DriveFixx 10.8 V - Perceuse Storch - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DriveFixx 10.8 V Storch au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Storch DriveFixx 10.8 V, perceuse sans fil, tension de 10.8 V, couple maximal de 30 Nm, vitesse à vide de 0-350/0-1300 tr/min, mandrin de 10 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, ainsi que pour le vissage dans divers matériaux. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer le mandrin et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter de porter des vêtements amples et s'assurer que la perceuse est éteinte lors du changement d'accessoires. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation facile, batterie lithium-ion pour une durée de vie prolongée, temps de charge rapide. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DriveFixx 10.8 V Storch
Questions des utilisateurs sur DriveFixx 10.8 V Storch
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DriveFixx 10.8 V - Storch et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DriveFixx 10.8 V de la marque Storch.
MODE D'EMPLOI DriveFixx 10.8 V Storch
Perceuse-visseuse DriveFixx 10,8 V
de la confiance que vous tremolignez à STORCH. Avec cet achat vous avez opté pour un produit de qualité. Si vous avez malgré tout des suggestions pour l'amélioration ou si vous devliez rencontres un problème, nous sommes avec Plainsir à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s'il s'agit d'un problème urgent.
Salutations devouées, Service SAV STORCH
Telephone: +49 (0)2 02. 49 20 -112
Fax +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
Ligne d'assistance SAV gratuite: +49 800 7 86 72 47
Service gratuite de commande par téléphone: +49 800. 7 86 72 44
Fax de commande gratuite: +49 800.7 86 72 43
(uniquement à partir de l'Allemagne)
Sommaire Page
- Furniture 38
- Caracteristiques techniques 39
- Consignes de sécurité generales 39-43
- Symboles 44
5.Description de l'appareil 44
6.Accu 45-47 - Commande de la perceuse-visseuse 48-51
- Percer dans le bois / la maconnerie 52
- Service et entretien 53
10.Garantie 54 - Déclaration de conformité 55
Furniture
Perceuse sans fil, 2 accus Li-ion-10,8 Volt, chargeur rapide, embouts cruciformes et plats universels, poche de rangement et de transport, instructions de service.
\section*{Caracteristiques techniques}
Tension de l'accu 10,8 Volt CC
Capacité de l'accu 1,3 Ah
Type d'accu Lithium-ions
Couple max. 16 Nm
Paliers de couple 18
Régime de ralenti (tr/min) Vitesse LO 0 - 400
Vitesse HI 0-1.300
Mandrin de perçage 10 mm
Température de charge optime 0^ - 40^
Tension chargeur
-Entree:220V-240V,
Sortie:12,6VDC,3,2A
Chargeur 30 min
Poids de la perceuse (y compris accu) 990 g
Niveau de pression sonore LPA (KPA) 65 dB (A)
50Hz
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES
Voutrouvez sur la plaque signaletique toutes les données importantes relatives à la machine :

