BWS 500 C - Zerkleinerer Meister Craft - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BWS 500 C Meister Craft als PDF.
Häufig gestellte Fragen - BWS 500 C Meister Craft
Benutzerfragen zu BWS 500 C Meister Craft
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Zerkleinerer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BWS 500 C - Meister Craft und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BWS 500 C von der Marke Meister Craft.
BEDIENUNGSANLEITUNG BWS 500 C Meister Craft
Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1
D-42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21
(14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min)
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88
E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de









Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise

WARNING! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tungitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfaltig lessen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut -zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
Inhalt
| Seite | |
| 1 - Lieferumfang | 6 |
| 2 - Technische Informationen | 6 |
| 3 - Bauteile | 7 |
| 4 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch | 7 |
| 5 - Allgemeine Sicherheitshinweise | 9 |
1 - Lieferumfang
- Winkelschleifer mit Zusammenhandgriff und Scheibenabdeckung für Trenn -scheiben
- 1 Flansch-Schlüssel
- Bedienungsanleitung
- Garantieurkunde
2 - Technische Informationen
Technische Daten
| Stromversorgung 230 V~/50 Hz |
| Nennaufnahme 500 W |
| Leerlaufdrehzahl n 0 = 11000 min-1Schutzklasse II |
| ScheibengröBe Ø 115 mm |
| Anschlussgewinde M 14 |
| Anschlusskabel 200 cm |
| Gewicht 1,5 kg |
Technische Änderungen vorbehalten.
| Seite | |
| 6 - Gerätespezifische Sicherheitshinweise | 15 |
| 7 - Montage und Einstellarheiten | 17 |
| 8 - Betrieb | 18 |
| 9 - Arbeitsweise | 18 |
| 10 - Wartung und Umweltschutz | 18 |
| 11 - Service-Hinweise | 19 |
Mist ein eingetragenes Warenzeichen der Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany
Larmemission/Vibration
Lärmemission
Hand-/Arm schwingungen, Ober - flächenschleifen
Ah,AG:3,4 m/s2; Messunsicherheit K:1,5 m/s2
Gerausch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011
Informationen zur Vibrationsvermin derung
Warning: Der tatsächliche vorhandene Vibrationsemissionswert während der Benutzung der Maschine kann von dem in der Betriebsanleitung bzw. vom Hersteller angegebenen abweichen. Dies kann von folgenden Einflussfaktoren verursacht werden, die vor jedem bzw. während des Gebrauches beachtet werden sollen:
- Wird das Gerät richtig verwendet
- Ist die Art des zu bearbeitenden Materials korrekt.
- Ist der Gebrauchszustand des Gerätes in Ordnung
- Sind die Haltegriffe, ggf. optionale Vibrationsgriffe, montiert und sind diese fest am Maschinenkörper.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfürbung während der Benutzung der Maschine an ihren Händen feststellen unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Bei nicht beachten von ausreichenden Arbeitspausen, kann es zu einem Hand-/Arm-Vibrationsyndromkommen.
Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Abhängigkeit der Arbeit bzw. Verwendung der Maschine erfolgen und entsprechende Arbeitspausen eingelegt werden. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamtten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Pflegen Sie diese Maschine entsprechend der Anweisungen in der Betriebsanleitung.
Falls die Maschine ofter eingesetzt bzw. verwendet wird sollen den Sie sich mit ihrem Fachhändler in Verbindung
setzten und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) besorgen.
Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei Temperaturen von t = 10^ oder weniger. Machen Sie einen Arbeitsplan wodurch die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann.
Informationen zur Lärmverminderung
Eine gewisse Lärmbelastung durch die- ses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zuge- lassene und damit bestimme Zeiten.
Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und Schutz in der Höhe befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehorschutz zu,tragen.
3 - Bauteile
1 Ein-/Ausschaltvorrichtung
2 Zusatz-Handgriff
3 Scheibenabdeckung
4 Spindelarretierknopf
5 Flansch-Schlüssel
6 Spindel mit Anschluss-Gewinde
7 Spannscheibe
8 Spannmutter
9 Handgriff
10 Abdeckung
11 Ringwulst (Abb. 2)
12 Schraube (Abb. 3)
4 - Bestimmungsgemäß Gebrauch
Bestimmungsgemäß Verwendung
Ein Winkelschleifer ist ein elektrisch angetriebenes handgehaltenes Gerät mit einer Schnell rotierenden runden Schleif
scheibe, die über ein Winkelgetriebe an getrieben wird.
Eingesetzt als Schleifer mit entsprachen der Schleifscheibe und Schutzhaube kann Gussgrat entfernt werden und verschiedene Stahlqualitäten, Bronze- und Aluminiummaterialien endbearbeitet werden.
Eingesetzt als Trennschleifer mit ent - sprechender Trennscheibe und Schutz - haube konnen Schnitten in Stahl, Beton und Stein durchgefuhrt werden.
Der Benutzer des Gerätes hat für eine ausreichende Schutzausrüstung wäh -rend des Gebrauches entsprechend der Bedienungsanleitung und den an der Maschine angebrachten Warnpunkt -gramme zu sorgen. Vor jedem Gebrauch bzw. während des Gebrauches des Gerätes ist these und die Scheibe auf eventuelle elektrische oder Mechanische Beschädigungen zu prufen.
Falls ein Schaden an dem Gerät fest gestellt wird ist die Arbeit einzustellen und eine Fachwerkstatt ist zu kontaktieren.
Das Gerät ist nur für den handgeführten, nicht stationären Gebrauch im haus li-chen Bereich bestimmt. Das Gerät ist nicht für die Ausführung von Nass -schnitten bestimmt.
ACHTUNG! Durch bestimmungs - wi drige Verwendung, Ver änder - un gen am Gerät und den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und frei ge ge ben sind, kon nen unvorhersehbare Schä den entstehen.
