CoolFreeze CDF45 - Frigo WAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CoolFreeze CDF45 WAECO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Capacité : 45 litres, Type : Frigo portable, Alimentation : 12/24V DC et 100-240V AC |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions (L x l x H) : 60 x 38 x 43 cm |
| Poids | Poids : 18 kg |
| Température de fonctionnement | Plage de température : -18°C à +10°C |
| Utilisation | Idéal pour le camping, les voyages en voiture et les activités de plein air |
| Maintenance | Nettoyage régulier avec un chiffon humide, vérifier les joints d'étanchéité |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, ne pas exposer à l'eau |
| Informations générales | Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : câble d'alimentation, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - CoolFreeze CDF45 WAECO
Questions des utilisateurs sur CoolFreeze CDF45 WAECO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Frigo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CoolFreeze CDF45 - WAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CoolFreeze CDF45 de la marque WAECO.
MODE D'EMPLOI CoolFreeze CDF45 WAECO
Manuel d'utilisation
Demandez autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuite et sans engagement à l'adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Waeco CoolFreeze Remarques concernant l'utilisation de ce manuel
Veuillez dire ce manuel avec attention avant la mise en service puis conservez-le. En cas de revente de l'appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquireur.
Table des matieres
1 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel 33
2 Consignes de sécurité 34
3 Contenu de la livraison 36
4 Usage conforme. 36
5 Description du fonctionnement 37
6Utilisation 39
7 Nettoyage et entretien 45
8 Garantie 45
9Dépannage 46
10 Retraitement 47
11 Caracteristiques techniques. 47
1 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :

Attention!
Consigne de sécurité: le non-respect de ces consignes peut cause des dommages matériels ou compromètre la sécurité des personnes.

Attention!
Consigne de sécurité indiquant un danger lié à un courant électricque ou à une tension électricque : le non-respect de ces consignes peut cause des dommages matériels ou compromètre la sécurité des personnes, et nuire au fonctionnement de l'appareil.

Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation: ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d'une manipulation.
Fig. 2 1, page 3: cette donnée vous indique un élément dans une illustration, dans cet exemple la « position 1 de la figure 2 à la page 3 »
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
des defaults demontage ou de raccordement,
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommage le matériel,
des modifications apportées à l'appareil sans autorisation explicite de la part du fabricant,
- une utilisation différente de cette démarche dans la notice.
2.1 Sécurité générale

- Attention - Danger de mort par électrocution!
En cas d'utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l'appareil est branché sur secteur !
- Compareez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l'alimentation électrique dont vous disposez.
- Si vous branchez l'appareil sur une prise 12V , n'utilisez pas d'autre cable de raccordement que celui de 12V fourni.
- Si le cable de raccordement est endommagé, vous devez le remplacer afin d'éviter tout danger.
- Ne débranchez jamais l'appareil de l'allume-cigares ou de la pri-se en tirant directement sur le cable de raccordement.

WAECO CoolFreeze
Consignes de sécurité
-
Débranche le cable de raccordement
-
avant tout nettoyage et entretien
-
après chaque utilisation
-
Débranchez l'appareil et les autres consommateurs d'énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l'électronique des apparêls.

-
Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité que ce soit en raison de déficiencies physiques, sensorielles ou mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de connaissances, ne doivent pas utiliser cet apparéil sans surveillance.
-
Les apparêils électriques ne sont pas des jouets pour enfants!
Placez et utilisez l'appareil hors de la portée des enfants.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Si l'appareil présente des dégats visibles, il est interdit de lemettre en service.
- Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectue risque d'entrainer de sérieux dangers.+
- Ne jamais ouvrir le circuit de refroidissement!
- Ne pas utiliser la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants!
- Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs emballages originaux ou dans des recipients appropriés.
2.2 Consignes de sécurité concernant l'utilisation de l'ordinateur

- Attention - Danger de mort par électrocution!
Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
- Avant demettre l'appareil en service,assurez-vous que la ligne d'alimentation electrique et la fiche sont sèches.