AVERTISSEMENT :
Respecter toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut entrainer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures physiques graves. Conserver tous les avertissements et les instructions pour une utilisation ultérieure. Le terme « Outil électrique » utilisé dans les avertissements se fonde sur l'outil sans fil.
1. SECURITE SUR LE POSTE DE TRAVAIL
Maintenir le poste de travail propre et bien ventilé. Les zones de travail sombres ou mal rangiées peuvent entrainer des accidents.
Ne pas utiliser les outils électriques dans les zones à risque d'explosion : à proximate de liquides, de gaz ou de poussières inflammables par exemple. Les outils électriques générent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Maintenir les personnes non autorisées hors de la zone de travail. Un manque d'attention peut entrainer la perte du contrôle de l'appareil.
2. SECURITE ELECTRIQUE
La plage de tension de l'appareil presente un risque électrique pour les hommes et les animaux.
Seules des personnes autorises sont habilitées à dévisser et/ou à démonter l'appareil. De même, les réparations et l'entretien sont exclusivement réservés à des partenaires SAV agrés de la Sté. Storch. L'exploitation de l'appareil se fait sous la seule responsabilité et aux risques exclusifs de l'acheteur/l'utilisateur.
Les fiches des outils electriques doivent correspondre aux prises electriques. Ne jamais effectuer de modifications sur la fiche. Ne jamais utiliser des outils electriques reliés à la terre avec des adaptateurs. La fiches non modifiées et les prises adaptées réduisent le risque de chocoléctrique.
Eviter tout contact corporel avec des pieces mises à la terre, comme par exemple des tuyauteries, des radiateurs, des cusinières, des réfrigerateurs. En cas de contact corporel avec des surfaces mises à la terre, le risque d'électrocution est plus élevé.
Ne pas soumettre les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. De l'eau ayant pénétrée dans l'outil electrique, augmente le risque d'électrocution.
Ne pas utiliser le cable à une autre fin qu'à celle prévue. Ne pas utiliser le cable pour porter l'outil électrique ou tirer dessus, ne pas tirer sur la prise de courant à l'aide du cable. Maintenir le cable à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pieces mobiles. Un cable endommagé ou enchevtré accroit le risque d'électrocution.
En cas d'utilisation de l'outil electrique en plein air, utiliser une rallonge adaptée à un employé à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à un usage à l'extérieur diminue de risque d'électrocution.
Lorsqu'un fonctionnement d'outils électriques dans une zone humide est inévitable, connecter l'appareil à une prise électrique protégée par un commutateur de protection de courant de fuite (Fl). L'utilisation d'un commutateur FI réduit le risque de chic électrique.
SECURITE PERSONNELLE
En utilisant des outils electriques, travailler de manière concentrée et attentive. Ne pas utiliser l'outil electrique en cas de fatigue ni sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en travaillant avec des outils electriques peut cause de graves blessures corporelles.
Porter un équipement de protection personelle. Porter toujours des lunettes protectrices. Avec un équipement de protection adapte aux conditions de travail, comme un masque à poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection acoustique par exemple, le risque de blessure sera réduit.
Eviter une mise en service involontaire. Avant de connecter avec le bloc d'accus et avant de soulever ou de porter l'outil, s'assurer que le commutateur est en position ARRET. Le port d'outils le doigt posé sur le commutateur marche/arrêt ou leur branchement commutateur en position MARCHE peuvent être cause d'accidents.
Avant de metre l'appareil en marche, retirer les clés et les outils de réglage. Un outil ou une clé oublé sur une piece en rotation peut cause des blessures corporelles.
Ne surestimez pas vos capacités. Il faut toujours veiller à avoir une position stable et à garder l'équilibre. Celle-ci permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévues.
Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, vêtements et gants à l'ecart des pieces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par les pieces mobiles.
Si les outils pour le branchement sont prevus pour une aspiration de poussiere ou pour une integration dans des installations collectrices, s'assurer que celles-ci sont raccordees et utilisées dans le regles de l'art. L'utilisation d'une aspirati-on de poussiere peut réduire les risques liés à la poussière.
MANIPULATION ET UTILISATION ATTENTIVES DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser pour un travail déterminé l'outil électrique destiné à cet effet. L'outil électrique approprié permet de travailler moins et avec une sécurité accrue dans la plage de puissance indiquée.
Ne pas utiliser un outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut pas être commandé par le commutateur est dangereux et devra être réparé.
Oter le bloc d'accumulateur avant de proceder à des réglages, de changer la vitesse, de replacer des accessoires ou de ranger l'outil électrique. Cette mesure de précaution permet d'éviter une mise en marche de l'appareil intempéstive.
Conserver les outils electriques inutilisés hors de portée des enfants. Interdire l'utilisation de l'outil électrique aux personnes non familiarises avec son usage ou n'avant pas lu les générées instructions. Les outils electriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes non experimentées.
Les outils electriques nécessitent d'être entretenus. Contraler si les pieces mobiles sont mal ajustées ou bloquent, s'il y a des endommagements, si des pieces sont cassées ou si des conditions qui affectent le fonctionnement de l'outil regnent. En cas d'endommagement de l'outil, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils electriques mal entretenus.
Utiliser l'outil electrique, les accessoires, les forets etc. en conformite avec les presentes instructions et enPNANT en compte les conditions de travail et les activites a executer. L'utilisation de l'outil electrique pour d'autres applications que celles prevues peut avoir pour consequence des situations dangereuses.
MANIPULATION ET UTILISATION DES APPAREILS A ACCUMULATEUR
Avec la mise en place du bloc d'accus, s'assurer que le commutateur se trouve dans la position ARRET. La mise en place des blocs d'accus sur des outils dans le commutateur est en position marche peut cause des accidents.
Charger l'appareil uniquely avec des chargeurs indiqués par le fabricant. Un chargeur qui est approprié pour charger un type d'accus déterminé peut causeur un accident s'il est utilisé avec un autre bloc d'accus.
Utiliser les outils électriques exclusivement avec les blocs d'accus prévus à cet effet. L'utilisation d'autres blocs d'accus peut cause des incendies.
Maintenir un bloc d'accus non utilisé éloigné des autres objets métalliques, comme par ex. les trombones, les pieces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petites pièces métalliques qui pourrait provoquer une connexion entre les deux contacts. Un court-circuit entre les contacts des accus peut cause des brûlures ou des incendies.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut etre projet de l'accu, eviter tout contact. En cas de contact involontaire avec de I'eau rincer.Consulter en plus un medecin en cas de contact avec les yeux.Le liquide des accus peut provoquer des irritations ou des brûlures.
SERVICE
Faire réparer l'outil électrique exclusivement par du personnel spécialisé qualité de la Sté. STORCH ou une station SAV STORCH coopérante.
Pour les travaux de réparation sur l'utilé électricque, utiliser exclusivement des pieces de rechange d'origine.
Respecter les instructions sous le titre « Entretien » de ces instructions de service. L'utilisation de pieces non homologues ou le non-respect des instructions d'entretien peut avoir pour conséquence un choc électrique ou un risque de blessure.
REGLES DE SECURITE SPECIALES POUR LA PERCEUSE-VISSEUSE
Maintenir l'outil electrique par les surfaces de poignées isolées s'il existe pendant l'utilisation un risque que la perceuse touche des cables electriques cachés. Le contact de la perceuse avec des cables sous tension peut avoir pour conséquence que des pieces métalliques non protégées de l'outil electrique soient également sous tension et que l'utilisateur subisse un choc electrique.
Si possible, toujours bloquer la piece usinée avec des viroles ou un étau.
Avant de reposer la perceuse-visseuse, fondamentalementmettre l'util hors service.
Assurer un éclairage suffisant.
Appliqueur unquenrment une pression appropriaee sur la perceuse-visseuse de sorte a ne pas ralentir le moteur. Cela permet d'obtenir de meilleurs résultats et l'outil est proteged.
Maintenir la zone de travail dénuée d'objets pouvant induire un trèbuchement.
Permettre uniquement a des personnes instruites et disposant des capacités nécessaire d'utiliser l'appareil.
Utiliser uniquement une perceuse dans un etat irreprochable.
S'assurer avant de percer que l'espace libre sous la pièce à usiner est suffisant pour la perceuse.
Ne pas toucher le foret après l'avoir utilisé. IlCHAFFE ennormément.
Ne pas tener les mains sous la pierce à usiner.
Ne pas-retirer la poussiere,les copeaux ou les dechets à la main a proximite de I'embout.
Veillr quil ne se trouve aucun chiffon, ni veteoment, ni cable, ni cordons ou equivalenl dans la zone de travail.
Fixer suffisamment la piece à usiner.
Si vous estes interrompu lors du travail de perage, terminer le processus et metre l'appareil hors service avant de regarder.
Visser regulierement tous les écrous et contrôle le bon serrage de tous les éléments de fixation.
MANIPULATION ET UTILISATION D'APPAREILS A ACCUS (suite)
En cas d'utilisation d'une perceuse-visseuse, utiliser un équipement de protection incluant des lunettes ou un masque, une protection auditive et un tenue de protection ainsi que des gants. S'il se forme de la poussière lors du perçage, porter un masque à poussière. L'outil est prévu pour les travaux de perçage dans le bois et le métal. Utiliser l'outil exclusivement pour l'utilisation prévue. Toutes les utilisations autres que celles mentionnées dans les générantes instructions sont considérées comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages et les blessures à la suite d'une utilisation non-conformé, la responsabilité est du seul ressort de l'utilisateur. Les consignes de sécurité, les instructions de montage et les instructions de service dans le present manuel doivent être impérativement respectées pour l'utilisation dans les règles de l'art de cet outil. Toutes les personnes qui utilisent et réparent l'appareil doivent être familiarisées avec les Presents instructions de service et informées des risques potentiels. Les enfants et les personnes instables ne doivent pas utiliser cet outil. Surveiller en permanence les enfants tant qu'ils se trouvent à proximate de l'outil. Il est absolument impératif de respecter les consignes de prévention des accidents en vigueur.
La même chose s'applique pour les directives générales de protection du travail. Le fabricant decline toute responsa bilité pour les modifications ou les dommages en résultat de l'outil. Meme si l'outil est exploité conformément à sa destination, il est impossible d'exclure les facteurs de risques résiduels. Les dangers ci-dessous peuvent survenir en fonction du type de construction et de l'exécution de l'outil.
Atteintes aux poumons s'il n'a pas ete portede masque efficace.
Dommages auditifs si vous n'utilise pas une protection auditive suffisante.
Syndrome de vibration bras-main en cas d'utilisation pas dans les regles de l'art.
REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LE CHARGEUR RAPIDE
Avant d'utiliser le chargeur, dire les instructions et les averissements sur le chargeur et le bloc d'accus.
Charger le bloc d'accus uniquement en interieur car le chargeur est uniquement destiné à une utilisation en interieur.