Nicht bestimmungsgemäß Verwendung
Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel „bestimmungsgemäß Verwendung" genannot sind, gelten als eine
nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Das Gerätarf nicht zu folgenden Zwecken eingesetzt werden:
- Bearbeiten von anderen Materialien, die nicht in der bestimmungsgemänen Verwendung aufgeführrt sind,
Einsatz mit einem Sageblatt, - Einsatz als stationäre Gerät,
Anrieb fur andere Geräte
EsbestehtVerletzungsgefahr.
Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bauteile an der Maschine erlischt herstellerseitig die Garantieleistung.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewisses Rest risiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Gerätes konnen die folgenden poten -tiellen Gefährdungen abgeleitet werden:
- Kontakt mit dem ungeschützten Schleifscheiben
Hineingreifen in das noch drehenden Schleifscheiben - Wegschleudern von Teilen des Schleifscheiben und anderer Teile
- Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird
- Einatmen von Staub
- elektrischer Schlag bei Berühren von nicht isolierten elektrischen Bauteilen.
Werden die in Ihrer Gebrauchsans weisung enthaltenen Anweisungen nicht
beachtet, können aufgrund unsachge - mßer Benutzung andere Restrisiken auftreten.
5 – Allgemeine Sicherheits -hin weise für den Um gang mit Elektrowerk zeugen
I. Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNING! Lesen Sie alle Si - cherheitshinweise und Anwei - sun gen. Versaumnisse bei der Einhal - tung der Sicherheitshinweise und An - weisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se und Anweisungen fur die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen ver wen - dete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektro werkzeu ge (mit Netzkabel) und auf akku betrie be ne Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatz sicherheit
a Halten Sie Ihrn Arbeitsbereich sauber und gut beleucht. Unordnung und unbeleuchtete Arbeits berereiche konnen zu Unfallen führen.
bArbeiten Sie mit dem Elektro - workzeug nicht in explosions ge-fahrder Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektro werk zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzünden konnen.
c Halten Sie Kinder und andere Per-sonen während der Benut zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen -kung konnen Sie die Kon trolle über das Gerat verlieren.
2 ElektrischeSicherheit
a Der Anschlussstecker des Elek tro -werkzeuges muss in die Steck dose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden. Verwen den Sie keine Adapterste cker gemeins -sam mit schutzgeerdeten Elektrowerk zeug. Unver änderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektri schen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzstecker aus der Steck dose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar fen Kanten oder sich bewegen den Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schla ges.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk -zeug im Freien arbeiten, verwen den Sie nur Verlängerungskabel, die auch fur den Außenbereich zuge -lassen sind. Die Anwendung eines fur den Außenbereich geeig neten Verlangerungskabels ver rin gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro -werkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz schal ter. Der Einsatz eines Fehler strom schutz
schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schla ges.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit ei nim Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro werk zeug, wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika men- ten stehen. Ein Moment der Unacht - samkeit beim Gebrauch des Elektro -werkzeugs kann zu ernsthaften Ver letzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutz aus -rüstung und immer eine Schutz bril -le. Das Tragen persönlicher Schutzaus rüstung, wie Staub maske, rutsch-feste Sicherheits schu he, Schutzhelm oder Gehor schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver- ringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsich tigte Inbetriebnahme. Vergewis sern Sie sich, dass das Elektro werkzeug ausgeschaltet ist, be vor Sie es an die Stromversor gung und/oder den Akku an schlie Ben, es aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Gerats den Finger am Schalter haben oder das Gerat eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie Ben, kann dies zu Unfallen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlussel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein schalten. Ein Werkzeug oder Schlus sel, der sich in einem dre henden Geräteil befind -det, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Kör per - haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektro werkzeug in unerwar - te ten Situ actionen better kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra - gen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich beweg - gen den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich be wegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auf fang einrichtungen montiert wer den konnen, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und rich-tig verwendet wer den. Verwendung einer Staubab saugung kann Gefahr-dun gen durch Staub verringern.