- Il est interdir d'utiliser un apparéil électrique à l'intérieur de la glacière.
- Installéz l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures d'eau.
- Tenez l'appareil et les cables à l'abri de la pluie et de l'humidité.
- Ne placez pas l'appareil pres de flames ou d'autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, jours à gaz, etc.).
- Attention, danger de surchauffe!
Veillez toujours à ce que la chaleur produit lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Assurez-vous que les fentes d'áération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
- Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
- Ne replissez pas le bac interieur de substances liquides ou de glace.
3 Contenu de la livraison
La fig. 1, page 3, indique les pieces comprises dans la livraison.
N^ Quantité Désignation
1 1 G I a C i
21 Cable de raccordement pour prise 12/24 V CC
- 1 Manuel d'utilisation
4 Usage conforme

La glacière est conçue pour la réfrigération et la condensation de produits alimentaires. L'appareil peut également être utilisé sur des bateaux.
L'appareil est donc pour fonctionner sur une prise 12 V CC du réseau de bord de votre voiture (allume-cigares), de leur bateau ou de leur campingcar.

WAECO CoolFreeze
Description du fonctionnement

Remarque
Nos recommandons l'utilisation d'un redresseur WAECO pour une exploitation de l'appareil sur courant alternatif :
-
220-240 V : CoolPower EPS100;
-
110-240 V : CoolPower MPS35.

Attention - Prenez garde aux médicaments périssables !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous prions de vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommendée pour les médicaments concernés.
5 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigerer, de tener au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à comprésseur qui fonctionne ne nécessite aucune maintenance. Sa puissant isolation son compréseur performant garantissant un refroidissement particulièrement rapide.
La glaciere convient pour une utilisation mobile.
En cas d'utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle de gîte permanent de 30^ .

Un protecteur de batterie à deux niveaux, intégré à l'appareil, empêche la batterie de votre vehicule de se décharger excessivement.
5.1 Commandes et affichage
Panneau de commande et prise de raccordement
(fig. 2, page 3, fig. 3, page 3, fig. 4, page 4):
N^ Désignation Signification
1 TEMPERATURE Régulator de température,
température de refroidissement minimale et maximale :
COLD: +10°C
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s'allume l'appareil est allumé en vert : et prét à fonctionner
Uniquement pour la température CDF-18: réglée est atteinte
La DEL s'allume en jaune :
3 ERROR La DEL clignote
en rouge : mais n'est pas pret à fonctionner
4 BATTERY MONITOR
Commutateur / protecteur de batterie :
0: l'appareil est eteint
HIGH: l'appareil est allumé, le protecteur de batterie est en mode HIGH
LOW: l'appareil est allumé,
le protecteur de batterie est en mode LOW
5 12/24V DC Prise de raccordement de l'alimentation en tension continue
Verrouillage du couvercle: fig. 5, page 4

5.2 Accessoires
Nous recommandons l'utilisation d'un redresseur WAECO pour une exploitation de l'appareil sur courant alternatif :
-
220-240 V : CoolPower EPS100;
-
110-240 V : CoolPower MPS35.
6 Utilisation
6.1 Avant la première utilisation

Remarque
Avant demettre en service vous nouvelle glaciere, vous devez, pour des raisons d'hygiene, la nettoyer a l'intérieur et a l'extérieur à l'aide d'un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 45).
6.2 Consels pour economiser de l'énergie
- Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
- Laissez refroidir les aliments chauds avant de lesmettre dans laglaciere.
N'ouvre pas la glaciere plus souvent que nécessaire. - Ne laïsez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécess saire.
- Dégivrez la glacière dés qu'une couche de glace s'est formée.
- Evitez une température interieure inutillement basse.
6.3 Raccordement de la glacière

Remarque
Il se peut que la configuration de la prise 12 ou 24 V de votre vehicule ne convienne pas pour la glaciere à compression. L'installation d'une ligne et d'une prise électrique congue pour la glaciere doit etreffectuee par un specialiste agreé. Pour ce faire, veuillez respecter les consignes suivantes:
- Raccordez votre glacière aussi directement que possible au pôle de la batterie ou à un emplacement protégé par un fusible d'au moins 15 A (12 V) ou 7,5 A (24 V).
- Veillez à respecter la polarité, c'est-à-dire à ce que le cable positif (+) soit raccordé au pole positif et le cable négatif (-) soit raccordé au pole négatif.
- Pour éviter des pertes de tension, donc des pertes de puissance frigorifique ainsi qu'une panne totale, le parcours du cable doit être le plus court possible et sans interruptions.
- Evitezdonc deplacer des interrupteurs,des connecteurs ou des repartiteurs supplémentaires.
- Si le cable de raccordement est trop court ou n'est pas compris dans la livraison de votre modele, vous devez acheter un cable correspondant chez un revendeur spécialisé. Déterminez la section nécessaire du cable en fonction du diagramme (fig. 8, page 4).
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12V ou de 24V .