RISQUE: ne pas enrichier un bloc d'accus arraché ou endommagé d'une quelconque autre manière dans le chargeur. Il existe un risque de chic électrique et de décès par électrocution.
AVERTISSEMENT : le chargeur ne doit pas enter en contact avec des liquides. Il existe un risque de chic électrique.
Le chargeur est exclusivement destiné à la charge du type de bloc d'accu fourni avec le chargeur. Toute autre utilisation peut cause des incendies, des chocs électriques ou la mort par électrocution.
Le chargeur et le bloc d'accus fourni sont construits spécialement l'un pour l'autre. Ne pas tenter de charger le bloc d'accus avec un autre chargeur que le modele fourni.
Ne pas poser d'objet sur le chargeur car cela peut provoquer une surchauffe. Ne pas installer le chargeur a proximite de sources de chaleur.
Toujours debrancher la fiche électrique en saisissant la fiche. Ne pas tirer sur le cable.
Poser le cable du chargeur de telle maniere qu'il ne soit pas possible de marcher ou de trèbucher dessus et qu'il ne subisse pas d'endommagement ou de contrainte.
Si cela n'est pas imperativement nécessaire, ne pas utiliser de cable de rallonge. L'utilisation d'un cable de rallonge inapproprié ou défectueux peut provoquer des incendes, des chocs électriques ou la mort par electrocution.
Ne pas utiliser le chargeur s'il est soumis à un choc grave ou endommagé de chaque manière. Amener le chargeur à un SAV/agree de la Sté. STORCH pour contrôle ou réparation.
Ne pas démonter le chargeur. L'amener au SAV de la Sté. STORCH agree pour les travaux d'entretien et de réparation. Un montage incorrect peut avoir pour conséquence des incendies, des chocs électrique ou la mort par électrocution.
Pour empêcher tout risque de chocoléctrique, débrancher la fiche électrique avant le nettoyage du chargeur. Enlever simplement le bloc d'accus ne réduit pas le risque.
Le chargeur est destiné à l'utilisation en liaison avec l'alimentation électrique standard domestique. Ne pas tenter de
raccorder le chargeur à une source électricque avec une tension différente.
Le chargeur n'est pas prévu pour une utilisation par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités sensorielles, corporelles ou mentales restreintes ou avec une expérience et des connaissances insuffisantes, hormis supervision ou formation relative à l'utilisation du chargeur assurée par une personne responsable.
Ne pas utiliser le cable d'alimentation ou le chargeur à une autre fin que celle prévue. Ne jamais porter le chargeur par le cable. Pour débrancher l'apparéil du secteur, ne pas tirer sur le cable mais sur la fiche électrique. Cela pourrait endommager le cable ou le chargeur et cause un choc électrique. Remplacer immeditatement un cable endommagé. Les pieces en plastique ne doivent pas entraîr en contact avec de l'essence, des huîles, des produits petroliers etc. Ceux-ci contiennent des produits chimiques qui endommageraient le plastique, le fatigueraient ou le détruiraient.
REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LE BLOC D'ACCUS
Pour garantir une durée de vie des accus et la(Meilleure puissance possible, tous charges l'accu a des tempeures comprises entre 18 et 24^ .Ne pas charger ni enteposer les accus a des temperatures inférieures a 0^ C et supere- eures a 40^ C. Le non respect des ces regles de securite peut avoir pour consquence des dommages sierieux sur le bloc d'accus.
Eneldom cas jeter le bloc d'accus dans le feu. Le bloc d'accu peut exploser.
Si du fluide s'échappe de l'accu et entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone concernée avec de l'eau et du savon. Le liquide peut être neutralisé avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre. En cas de contact avec les yeux, rincer au moins 10 minutes avec de l'eau propre et consulter immédiatement un médecin. Informer le personnel Médical que le fluide est une solution d'hydroxyde potassium à 25 - 35 pour cent.
En aucun cas tenter d'ouvir le bloc d'accus. Si le logement en plastique du bloc d'accus se casse ou presente des fissures,metre le bloc d'accus immidiatement hors service et ne plus le charger.Eliminer le bloc d'accus dans le respect des prescriptions comme dechets speciaux.
Ne pas conserver un bloc d'accus de remplacement dans une poche ou dans une boite à outils. Lors du transport, veiller que les pôles n'entrent pas en contact avec des objets métalliques. Le bloc d'accus peut ainsi être court-circuité, ce qui pourrait cause des endommagements du bloc d'accus et des brûlures ou des incendies. Lors de l'entreposage ou de l'élimination du bloc d'accus, recouvrir les contact d'une bande isolante épaissé pour empêcher la formation de court-circuits. Les accus qui sont entreprises pour une période prolongée se déchargent. Ne pas utiliser ni conserver l'outil et le bloc d'accus dans des zones dans lesquels la température peut atteindre 50^ C, voire dépasser cette-ci.
Ne pas soumettre le bloc d'accus à une contrainte / un traitement mécanique.
Les accus ne doivent pas se couver à proximé d'une flamme ouverte, de poées ou d'autres zones à haute température. Ne pas exposer les accus à la lumière directe du soleil et ne pas les laisser ni utiliser dans des vehicules par temps chaud. Cela peut provoquer une accumulation de chaleur ou une Explosion ou un Inflammation des accus. Une manipulation de ce type avec les accus peut aussi en réduire la puissance et la durée de vie.
Conserver les accus à température ambiente (18° C à 24° C) et à un niveau de charge d'env. 30 à 50 % en cas d'inutilisation. Pour un entroposage de longue durée, recharger les accus une fois par an pour éviter une décharge extrema.
Après avoir charge le bloc d'accus, le laisser refroidir. Ne pas laisser dans des zones chaudes ou soumettre au rayonnement direct du soleil.
Charger les accus uniquement avec le chargeur fourni.