4 Ver wen dung und Behandlung des Elektro werkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das davon bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro werkzeug arbeiten Sie better und sicher im angegebenen Leits tungs bereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfern den Sie den Akku, bevor Sie Geräte ein stellungen vornehmen, Zube hörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß nahme verhindert den unbeabsich tig ten Start des Elek-tro werkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro -werkzeuge außerhalb der Reich -weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht ge-osen haben. Elektrowerkzeuge sind ge fährlich, wenn Sie von unerfah renen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorg falt. Kontrollieren Sie, ob beweg liche Teile einwandfrei funkti0 nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä digit sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerates reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge - pfleg te Schneidwerkzeuge mit schar - fen Schneidkanten verklem men sich weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisun gen. Berücksichtigten Sie damit die Arbeitsbedingungen und die auszu-führende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachperso nal und nur mit Originalersatztei len reparieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
II. Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Gemeinsame Warnhinweise zum Schleifen:
a Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Trennschleif -maschine, Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgen den Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzun gen kommt.
b Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapierschleifen, Arbeitsen mit Drahtbürsten, Polie - ren. Verwendungen, für die das Elek - trowerkzeug nicht vorgesehen ist, kon nen Gefährdungen und Verlet - zungen verursachen.
c Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für diesen Elektrowerkzeug vorgese -hen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihr Elektro -werkzeug befestigen konnen, garan -tiert das keine sichere Verwendung.
d Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elek tro -werkzeug angegebene Höchst dreh-zahl. Zubehör, das sich Schneller als zulässig dreht, kann zerstört wer den.
e AuBendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maß angaben Ihres Elektrowerk - zeugs entsprechen. Falsch bemes - sene Einsatzwerkzeuge konnen nicht ausreichend abgeschirmt oder kon - trol liert werden.
f Schleifscheiben, Flansche, Schleif -teller oder anderes Zubehor mUs sen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatz -werkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektro werkzeugs passen, drehen sich un gleichmAbig,
vibrieren sehr stark und konnen zum Verlust der Kontrolle führen.
g Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatz werk -zeuge wie Schleifscheiben auf Ab -splitterungen und Risse, Schleif teller auf Risse, Verschleib oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz -werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbe schädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrol liert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Höhe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotieren den Einsatzwerkzeugs und setzen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchst -drehzahl laufen. Beschädigte Einsatz -werk zeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h Tragen Sie persönliche Schutzaus - rus tung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehorschutz, Schutz handschuhe oder Spezialschurze, die keine Schleif- und Material - partikel von Ihnen fernhalt. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedene nen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutz - maske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lauterm Lärm ausge - setzt sind, konnen Sie einen Hörverlust erleiden.
i Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss personliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge konnen wegliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeits -bereichs verursachen.
j Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Grifflächen, wenn Sie Arbeiten ausführren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-tung kann auch metallene Geräteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
| Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatz -werkzeug vollig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektro -werkzeug verlieren können.
m Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tra-gen. Ihrkeidung kann durch zu - fälligen Kontakt mit dem sich drehen den Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in ihren Körper bohren.
n Reinigen Sie regelmäßig die Luf-tungsschlitze Ihres Elektro werk -zeugs. Das Motorgebäsezieht Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o Verwenden Sie das Elektrowerk -zeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
p Verwenden Sie keine Einsatz werk -zeuge, die flüssige Kuhlmittel er -for ern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kuhlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag fuhren.
III. Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Warnhinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegenüber die Drehrrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtigung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei konnen Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie ihren Kör - per und ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte ab fangen können. Verwenden Sie im - mer den Zusammengriff, falls vorhan den, um die großmögliche Kon - trolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah - men die Rückschlag- und Reaktions - kräfte beherrschen.
b Bringen Sie ihre Hand nie in die Nähesich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über ihre Hand bewegen.
c Meiden Sie mit Ihrkörper den Bereich, in den das Elektrowerk-zeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d Arbeitsen Sie besonderss vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt,azo, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Ruckschlag.
e Verwenden Sie kein Ketten- oder gezahntes Sageblatt. Solche Ein - satzwerkzeuge verursachen halten Ruckschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitschinweise zum Schleifen und Trennschleifen:
a Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelasse - den Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutz - haube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, konnen nicht ausreichend abge - schirmt werden und sind unsicher.
b Die Schutzhaube muss Sicher am Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchst maß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligemkontakt mit dem Schleifkorper schützen.
c Schleifkorper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seiten flächte einer Trennscheibe. Trenn -scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkorper kann sie zerbrechen.
d Verwenden Sie immer unbeschä - dig te Spannflansche in der richti - gen Große und Form für die von Ihnen gewährte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben konnen sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für große Elektrowerkzeuge sind
nicht für die hohenen Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen aus - gelegt und können brechen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Trennschleifen:
a Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen An - pressdruck. Führn Sie keine über- mächtig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfäl - lig keit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rück schlags oder Schleifkörper - bruchs.
b Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werk - stuck von sich wegewegen, kann im Falle eines Ruckschlags das Elektro -werkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zuziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemen..
d Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andrenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemme Trennscheibe zu vermindern. Groß Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten ab - gestützt werden, und sowohl in der Nähe des Trennschnits als auch an der Kante.
f Seien Sie besonderss vorsichtig bei "Taschenschritten" in bestehende Wände oder andere nicht einseh - bare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
ACHTUNG! An der Oberseite des Geräts befindet sich eine Spin del arretierung. Drücken Sie die Spin delarretierung nie ein, wenn die Schei be dreht!
ACHTUNG! Benutzen Sie keine nicht verstärkten geraden Schleif scheiben, verstärkten Schleif -scheiben und Schleiftopfen.
Handhabung, Transport und Lagerung von Schleifscheiben:
Schleifscheiben sind zerbrechtlich, sowie schlag- und stoßempfindlich. Deshalb sind besondere Massnahmen erforderlich:
a Lassen Sie Scheiben nicht fallen und vermeiden Sie plottliche Schlagein -wirkung.
b Verwenden Sie keine heruntergefalle -nen oder beschädigten Scheiben.
c Vermeiden Sie Vibrationen oder Er schüt- terungen während der Anwen dung.
d Vermeiden Sie Beschädigungen an der Aufnahmebohrung.
e Vermeiden Sie Belastungen der Schleifoberfläche.
f Lagern Sie Schleifscheiben flach oder senkrecht, trocken, frostfrei und bei konstanter mittlerer Temperatur.
g Bewahren Sie die Schleifscheiben in ihrer Originalverpackung oder in speziellen Behältern und Regalen auf.
6 - Gerätespezifische Sicherheitschinweise
- Für Elektrogeräte mit Anbringungsart X, bei denen eine speziell vorerichtete Anschlussleitung zum Austausch der Anschlussleitung erforderlich ist: Wenn die Anschlussleitung des Elektro werk -zeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorerichtete Anschluss-leitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
- Vor Zubehorwechsel und Wartungs ar - beiten den Netzsteckerziehen und Still - stand von Motor und Spindel ab warten.
- Spindelarretierung nur bei Motor- und Spindelstillstand drucken.
- Nur Trennscheiben bis zum maximal zu laßigen Durchmesser einbauen.
- Bei der Montage von Zubehör, Drehrichung von Maschine und Zubehör beachten.
Die zulässige Drehzahl der Zubehör- teile darf die Leerlaufdrehzahl der Maschine nicht unterschreiben. -
Hand-, Augen-, Gehör- und evtl. Gesichts schutz anlagen.
-
Maschine unmittelbar vor Werkstück - kon takt einschalten.
- Nie die laufende Maschine aus der Hand legen.
- Werkstücke mit Schraubzwingen usw. sichern.
- Trennscheiben niemals zum Schrup pen verwenden.
- Schleifscheiben müssen sorgsam nach An weisungen des Herstellers aufbewahrt und gehandelt werden.
- Kontrollieren Sie die Scheibe vor ihrer Verwendung, keine abgebrochenen, gesprun gen en oder anderweitig beschädigten Er zeugnisse verwenden.
Vergewissern Sie sich, dass Schleif -werk zeuge nach den Anweisungen des Her stellers angebracht sind. - Sorgen Sie davon, dass Zwischenlagen verwendet werden, wenn sie mit dem Schleif mittel zur Verfügung gestellt und gefordert werden.
- Sorgen Sie damit, dass das Schleif mit - tel vor Gebrauch richtig angebracht und be festigt wird und{lassen Sie das Werkzeug im Leer lauf 30 Sek. in einer sicheren Lage laufen.Sofort anhalten, wenn betrachtliche Schwin gungen auf -treten oder wenn andere Mangel fest - gestellt werden.Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache zu ermitteln.
- Verwenden Sie keine getrennten Reduzier buchsen oder Adapter, um Schleifscheiben mit großem Loch passend zu machen.
Vergewissern Sie sich bei Schleif werk -zeu gen mit Gewindeeinsatz, dass das
Gewinde lang genug ist, um die Spin - del langle aufzu erhmen.
- Sorgen Sie damit, dass beim Ge brauch ent stehende Funken keine Gefahr hervor rufen, z.B. Personen treffen oder ent flammbare Substan zen entzünden.
- Sorgen Sie davon, dass bei staubigen Ar bei ten die Luftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich werden sollen, den Staub zu entfernen, tren nen Sie zuerst das Elektro werkzeug vom Stromversorgungsznetz (verwenden Sie nichtmetallische Objekte) und vermei den Sie das Beschädigten innerer Teile.
Die Scheibe lauft nach, nachdem das Werkzeug abgeschelt wurde. Das Gerät erst nach vollständigem Still -stand aus der Hand legen.

