositions locales en vigueur. Renseignez-vous auprès de votre administration municipale pour plus de détails.

11 - Conseils de service

  • Conservez la machine, la mode d'emploi et les accessoires éventuels dans l'emballage original. Ainsi, vous aurez toutes les pieces et toutes les informations constamment à portée de main.
  • Les apparèils Meister ne nécessitant pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne jamais plonger dans l'eau les apparèils électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails.
  • Les apparèils Meister sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produit, renvoyer l'appareil à notre service après-vente.
  • Une brève description de la panne peut faciliter la recherche de son origine et réduit le salarié de réparation. Pendant la validité de la garantie, conservez ensemble le certificat de garantie et le bon de caisse.

  • Dans le cas où il ne s'agit pas d'une réparation sous garantie, les travaux de réparation effectués par nos soins vous seront facturés.

IMPORTANT! L'ouverture de l'appareil entraine l'annulation de la garantie.

IMPORTANT: Nous attirons
expressement l'attention sur le
fait que nous n'avons pas, suivant la
loi allemande sur la responsabilité du
producteur pour vice de la
marchandise, à nous porter
responsible des dommages
provoqués par nos apparciels si ces
dommages ont eté occasionnés par
une réparation incorrecte ou si, lors
d'un changement de piece, des pieces
d'origine ou des pieces autorisées par
nous n'ont pas eté utilisées et que la
réparation n'a pas eté effectué par
Meister Werkzeuge GmbH le service
après-vente ou un spécialiste/agréé! Il
en va de même pour les pieces
d'accessoires utilisées.

  • Afin d'eviter un endommagement de l'appareil pendant son transport, l'acheteur est prié d'effectuer son envoi dans un emballage adapté ou dans l'emballage d'origine.
  • ÀpRES expiration de la garantie, toutes les réparations d'appareils Meister seront assurées par notre service après-vente aux prix intéressants.

Déclaration de conformité CE

Désignation du produit/fonction: Meuleuse d'angle

Élimination de Bavures de fonte et traitement final de différences qualités d'acier, de matériaux en bronze et en aluminium et de pieces en fonte. Utilisée comme tronconneuse à disque avec un disque et un capot de protection ajustés, des coupes peuvent être réalisées dans l'acier, le beton et la pierre.

A_n,AG : 3,4 m/s²;

Ses/Titreşim bilgisi

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Meister Craft

Modèle : BWS 500 C

Catégorie : Broyeur