ATTENTION :
Pour éviter les risques de blessure, l'utilisateur doit dire les instructions de service.

SYMBOLES
Porter une protection auditive. Porter des lunettes protecrices. Porter une protection respiratoire.

A isolation double pour une protection supplémentaire.

Correspond aux normes de sécurité en vigueur.

Recycler si possible le matériel d'emballage.

Un produit ou un accu assorti de ce symbole ne doit pas etre eliminer avec les dechets menagers. Les produits chimiques contenus dans les appareils electriques / electroniques ou les accus peuvent presenter un risque pour la santé et I'environnement.

Eliminer les apparèils électriques / électroniques ou les accès dans des points de collecte spéciaux qui assurent le recyclage et la réutilisation des matériaux contenus. Notre coopération est décisive pour le succès de tels dispositifs de collecte et la protection de l'environnement.

Utiliser uniquement en interieur.

Ne pas eliminer les accus dans les cours d'eau ni les plonger dans de I'eau.

Ne pas jeter les accus dans le feu. Ils peuvent exploser et provoquer des blessures.

Ne pas soumettre les accus à des températures extrimes supérieures à 40^ C.

Durée de charge : env. 30 minutes
Description de l'appareil
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL Drivefixx
- Bague de réglage du couple
- Commutateur de réducteur à deux vitesses (HI / LOW)
- Ouvertures de ventilation
- Reducteur
- Commutateur de sens de rotation (EN AVANT/BLOCAGE DE MISE EN SERVICE/EN ARRIERE)
- Commutateur marche/arret
- Diode LED
- Mandrin de serrage rapide 10 mm
- Bloc d'accus