- Verwenden Sie immer Augen- und Gehorschutz

- Persönliche Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Handschuhe, Helm sowie geeig nete Schutzkleidung z.B. Schürze sollenen eben falls getragen werden.
Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu wer den, es sei dessen werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollenn beauf)sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
Sicherheitskennzeichnung
Die Symbole auf dem Gehäuse haben folgende Bedeutung:

Nicht in den Hausmull entsor gen!

Wichtig! Betriebsanleitung beachten!
Tragen Sie eine Schutzbrille.

Gehorschutz benutzen

Intertek

Freiwiliges Gutesiegel,geprüfte Sicherheit

Gehäuse ist doppelt schutziso liert

CE-Zeichen (Konformität mit eu ropäischen Sicherheits -normen)
7 - Montage und Einstellarheiten
Scheibenabdeckung
Die Position der Scheibenabdeckung (3) kann den jeweiligen Arbeitsbeitsbe ding - un gen an ge passt werden. Dazu die Schraube (12) mit einem Schrauben - dreher losen und die Abdeck ung auf die neue Position dre hen. Schraube wieder fest anziehen (Abb. 3).
Die im Lieferumfang zu diesen Antikel befindliche geschlossene Scheibenabdeckung ist ausschließlich für Trenn-scheiben bestimmt.
ACHTUNG! Die geschlossene Seite der Scheibenabdeckung muss zum Schutz vor Funken und Abrieb stets zum Bediener zeigen.
Schleif- bzw. Schrupparbeiten konnen mit einer Schutzvorrichtung erleichtert werden, die speziell für diese Arbeiten konstruiert wurde. Die Schutzvorrich-tung kann unter der Antikel-Nr. 2002210 bei der angegebenen Service-Anschrift bestellt werden.
Montage und Demontage der Scheibenabdeckung
Je nach Bedarf und Einsatzbereich die Scheibenabdeckung ganz abnehmer. Dazu wird die Schraube (12) sowie gelockert, dass die Abdeckung durch Drehen aus der Führungsnut des Schleifkopfes entnommen werden kann.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Montage von Werkzeugen

ACHTUNG! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzsteckerziehen!
Trennscheiben, Schleif- und Schrupp -scheiben
Auf der Spindel (6) (Abb. 2) konnen alle Arten von Schleif- und Trennscheiben (gekropft A/B, flach und 'Diamant' C) befestigt werden. Je nach Scheibenart und -dicke wird dazu eine geeignete Anordnung von Spannscheibe (7) und Spannmutter (8) gewählt.