Attention - L'appareil peut être endommagé !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d'énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surftensions peuvent endommager l'électronique des apparreils.
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d'une protectionlectronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits.
Branchez le cable de raccordement 12/24 V (fig. 1 2, page 3) dans la prise pour tension continue et raccordez-le à l'allumecigares ou à une prise 12 ou 24 V.

6.4 Utilisation du protecteur de batterie (Battery Monitor)
Si la glacière est mise en service alors que l'allumage du vehicule est eteint, elle s'eteint automatiquement des que la tension d'alimentation descend en dessous d'une valeur reglable. La glaciere se rallume des que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.

Au moment de l'arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répetés ou la mise en marche de consommateurs d'énergie, tant que la batterie n'a pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie.
Le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement en mode « HIGH » qu'en mode « LOW » (voir tableau suivant).
| Mode protecteur de batterie LOW HIGH | |
| Tension d'arrêt pour 12 V | 10,2V ± 0,3V 11,2V ± 0,3V |
| Tension de rallumage pour 12 V | 11,2V ± 0,3V 12,2V ± 0,3V |
| Tension d'arrêt pour 24 V | 22,0V ± 0,3V 23,9V ± 0,3V |
| Tension de rallumage pour 24 V | 23,3V ± 0,3V 25,1V ± 0,3V |

Remarque
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d'alimentation, le mode « LOW » suffit.
Lorsque vous poulez faire fonctionner la glacière sur le secteur à courant alternatively par un redresseur, réglez le protecteur de batterie sur « LOW »
Utilisation
WAECO CoolFreeze
6.5 Utilisation de la glacière

Veillez toujours à ce que la chaleur produit lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d'airation ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Placez la glaciere sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d'airation ne soient pas recouvertes, afin que l'air chaud puisse bien s'évacuer.
Raccordez la glacière (voir « Raccordement de la glacière », page 40).

Attention - Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des alimentés qui peuvent être réfrigerés à la température sélectionnée.
Verrouiller la glaciere
Fermez le couvercle.
Abaissez le verrouillage (fig. 5 1, page 4) jusqu'à ce qu'il s'enclenché audiblement.
Mise en marche de la glacière
Placez l'interrupteur à coulisse « BATTERY MONITOR » en position « HIGH » pour fonctionner sur une batterie de démarrage, ou sur « LOW » pour fonctionner sur une batterie d'alimentation.

Remarque
Lorsque vous poulez faire fonctionner la glacière sur le secteur à courant alternatively par un redresseur, réglez le protecteur de batterie sur « LOW »
La DEL « POWER » s'allume en vert.
La glacière commence par la réfrigération du compartment interieur.

WAECO CoolFreeze
Utilisation
Réglez la température de refroidissement à l'aide du régulateur de température « TEMPERATURE »
Uniquement pour CDF-18: Lorsque la température de refroidissement régée est atteinte, la DEL « POWER » s'allume en jaune.
Mise hors-service de la glaciere
Videz la glaciere.
Eteignez la glaciere : positionnez le bouton-poussoir « BATTERY MONITOR » sur « 0 » .
Debranchez le cable de raccordement.
Lorsque vous ne foulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d'odeurs.
6.6 Dégivrage de la glacière
L'humidité de l'air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l'évaporateur ou à l'intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc à dégiver r l'appareil à temps.

Attention - L'appareil peut être endommagé !
N'utilise jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procedez de la maniere suivante pour degivrer la glacier :
Retirez les aliments.
Placez-les eventuelles dans un autre réfrigerateur, pour qu'ils restent froids.
Eteignez l'appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez I'eau provenant du dégivrage.
6.7 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V)
Devissez le compensateur (fig. 6 4, page 4) du connecteur.
Retirez la vis (fig. 6 5, page 4) de la partie supérieure du boîtier (fig. 6 1, page 4).
Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier pour la séparer de la partie inférieure (fig. 6, page 4).
Retirez la fiche de contact (fig. 6 3, page 4).
Remplacez le fusible defectueux (fig. 6 2, page 4) par un nouveau fusible de même valeur (8A 32V).
Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans l'ordre inverse.
6.8 Changement de la lampe à incandescence (uniquem- ment pour CDF-25)
Appuyez sur la tige de contact (fig. 7 2, page 4) pour que la partie transparente (fig. 7 1, page 4) de la lampe puisse être retiree par devant.
Remplacez la lampe à incandescence.
Replace la lampe dans le boitier.
7 Nettoyage et entretien

Attention - Danger de mort par électrocution!
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.