AFFICHAGE DE CHARGE MODE ACCU
Lorsque la diode LED commence à clignoter rapidement et en continu dés que l'interrupteur de marche de la perceuse-visseuse est actionné, le niveau de charge du bloc d'accus ne suffit plus et le bloc d'accus doit être chargeé.
A la différence des autres types d'accus, les accus li thium-ions delivrent une puissance uniforme sur toute la durée. L'outil n'est pas soumis à une diminution lente et continue de la puissance pendant l'utilisation. Une chute brute de la puissance indique que la durée de fonctionnement du bloc d'accus est à la fin et qu'elle doit être rechargée.
REMARQUE:
La diode LED peut etalement clignoter en cas de surcharge ou de tempereature trop elevee (voir PROTECTION ACCUS).
PROTECTION ACCUS
La commutation de protection des accus protège le bloc d'accus des températures et décharges extrêmes ainsi que de la surcharge. Pour protéger les accus de dommages et augmenter leur durée de vie, la commutation de protection des accus coupe le bloc d'accus des que celui-ci est surcharge ou que la temperature devient trop élevé pendant l'utilisation. Cela peut être le cas avec des couples élevés, lors du blocage ou en cas de surcharge. Ce système intelligent coupe le bloc d'accus des que la temperature de service dépasse 80^ C et revient en mode normal des que la temperature reposer entre 0^ C et 50^ C. La lampe de service à diode clignote lentement lorsque la commutation de protection d'accus accuse une surcharge provisoire.
REMARQUE:
Les accus peuvent être réinitialisés automatiquement. Si la diode LED continue de clignoter rapidement, cela indique un état de charge réduit. Enficher l'accu dans le chargeur pour la charge. (voir ci-dessus sous AFFICHAGE D'ETAT DE CHARGE).
REMARQUE:
Une durée de fonctionnement essentielle raccourcie après le charge totale du bloc d'accus indique que les accus sont épuisés et doivent être remplacés.
FONCTIONNEMENT PAR BASSES TEMPERATURES
Ce bloc d'accus Lithium-ions delivre une puissance optimale entre 0^ C et 40^ C. Si le bloc d'accus est très froid, il peut « pulser » dans les premières minutes de service pour se rechauffer elle-même. Raccorder le bloc d'accus à un outil et utiliser l'outil sans haute contrainte. ÀpRES environ une minute, le bloc d'accus s'est rechauffé et fonctionne normalement.
CHARGEMENT DU BLOC D'ACCUS - QUAND?
Avant une nouvelle charge, il est nécessaire de décharger complètement le bloc d'accus. Les accus Lithium-ions peuvent être chargés à tout moment et ne développement pas d'effet de mémoire » s'ilts ont été recharges après une décharge partielle.
Oter le bloc d'accus de l'outil à un moment approprié. Rafraîchir le chargement du bloc d'accus encore une fois avant des durées de service prolongées.
En raison de la puissance qui ne diminue pas des accus lithium-ions, une charge est uniquement nécessaire lorsque l'etat de charge des accus est très bas. Une réduction soudaine de la puissance indique un état de charge très faible. Le bloc d'accus doit êtreCharge.
CHARGE DU BLOC D'ACCUS - COMMENT?
REMARQUE:
Ce bloc d'accus lithium-ions est livre partiellement charge. Avant la première utilisation, le charger complètement. Un bloc d'accus décharge est charge complètement à une température ambiente comprise entre 0^ C et 40^ C en 30 minutes environ.
Charger le bloc d'accus lithium-ions avec le chargeur joint.
Brancher la fiche électrique du chargeur.
Enficher le bloc d'accus dans le chargeur (ill. 2).
La lampe verte clignote pendant le chargement du bloc d'accus. Dés que le processus de charge est terminé, la diode LED verte du chargeur est allumée en continu. Si la diode LED rouge clignote, les accus sont défectueux ou la connexion entre les accus et le chargeur est incorrecte.
Le bloc d'accus maintenu dans le chargeur est charge complètement, mais pas surcharge.
REMARQUE:
Le chargeur peut être exploité avec la majorité des générateurs et des convertisseurs avec une puissance nominale de 300 Watt ou davantage.

FONCTIONS DES LED DU CHARGEUR (ill. 3)

| La LED indique TEM | PERATURE ELE-VEE / DE L'APPAREIL | DEFECTUEUX ACCU EN | CHARGE ACCU PLEIN | |
| Bloc d'accus Accu chaudiard froid Défectueux Charger Totalement chargé | ||||
| LED rouge Marche clignote Arrêt Arrêt | ||||
| LED verte Arrêt | Arrêt | Clignote | Marche | |
| Action | La charge commence lorsque la température des accus est de nouveau entre 0° C et 40°C | Bloc d'accus ou char-geur défectueux | Charger en 30 minutes | Processus de char-ge terminéCharge de maintainien |
CHARGE D'UN BLOC D'ACCUS CHAUFFE
Lorsque la tempéature du bloc d'accus repose au-dessus de la plage de températe normale, la diode rouge est allumée et la diode verte s'eteint. Dés que le bloc d'accus a refroidi à env. 40^ C, le chargeur reprend automatiquement le processus de charge.
CHARGE D'UN BLOC D'ACCUS FROID
Si la tempéature du bloc d'accus tombe en dessous de la plage de température normale, la diode rouge s'allume et la diode verte s'estint. Lorsque le bloc d'accus chauffe à env. 0^ C, le chargeur démarre automatiquement le processus de charge.
ACCU défectueux
Si le chargeur identifie un probleme, la diode rouge clignote et la diode verte ne s'allume pas.
Si le bloc d'accus est identifié comme défectueux, oter le bloc d'accus et l'enficher de nouveau dans le chargeur. Si le statut des diodes renvoie une seconde fois à un bloc d'accus « défectueux», charger un autre bloc d'accus.
Si l'autre bloc d'accus est chargé dans problème, éliminer le bloc d'accus défectueux dans les règles de l'art (voir section « Entretien »).
Si le bloc d'accus est également identifié comme « défectueux », un défaut du chargeur est probable.
ACCU EN COURS DE CHARGEMENT
Si le bloc d'accus est chargé à une température ambiente normale (0^à 40^) , la diode verte clignote et la diode rouge ne s'allume pas. Le bloc d'accus est complètement chargé en 30 minutes environ.
ACCUPLEIN
Si la température du bloc d'accu est dans la plage de température normale, la diode verte s'allume et la diode rouge ne s'allume pas. Le bloc d'accus est complètement charge et prét à fonctionner. Le bloc d'accus maintainu dans le chargeur est totalement charge mais pas surcharge.
REMARQUE:
En cas de processus de charge multiples, le chargeur peut chauffer. Il s'agit d'une partie normale du fonctionnement de charge. Charger dans des endroits bien ventilés.
S'assurer que la perceuse-visseuse est sur « OFF »
Aligner les nervues de refroidissement du bloc d'accus sur les rainures dans la perceuse-visseuse et enfincher le bloc d'accus dans la perceuse-visseuse.
REMARQUE:
Avant d'utiliser l'outil, s'assurer que le blocage sur le bloc d'accus est enclenché et que le bloc d'accus est fixé sur l'outil.