Spindelarretierknopf (4) tief ein drücken und in dieser Position halten. Ggf. die Spindel mit der Hand leicht drehen bis er ein rasannmutter mit dem beigeufigten schlüssel fest anziehen (Abb. 5).
Das Arbeiten mit Scheiben dicker als 6mm wird nicht empfohlen.
ACKTUNG! Scheiben vor dem Wech sel abkühlen setzen, Ver brennungs gefahr! Stets mit montier ter Scheiben abdeckung arbeiten!
ACHTUNG! Beim Zubehör die Her stel lerangaben beachten. Die zu lásige Drehzahl muss über der Leer lauf dreh zahl des Gerätes liegen.
Zusatz-Handgriff
Der Zusatz-Handgriff (2) kann je nach Arbeits weise an zwei verschiedene Stellen am Schleif kopf montiert werden (Abb. 4).
8-Betrieb
Einschalten (Abb. 7)
Schiebeschalter in Pfeilrichtung auf I (Ein) schiben und in dieser Position festhalten.
Ausschalten (Abb. 7)
Schiebeschalter loslassen. Die Maschi -ne erst nach volligem Stillstand aus der Hand legen.
Probelauf
ACHTUNG! Probelauf vor jeder Inbetriebnahme und nach jedem Werkzeugwechsel durchführren!
Überzeugen Sie sich stets, ob sich die Werkzeuge in einem einwandfrei Zustand befinden, richtig montiert und frei drehbar sind. Der Probelauf sollte ca. 30 Sekunden dauern.
9 - Arbeitsweise
- Sichere Auflageflächen für das zu be- ar bei tende Werkstück schaffen
- Drehrichtung und Funktion beachten
- Großtmöglichen Abstand zwischen Gerät und Bediener einhalten
StöBe auf das Werkstück vermeiden.
ACHTUNG! Kein asbesthaltiges Ma terial bearbeiten!
Trennen
Nur geringen Druck und keine Seiten be-las tung auf die Trennscheibe ausüben. Vorschub an Material und Drehzahl anpassen. Gerät muss im Gegenlauf arbeiten (Abb. 9).
ACHTUNG! Keine Nassschritte ausführren!
Schruppen
Einen Arbeitswinkel von 30^ bis 40^ zum Werkstück einhalten. Gerät mit mäßigem Druck hin und her bewegen.
10 - Wartung und Umweltschutz
ACHTUNG! Vor allen Wartungsarbeiten Netzsteckerziehen!
Schleifstaub regelmäßig von Maschine und Lüftungsschlitzen entfernen. Das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch reinigen - keine Lösungsmittel verwenden! Anschließlich gut abtrocknen.
ACHTUNG! Leitfahiger Metall -staub kann die Gerätefungtion been trach tigen!
Bei häufigen Metallarbeiten die Luftungs-schlitze regelmäßig ausblasen und ggf. einen Fehler strom-Schutzschalter (Fl) vorschalten.
Auswechseln der Kohlebürsten
Kohlebürsten unter der Abdeckung (10) von einem Fachmann immer paar weise wechseln setzen. Dabei gleich zeit tig Staub auf den Kontakten mit Pinsel oder Druckluft entfernen setzen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauch bare Elektro- und Akkugeräte gehoren nicht in den Hausmüll! Sie sind entsprechend der Richt - linie 2012/19 EU für Elektro- und Elektronik- Altgeräte getrennt zu sammeln und einer um - welt- undEacherech ten Wiederverwertung zu zu - führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba -re Elektrogeräte einer ortlichen Sam -mel stelle zu. Verpackungsmaterialien nach Sorten getrennt sammeln und gemäß den ortlichen Bestimmungen entsorgen. Einzelheiten erfragen Sieitte bei ihrer Gemeindeverwaltung.
11 - Service-Hinweise
- Bewahren Sie die Maschine, Betriebs an-leitung und ggf. Zubehor in der Original -verpackung auf. So haben Sie alle Infor -ma tionen und Teile stets griffbereit.
-
Meister-Geräte sind weltgehend war-tungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse ge nügt ein feuchtes Tuch. Zusät zliche Hinweise entnahmen Sieitte der Betriebs an leitung.
-
Meister-Geräte unterliegen einer streng gen Qualitätskontrolle. Sollte davon ein mal eine Funktion - störung auftreten, so senden Sie das Gerätitte an unsere Service-An schrift. Die Reparatur erfolgt umgehend.
- Eine Kurzbeschreibung des Defekts ver kürzt die Fehlersuche und Reparaturzeit. Wahrend der Garantiezeit legen Sie dem Gerätitte Garantie-Urkunde und Kauf beleg bei.
- Sofern es sich um keine Garantie - reparatur handelt, werden wir Ihnendie Reparatur kosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt zum Erlöschen des Garantian -spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausrücklich darauf auf hin, dass wir nach dem Produktthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäß Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns freige -gebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Meister Werk -zeuge GmbH - Kundenservice oder einem autorisierten Fachmann durch -geführt wurde! Entsprechendes gilt für die ver wen deten Zubehörteile.
- Zur Vermeidung von Transport schäden das Gerät sicher verpacken oder die Original verpackung verwenden.
- Auch nach Ablauf der Garantiezeit sind wir für Sie da und werden even-tuelle Repa ra turen an Meister-Geräten Kosten günstig ausführren.
EG-Konformitätserklarung EC-Declaration of Conformity
Hiermit erklaren wir, Meister Werkzeuge GmbH Herewith we, Oberkamper Str. 37-39, 42349 Wuppertal, Germany dass die nachfolgende bezeichnete Maschine aufgrund der Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlagigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien (siehe Punkt 4) entspricht. declare that the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directives (see item 4) based on its design and type, as brought into circulation by us. These Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt. This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
- Produktbezeichnung/Funktion: Winkelschleifer
Entfernung von Gussgrat und Endbearbeitung verschiedener Stahlqualitäten, Bronze- und Aluminiummaterialien und Gussteile. Eingesetzt als Trennschleifer mit entsprechender Trenn scheibe und Schutzhaube können Schnitten in Stahl, Beton und Stein durchgefuhrt werden.
- Typenbezeichnung: BWS 500 C Type:
- Seriennummer: Nr. 5405010 · Bj. 2014 · SN03001 Serialnumber:
- Einschlägige EG-Richtlinien: - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Applicable EC Directives: - Maschinery Directive 2006/42/EC Mitangewendete EG-Richtlinien: - Richtlinie über EMV 2004/108/EG Additional used EC Directives: - EMC Directive 2004/108/EC
- Angewendete harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009+A11:2010
Used harmonized Standards:
-
Dokumentationsverantwortlicher: Responsible for documentation:
-
Datum/Ort/Name/Herstellerunterschrift: Date/place/Name/Authorized Signature: 10.01.2014/Wuppertal/Manfred Benning
pie 2006/42/EG
ie 2006/42/EC
er EMV 2004/108/EG
2004/108/EC
-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Dipl.-Ing. Manfred Benning
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37-39, 42349 Wuppertal, Germany