Attention - L'appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilise pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pouraient endommager l'appareil.
N'utilise jamais de brosses, dépONGes abrasives ou d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
8 Garantie
Le délambda l'egal de garantie s'applique. Si le produit s'avait defec-tueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du present manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
- une copie de la facture avec la date d'achat,
- le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
9 Dépannage
| Dysfonctionnement Cause évientuelle Solution proposée | ||
| L'appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « POWER » est allumée). | Compresseur défec-tueux. | La réparation peut être effectué unique-ment par un service après-vente agréé. |
| L'appareil ne fonctionne pas, la DEL n'est pas allu-mée. | La prise 12/24 volts (allume-cigare) de votre vehicule n'est pas sous tension. | Dans la plupart des vehicules, le contact doit être mis pour que l'allume-cigares soit sous tension. |
| La prise de tension alternative n'est pas sous tension. | Essayez une autre prise. | |
| Les pôles de la gla-cière sont inversés. | Contrôlez le câblage de la glacière. | |
| La glacière ne refroidit pas de manière faisible lorsque le moteur du vehicule est éteint. | La tension de la bat-terie ne suffit plus pour faire fonctionner la glacière lorsque le moteur est éteint. | Mettez le protecteur de batterie (battery monitor) en position « LOW ».ATTENTION! Avec ce réglage, il peut arriver qu'en cas de fonctionnement prolongé de la glacière, la tension de la batterie ne suffise plus pour faire démarrer le vehicule. |
| L'appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « ERROR » clǐ-gnote). | La tension de la bat-terie est insuffisante. | Contrôlez la batterie et chargez-la si nécessaire. |
| Lors du fonctionnement sur prise 12/24-V (allume-ciga-res):L'allumage est en marche, l'appareil ne fonctionne pas et la DEL n'est pas allu-mée.Retirez la fiche de la prise, puis procédéz aux contrô-lees suivants. | La prise de l'allume-cigares est sale. Ceci entraîne un mauvais contact élec-trique. | Si la fiche devient très chaude lorsqu'elle est branchée dans la prise de l'allume-cigares, c'est que la prise de l'allume-cigares doit être nettoyée ou que la fiche n'est pas bien montée. |
| Le fusible de la prise 12/24 V est grillé. | Remplacez le fusible (5 A) du connec-tein 12 V (voir « Remplacement du fusi-ble du connecteur (12/24 V)», page 44). | |
| Le fusible du véhi-cule correspondant à l'allume-cigares est grillé. | Remplacez le fusible du vehicule correspondant à la prise 12/24 V (normalement 15 A) (veuillez respecter les instructions du manuel d'entretien de votre vehicule). | |
| La DEL « ERROR » clignote pendant plus de 2 minutes de la manière sui-vante : 3 clignotements, une pause, 3 clignote-ments, une pause, ... | L'appareil est défec-tueux. | La réparation peut être effectué unique-ment par un service après-vente agréé. |
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

Lorsque vous metrez votre apparéil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
11 Caractéristiques techniques
| UAECO CoolFreeze CDF-18 CDF-25 CDF-35 CDF-45 | ||||
| N° d'article : 9105 | 100002 910510 | 0003 CDF-035D | C CDF-045DC | |
| Capacité : 18 litres | 23 litres | 39 litres | ||
| Tension de raccordement : | 12/24 VDC | |||
| Courant nominal : 12 VDC: 24 VDC: | 4,0 A ± 0,5 1,7 A ± 0,5 | 5,0 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 | 5,0 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 | 5,0 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 |
| Puisance frigorifique : | de +10 °C à -18 °C | de +10 °C à -15 °C | ||
| Dimensions (L x h x p, mm) : | 456x414x300 | 550x425x260 | 560x380x340 | 560x475x340 |
| Poids : | 11,5 kg | 12 kg | 12,5 kg | 13,5 kg |
| Contrôle/ certificats : | TÜV Réaléduced Product Safety GSE Sénéral Sachet | |||

Remarque
Il est impossible d'atteindre la température minimale si la température ambiente dépasse 32^ (90^) .
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33344633500
+33344633518
Mail: info@dometic.fr

Dometic UK Ltd.