Bloquer l'interrupteur de marche de la perceuse-visseuse en mettant le commutateur de direction (avant / arrêt / blocage de mise en service) dans la position centrale.
Pour enlever le bloc d'accus, appuyer sur les boutons de déverrouillage des deux côtes du bloc d'accus.
Extraire le bloc d'accus et le desolidariser de l'outil.

ATTENTION :
Lors de la mise en place du bloc d'accus sur l'outil, s'assurer que la nervure augmentée sur le bloc d'accus se trouve en première ligne avec la rainure au sein de la perceuse-visseuse et que le blocage est correctement enclenché. Un montage incorrecte du bloc d'accus peut endommager des composants internes.
AVERTISSEMENT :
Les outils sans fil sont toujours en état de service. C'est pourquoit le commutateur de sens de rotation doit toujours être bloqué si l'outil n'est pas utilisé.
Commande de la perceuse-visseuse
INTERRUPTEUR (ill. 5)
Pourmettre la perceuse-visseuse en service,actionner l'interrupteur.Relacher l'interrupteur pourmettre hors service.
REGLAGE EN CONTINU DE LA VITESSE (fig. 5)
Pour des vitesses de rotation supérieures, actionner l'interrupteur avec une régulation de régime en continu avec une pression augmente, l'actionner avec une pression inférieure pour des régimes réduits.
COMMUTATEUR DE SENS DE ROTATION (AVANT / BLOCAGE D'ENCLENCHEMENT / RETOUR) (fig. 5)
Le sens de rotation d'un embout peut etre commute avec un commutateur au-dessus de l'interrupteur. Lors du maintien de la perceuse-visseuse dans la position de service normale:
pour pincer, pousser le commutateur de sens de rotation sur le cote gauche de l'appareil.
Pour la marche arrirée, pousser le commutateur de sens de rotation vers le côté droit de l'appareil.

Pour empêcher une mise en service involontaire,mettre le commutateur dans la position ARRET (blocage de mise en service central) lorsque la perceuse-visseuse n'est pas utilisée.

ATTENTION :
pour empêcher des dommages du réducteur, changer de sens de rotation uniquement à l'arrêt.
REMARQUE:
la perceuse-visseuse ne fonctionne pas dans la mesure ou le commutateur de sens de rotation n'est pas enclenché correctement a gauche ou a droite.
FREIN ELECTRIQUE
Pour maintainir la perceuse-visseuse, relacher l'interrupteur et attendre jusqu'à ce que le mandrin soit complètement arrêté. Le mandrin sera freinrapidement à l'aide du frein électrique. Cette fonction est activée automatiquement des que l'interrupteur est reliéché.
MANDRIN DE SERRAGE RAPIDE (fig. 6)
La perceuse-visseuse est équipée d'un mandrin de serrage rapide pour serrer et desserrer les forets dans les mâchioires de serrage. Les flèches sur le mandrin indiquent dans qu'elle direction celui-ci doit être tourné pour serrer (GRIP) ou desserrer (OPEN) le foret dans les mâchioires de serrage.

AVERTISSEMENT :
Ne pas serrer les mâchoires de serrage sur le foret de la perceuse-visseuse à l'aide du mouvement de rotation de la perceuse-visseuse pendant que le mandrin est maintainu avec une main. Le mandrin peut tourner dans votre main ou votre main peut glisser, et entraire en contact avec la perceuse visseuse en rotation. Cela peut cause un accident entrainant de graves blessures.

REDUCTEUR A DEUX VITESSES (fig. 7)
La perceuse-visseuse est equipée d'un réducteur à deux vitesses pour percer ou visser à vitesse lente (LO) ou rapide (HI). Un commutateur coulissant se trouvant sur la partie supérieure de l'appareil permet de selection la vitesse LO ou HI.
Lorsque la perceuse-visseuse est exploitée en vitesse LO, le régime est reduit et la perceuse-visseuse a davantage de puissance et un couple supérieur. En vitesse HI, la vitesse de rotation augmente et la perceuse-visseuse dispose d'une puissance d'entrainmente supérieure. Utiliser la vitesse LO pour les applications requerant puissance et couple intenses et la vitesse HI pour le percage et le vissage rapides.
Utiliser la vitesse LO pour les alésages préperçés, sans granularité, le perçage dans les metaux ou les plastiques, dans la ceramique ou pour les applications requérant un couple élevé (voir ci-dessous).
La vitesse HI est toute pour le perçage dans le bois et les composés de bois.


REMARQUE:
Ne pas utiliser la perceuse-visseuse dans vitesse LO pour une période prolongée. L'exploitation en vitesse LO peut entraîner une surchauffe de la perceuse-visseuse. En cas de surchauffe de la perceuse-visseuse par un fonctionnement san's charge, refroidir en vitesse HI.
ATTENTION:
ne jamais changer la vitesse avec la machine qui tourne. Un non respect de cette instruction peut entrainer des dommages graves de la perceuse-visseuse.
COUPLAGE A COUPLE REGLABLE (fig. 8)
Il y a 17 niveaux de réglage de couplage de couple. Plus le couple est élevé, plus la perceuse-visseuse convertit de la force pour visser un objet soit en vitesse LO, soit en vitesse HI.
Si la perceuse visseuse est utilisé pour diverses applications de vissage, augmenter ou réduire le couple pour évierter d'endommager les têtes de vis, les filetages, les pièces à usiner, etc.
Régler le couple en tournant la bague de réglage de couple.
Le réglage dépend de la tâche ainsi que du type d'utilisation du dispositif de fixation et du matériel. En règle générale, utiliser un couple supérieur pour des vis plus grandes. Si le couple est trop élevé, les vis peuvent être endommagées, voir se briser.
Pour les travaux difficiles, comme par exemple l'enlèvement d'une vis partiellement arrachée, régler un couple réduit. Pour les travaux comme le perçage dans le bois dur, régler un couple élevé.