- Angaben zum Unterzeichner: Title of Signatory: Technische Leitung/Produktentwicklung

EG-Konformitätserklarung Prohläseni konformite's ES
Hiermit erklaren wir, Meister Werkzeuge GmbH
Společnost, Oberkamper Str. 37-39, 42349 Wuppertal, Germany
dass die nachfolgende bezeichnete Maschine aufgrund der Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlögigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien (siehe Punkt 4) entspricht.
timto prohlasej, ze nizé uvedeny stroj odpovída na základé své koncepce, konstrukce a v nami dodaném prodeveni príslušným základnim bezpečnostním a zdravotním požadavkúm směrnice ES (viz bod 4).
Diese Erkäzung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
Toto prohlaseni se vztahuje pouze na stroj ve stavu, ve kterém byl uveden do prodeje. Současti, které později instalujé konečné uzivotel a nasledné prodevené zásahy nejsou vzaty v uvahu.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erkäzung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschrånkung der Verwendung bestimmer gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Vyše popsaný prědetře prohlaseni splùnjue prě predisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. Června 2011 o imezeni používani určitych nebezpečných latek v elektrických a elektronických pristrojích.
EG-Konformitätserklarung
Hiermit erklaren wir, Meister Werkzeuge GmbH
Par la presente, nous, la société Oberkamper Str. 37-39, 42349 Wuppertal, Germany
dass die nachfolgende bezeichnete Maschine aufgrund der Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlögigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitssanforderungen der EG-Richtlinien (siehe Punkt 4) entspricht. déclarons que la machine désignée ci-après, compte tenu de sa conception et de son type et dans la version mise en circulation par nos soins, correspond aux exigences de sécurité et de santé de base correspondantes des directives de la CE (voir point 4).
These Erklarung beziehlt sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, vom Endbenutzer nachtraglich angebrachte Teile und/oder nachtraglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
Cette declaratio se refere quinquement a la machine dans I'etat ou elle a ete mise en circulation; les composants montes ulterieurement par l'utiliseur final et/ou les interventions efectuees uterieurement restent non prises en considerration.
Der oben bescribene Gegenstand der Erklarung erfuft die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europaischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefahrlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeraten.
L'objet de la déclaration decrit ci-dessus remplit les prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement Europ et du Conseil du 8 juin 2011 relatives à la restriction d'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appeareils electriques et Electroniques.
- Produktbezeichnung/Funktion: Winkelschleifer
Entfernung von Gussgrat und Endbearbeitung
verschiedener Stahlqualitäten, Bronze- und Aluminiummaterialien und Gussteile. Eingesetzt als Trennschleifer mit entsprechender Trenn scheibe und Schutzhaube konnen Schnitten in Stahl, Beton und Stein durchgefuhrt werden.
-
Typenbezeichnung: BWS 500 C Designation type:
-
Seriennummer: Nr. 5405010 · Bj. 2014 · SN03001 Numéro de série:
-
Einschlägige EG-Richtlinien: - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Directives CE correspondantes: - Directive Machines 2006/42/EC
Mitangewendete EG-Richtlinien: - Richtlinie über EMV 2004/108/EG
Directives CE également utilisées: - Directive sur la CEM 2004/108/EC -
Angewendete harmonisierte Normen: Normes harmonisiées appliquées: EN
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
- Dokumentationsverantwortlicher: Responsible de la documentation:
Dipl.-Ing. Manfred Benning
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37-39, 42349 Wuppertal, Germany
-
Datum/Ort/Name/Herstellerunterschrift: Date/Ville/Nom/Signature du fabricant: 10.01.2014/Wuppertal/Manfred Benning
-
Angaben zum Unterzeichner:
Indications sur le soussigné:
Technische Leitung/Produktentwicklung
Direction technique/Développement de produits