REMARQUE:
Lors du reglage du couplage de couple, veiller que le commutateur de vitesse soit complètement en position LO ou HI.
ATTENTION :
ne pas changer le couple avec la machine en fonctionnement.
MODE PERCAGE (fig. 9)
Selectionner le mode de perçage pour les applications de perçage et à forté contrainte.
Pour sélectionner le mode de perçage, tourné la bague de réglage de couple de telle manière que le symbole de perçage et l'affichage de couple (flèche) soit alignés puis bloquer ensuite dans cette position.

DIODE FRONTALE (fig. 10)
La diode frontale sous le mandrin de serrage se met en service des que l'interrupteur est actionné. La surface de la pierce à usiner est davantage éclairée dans les zones insuffisamment éclairées. Dés que l'interrupteur est reliché, la diode frontale s'éteint de nouveau.

ENFICHER DES FORETS (fig. 11)
Bloquer l'interrupteur en mettant le commutateur de direction en position ARRET (position centrale).
Ouvrir ou fermer les mâchoires de serrage de telle manière que l'ouverture soit un peu plus grande que le foret à utiliser.
Soulever légerement le cote avant de la perceuse-visseuse afin que le foret ne tombe pas des machoires de serrage.
Enficher un foret.
REMARQUE:
tournier le mandrin en direction de la flèche identifiée avec GRIP pour fermer les mâchioires de serrage. Ne pas utiliser de clés pour serrer ou desserrer les mâchioires de serrage.
Serrer les machoires de serrage surement sur le foret.

ENLEVER LES FORETS (fig. 11)
Bloquer l'interrupteur en mettant le commutateur de direction dans la position ARRET (position centrale).
Ouvr les machoires de serrage.

REMARQUE:
Tournier le mandrin de serrage en direction de la flèche identifiée avec OPEN pour ouvrir les mâchoires de serrage. Ne pas utiliser de clé pour serrer ou desserrer les mâchoires de serrage.
Oter le foret.

AVERTISSEMENT :
Mettre le foret croit dans les mâchoires de serra. rage. Ne pas metre le foret oblique en place dans les mâchoires de serraage puis serrer celles-ci (voir figure 12). Cela peut avoir pour consquence que le foret est ejecté de la perceuse-visseuse, ce qui peut entrainer des bles-sures graves ou des dommages importants du mandrin.
PERCER (fig. 13)
Contrôler si le commutateur de direction se trouve dans la bonne position (en avant ou en arrêté).
Serrer la pièce à usiner à percér dans un etau ou avec des viroles pour empêcher une rotation de la pièce à usiner lors du processus de perçage.
Maintenir la perceuse-visseuse fermement et amener le foret au point à percER.
Actionner l'interrupteur pourmettre la perceuse-visseuse en service.
Déplacer le foret dans la pierce à usiner en appliquant juste assez de pression pour poursuivre le processus de coupe. Ne pas exercer une pression trop élevé sur l'outil, aucune pression laterale pour prolonger le perçage.
Pour percer dans des surfaces dures et lisses, entailler le point de perçage souhaite à l'aide d'un pointon. Il est ainsi empêché que le foret ne glisse au démarrage du processus de perçage.
Lors du perçage du métal, appliquer une huile légère sur le foret pour le protégé de la surchauffe. L'huile prolonge la durée de vie du foret et facilitite le processus de perçage.
Si le foret bloque dans la pièce à usiner ou si le foret s'arrache,mettre l'outil uniquement hors service.Enlever le foret de la pièce à usiner et déterminer la cause du blocage.



AVERTISSEMENT:
Ce foret est equipé d'un frein électrique. Si le frein fonctionne de manière irreprochable, des étincelles peuvent être visibles dans les fentes de ventilation du logement. Il s'agit d'un phénomène normal à la suite du processus de freinage.
PERCER DANS LE BOIS
Utiliser des forets à bois pour lesassageurs résultats possibles.
Commencer le processus de perçage avec une vitesse de rotation très faible pour empêcher un glissement du foret du point de perçage.
Dés que le foret travaille dans le matériel, augmenter la vitesse de rotation.
Au perçage des alésages traversants, disposeur un bloc de bois derriere la pièce à usiner pour éviter les bords de trou prés-
sentant des éclats à l'arrête du perçage.
PERCER DANS LE METAL
Pour les meilleurs résultats possibles, utiliser des forets pour percer dans le métal ou l'acier.
Pour percer dans le metal, appliquer de l'huile lagere sur le foret pour proteger ce dernier de la surchauffe. L'huile prolonge la durée de vie du foret et facilitite le processus de perage.
Commencer le processus de perçage avec une vitesse de rotation très faible pour empêcher un glissement du foret du point de perçage.
Travailler avec une vitesse de rotation et une pression sur l'outil qui permet une évacuation des copeaux sans surchauffe du foret. Une pression d'appui trop elevée surchauffe le foret. Use les paliers. Coude ou brule les forets. Alésages décentrés ou déformés.
PERCER DANS LA MACONNERIE
Utiliser pour les meilleurs résultats possible des perçages dans la brique, le carrelage, le beton etc. des forets à pierre (pointe en métal dur).
Travailler avec une vitesse de rotation et une pression sur l'outil permettant une évacuation des copeaux sans surchauffe du foret. Une pression d'appui trop elevée surchauffe le foret. Use les paliers. Coude ou brule les forets. Alésages décentrés ou déformés.
Pour les meilleurs résultats dans les briques, appliquer une légere pression à une vitesse de rotation moyenne.
Pour les matériaux durs comme le beton, appliquer une pression supplémentaire.
Pour percer dans les carreages, proceeder à un test sur un échantillon pour déterminer la vitesse de rotation optimale et la pression de compression parfaite.
Commencer le processus de perçage avec une vitesse de rotation faible pour empêcher tout glissement du foret du point de perçage.