is a registered trademark of Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany
EG-Konformitätserklarung
Hiermit erklaren wir, Meister Werkzeuge GmbH
Herewith we, Oberkamper Str. 37-39, 42349 Wuppertal, Germany
dass die nachfolgende bezeichnete Maschine aufgrund der Konzipierung und Bauart sowie
in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlagigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien (siehe Punkt 4) entspricht.
These Erklarung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
- Produktbezeichnung/Funktion: Winkelschleifer
Entfermung von Gussgrat und Endbearbeitung. verschiedener Stahlqualitäten, Bronze- und
Aluminiummaterialien und Gussteile. Eingesetzt als Trennschleifer mit entsprechender Trenn scheibe und Schutzhaube konnen Schnitten in Stahl, Beton und Stein durchgefuhrt werden.
-
Typenbezeichnung: BWS 500 C Type:
-
Seriennummer: Nr. 5405010 · Bj. 2014 · SN03001 Serialnumber:
-
Einschlägige EG-Richtlinien: - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Applicable EC Directives: - Maschinery Directive 2006/42/EC Mitangewendete EG-Richtlinien: - Richtlinie über EMV 2004/108/EG Additional used EC Directives: - EMC Directive 2004/108/EC
-
Angewendete harmonisierte Normen: Used harmonized Standards:
-
Dokumentationsverantwortlicher: Responsible for documentation:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Dipl.-Ing. Manfred Benning
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37-39, 42349 Wuppertal, Germany

-
Datum/Ort/Name/Herstellerunterschrift: Date/place/Name/Authorized Signature: 10.01.2014/Wuppertal/Manfred Benning
-
Angaben zum Unterzeichner:
Title of Signatory:
Technische Leitung/Produktentwicklung

2 Elektrische verilgheit
EG-Konformitätserklarung
EG-Verklaring van overeenstemming
Hiermit erklaren wir, Meister Werkzeuge GmbH
Hierbij verklaren wij, Oberkamper Str.37-39, 42349 Wuppertal, Germany
dass die nachfolgende bezeichnete Maschine aufgrund der Konzipierung und Bauart sowie
in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlagigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien (siehe Punkt 4) entspricht.
These Erklarung bezieht sich auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, vom Endbenutzer nachtraglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
- Produktbezeichnung/Funktion: Winkelschleifer
Entfernung von Gussgrat und Endbearbeitung. verschiedener Stahlqualitäten, Bronze- und
Aluminiummaterialien und Gussteile. Eingesetzt als Trennschleifer mit entsprechender Trenn scheibe und Schutzhaube konnen Schnitten in Stahl, Beton und Stein durchgeführt werden.
-
Typenbezeichnung: BWS 500 C Typebenaming:
-
Seriennummer: Nr. 5405010 · Bj. 2014 · SN03001
Serienummer:
- Einschlägige EG-Richtlinien: - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Mitangewendete EG-Richtlinien: - Richtlinie über EMV 2004/108/EG
- Angewendete harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009+A11:2010
- Dokumentationsverantwortlicher:
Dipl.-Ing. Manfred Benning
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37-39, 42349 Wuppertal, Germany

- Angaben zum Unterzeichner:
Technische Leitung/Produktentwicklung
Wuppertal/Almanya Meister Werkzeuge GmbH sirketinin tescilli markasidir.
sayfa
EG-Konformitätserklarung
AT Uygunluk beyani
Hiermit erklaren wir, Meister Werkzeuge GmbH
Isbu yazylyaBizOberkamper Str.37-39,42349 Wuppertal, Germany
dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund der Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlagigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien (siehe Punkt 4) entspricht.
asağida belirilen makinenin, tasarimi, modeli ve tarafimizdan piyasaya sürulen tipi sekliye AT
yonetmeliklerinin (bkz. Madde 4) ilgili temel emniyet ve sağlik hukumlere uygunlugunuBegan eriz.
These Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
Isbu bany, sadece makinenin piyasaya suruldugu sekli inc gecerli olup, nihai kullaniclar tarafindan sonradan parca eklenmesi ve/veya sonradan bir takim mudahalerde bulunulmasi halinde bunlar gozunne alinmaz. Der oben beschriebene Gegenstand der Erkräung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlements und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
- Produktbezeichnung/Funktion: Winkelschleifer
Entfernung von Gussgrat und Endbearbeitung
verschiedener Stahlqualitäten, Bronze- und Aluminiummaterialien und Gussteile. Eingesetzt als Trenschleifer mit entsprechender Trenn scheibe und Schutzhaube konnen Schnitten in Stahl, Beton und Stein durchgefuhrt werden.
Urunun adi/Islevi: Acsal zimpara makinesi
Dipl.-Ing. Manfred Benning
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37-39, 42349 Wuppertal, Germany
- Angaben zum Unterzeichner: Imzalayana dair bilgiler Technische Leitung/Produktentwicklung Teknik budurluk/Urun gelistirme departmani
Copyright
Nachdruck oder Vervielfaltung - auch aus - zugs weise - nur mit Genehmigung der
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37-39
D-42349 Wuppertal
Germany
2014/2015
These Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne
Zustim mung der Meister Werkzeuge GmbH
unzu lassig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfaltigungen,
Ubersetzungen, Mikroverfilmungen und die
Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen
Systemen.
EinfachAnleitung