AVERTISSEMENT :
Pendant le travail avec la perceuse-visseuse ou en cas de formation de poussière, porter fondamentalement des lunettes de protection ou de sécurité avec une protection latérale. Si beaucoup de poussière est produit, prendre en outre un masque à poussière.
MAINTENANCE

AVERTISSEMENT :
Pour éviter les blessures physiques,sterol le bloc d'accus de l'util avant tous les travaux de nettoyage et d'entretien.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pieces de rechange d'origine pour les travaux d'entretien. L'utilisation autres pieces peut etre a l'origine de danger ou de dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
Il n'est pas recommandé d'utiliser de l'air compré pour nettoyer la perceuse-visseuse. Si l'appareil peut uniquement être nettoyé avec de l'air compré, toujours porter des lunettes de protection ou de sécurité avec protection latérale lors du nettoyage de l'outil avec de l'air compré. S'il y a également production de poussière, mesure également un masque à poussière.
SERVICE et ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :

Pour garantir la sécurité de service, toutes les réparations et les travaux d'entretien doivent être exécutés par un partenaire de service qualifié de la Sté. STORCH.
Ne pas soumettre l'outil à la pluie.
Nettoyage :
Ne pas utiliser de solvant pour le nettoyage des pieces en plastique. La majorité des pieces en plastique est sensible aux atteintes par divers types de solvants et peut être endommagée par leur'utilisation. Eliminer les salissures, poussières de charbon etc. avec des chiffons propres.
Lubrification :
comme tous les pignons dans cet outil ont été lubriifiés avec une quantité suffisante pour la durée de vie totale de l'outil dans des conditions de travail normales, aucune lubrication n'est nécessaire.
Ne pas eliminer les apparciels electriques dans les dechets menagers. Ils doivent etre menes aux points de collecte prevus a cet effet. S'adresser aux autorites competentes sur site ou au revendeur specialise.
Li-ion :
Ne pas eliminer les blocs d'accus/les accus dans les déchets menagers et ne pas les jeter dans le feu ou l'eau. Les blocs d'accus / les accus doivent ettre collectes de maniere respectue de I'environnement, recyclés ou eliminés.
7. Garantie
Conditions de garantie
Les durées de garantie légales de 12 mois à compter de la date d'achat / de la facture du client final professionnelles s'appliquent à nos appareils. Si nous mentionnons des délais supérieurs dans le cadre d'une déclaration de garantie, ceux-ci sont mentionnés dans les instructions de service des appareils concernés.
Exercice
Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l'appareil complet franco à notre centre logistique à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agrée par nous.
Demande de prise en garantie
Les demandes courent exclusively les defauts de materiaiu ou d'ouvrage et ne couvent qu'une utilisation conforme à la destination de l'appareil. Les pieces d'usure (par ex. blocs d'accus, embouts) ne peuvent pas faire l'objet d'une demande de garantie. Toutes les droits sont supprimés par le montage de pieces d'origine étrangère, en cas de manipulation et d'entreposage incorrectly ainsi qu'en cas de non-respect evident des instructions de service.
Exécution de réparations
Toutes les réparations doivent exclusivement être réalisées par notre usine ou par des stations de SAV autorisées par STORCH.
Déclaration de conformité CE
Nom / adress du réducteur : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Par la presente, nous déclarons:
QUE L'APPAREIL DESIGNÉ CI-DESSOUS SATISFAIT DE PAR SA CONCEPTION ET SA STRUCTURE AINSI QUE PAR LE MODELE QUE NOUS METTONS EN VENTE AUX EXIGENCES DE BASE RELATIVES A LA SECURITE ET LA SANTE DES DIRECTIVES CE SUR LES MACHINES EN VIGUEUR.
Cette déclaration est invalidée par toute modification de l'appareil réalisée sans notre accord écrit préalable.
Désignation de l'appareil: perceuse-visseuse sans fil
Type d'appareil: DriveFixx
Autres détails : 10,8 V
Année de l'identification CE du produit : 2010
Directives CE appliquées :
La directive sur les machines 2006 / 42 / EG
La directive sur la base tension 2006 / 95 / EG
La directive CEM 2004 / 108 / EG
Normes harmonisées appliquées : EN 60745-1
EN60745-2-1
EN60745-2-2
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN60335-1
EN60335-2-29
EN62233
Responsible de la compilation de la documentation technique :
Wuppertal, en octobre 2010
IT
Grazie
Pouzité smérnice ES:
Smernice o strojich 2006 / 42 / EG
Smernice o nizkem napeti 2006 / 95 / EG
Smernice o elektromagnetické kompatibilité 2004 / 108 / EG
Pouzité harmonizované normy: EN 60745-1
EN60745-2-1
EN60745-2-2
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN60335-1
EN60335-2-29
EN62233
Référence Designation
62 00 00 Perceuse-visseuse DriveFixx 10,8 V
62 00 30 Pile rechargeable de rechange 10,8 V
62 00 40 Chargeur de batterie
Notice Facile