Big Wheeler 565 SpeedI - Tondeuse à gazon Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Big Wheeler 565 SpeedI Güde au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Largeur de coupe : 56 cm, Type de moteur : thermique, Cylindrée : 196 cm³, Puissance : 4,2 kW, Vitesse de déplacement : 3,6 km/h |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les grandes surfaces jusqu'à 2000 m², Fonctionnalité mulching, Réglage de la hauteur de coupe : 6 positions |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, Nettoyer le filtre à air, Affûter les lames après chaque utilisation, Stocker dans un endroit sec |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, Ne pas utiliser sous la pluie, Respecter les consignes de sécurité du manuel d'utilisation |
| Informations générales | Poids : 40 kg, Garantie : 2 ans, Niveau sonore : 98 dB, Accessoires inclus : bac de ramassage, kit mulching |
FOIRE AUX QUESTIONS - Big Wheeler 565 SpeedI Güde
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Big Wheeler 565 SpeedI - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Big Wheeler 565 SpeedI de la marque Güde.
MODE D'EMPLOI Big Wheeler 565 SpeedI Güde
Traduction du mode d’emploi d’origine
L‘original de la déclaration de conformité
Contrôle du niveau d'huile
Contrôle du niveau d'huile
Pour des raisons d‘assurance qualité, chaque appareil est soumis à un test de fonctionnement et empli d‘huile de moteur. Cette huile est purgée avant le transport, mais un résidu d‘huile peut demeurer sur la jauge. Pour cela, contrôlez quand même le niveau d‘huile et ajoutez l‘huile de moteur manquante.
Contrôle du niveau d'huile
Remplacement d'huile
Le moteur ne démarre pas
Alimentation automatique ne fonctionne pas
L‘appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par des personnes avec capacités physiques, motrices ou psychiques limitées ou des personnes avec une expéri- ence ou des connaissances insusantes. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil. Utilisation Conforme à la destination La tondeuse est destinée à la tonte d‘herbe et de surfaces herbeuses avec montée maximale de 20° dans des jardins privés autour de la maison et dans des colonies de jardin. Pour des raisons de risques physiques pour l‘utilisateur et d‘autres personnes, il est interdit d‘utiliser la tondeuse à gazon à d‘autres ns. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi. Utilisez l‘appareil uniquement à l‘extérieur, jamais dans des pièces fermées ou mal ventilées. Il est interdit d‘utiliser la tondeuse pour couper des arbustes, haies et buissons, pour la coupe et le mulchage de végétaux ou herbes grimpants sur des toitures ou pots de eurs de balcon. Il est également interdit de l‘utiliser comme broyeur pour le mulchage de découpes d‘arbres et haies ou pour niveler des irrégulari- tés du sol. Opérateur Ne laissez jamais les enfants manier l’appareil. Ne laissez jamais des adultes utiliser l’appareil sans formation préalable. L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliserl’appareil. Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par unspécialiste, aucune autre qualication spécique n’estrequise. Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement professionnel sous la surveil
lancedu formateur. Des dispositions locales peuvent déterminer l‘âge minimal de l‘utilisateur. Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est pas nécessaire. Caractéristiques Techniques Tondeuse thermique Big Wheeler 565 Speed-I N° de commande ............................................................95354 Cylindrée ...........................................................196 cm
Puissance, OHV Moteur à deux temps ............3,5 kW (4,8 PS) Vitesse de rotation nominale ................2900 min
- Largeur de travail p. 550
- mm Profondeur de coupe p. 25
- - 75 mm Volume du bac de ramassage p. 65
- l Volume du réservoir de carburant p. 1
- ,3 l Super/ Essence sans plomb/ E10 Poids ,5 kg Informations sur le bruit et les vibrations Niveau de pression acoustique L p. 33
.......................84,7 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré L
.96,95 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti L
98 dB (A) Portez une protection auditive! Valeur d’émission vibratoire a
AVERTISSEMENT Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d‘utilisation . Le niveau des vibrations peut être utilisée pour la com- paraison réciproque des appareils électriques. Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations. Pour estimer de manière exacte la charge parvibra
tions pendant une certaine durée de travail, il faut également tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail. Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrela
tives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des vibrations,telles que l‘entretien technique des outils électriques et appareils, le maintien de la chaleur des mains,l‘organisation du travail. Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres personnes. L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branche
ment et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients. Il est interdit aux enfants de jouer avec l‘appareil.35 FRANÇAIS
Risques résiduels Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps. Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l‘appareil est en marche. Portez des chaussures de sécurité. Ne retirez jamais le sac de ramassage lorsque l‘appareil est en marche. Les pierres ou terre éjectées peuvent provoquer des blessures. Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre. Veillez à ce que le sac de ramassage soit bien accroché. Portez des lunettes de protection lors du travail. Un éclairage/conditions de lumière insusantes représentent un grand risque. Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclairage susant ou à des conditions de lumière susantes. Conduite en cas d’urgence Risque de blessures! Ne placez jamais les mains et les pieds à proximité des pièces en rotation. Respectez une distance de sécurité de la goulotte d‘éjection. Risque de brûlure! Certaines pièces de l‘appareil chauent fortement pendant le fonctionnement. Ne touchez pas les pièces chaudes, telles que moteur et amortisseur de bruit. Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra- pidement les premiers secours.Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement lematériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants:
3. Nombre de blessés
Symboles Attention! Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Attention ! Les lames continuent de tourner ! Attendez que toutes les parties rotatives s‘arrêtent. Avertissement ! La lame est tranchante ! Maintenez une distance susante de la tondeuse pendant la tonte. Attention, danger d’entraînement Risque d‘explosion Ravitaillez uniquement lorsque le moteur est éteint. Risque d‘intoxication! Utilisez l‘appareil uniquement à l‘extérieur, jamais dans des pièces fermées ou mal ventilées. Défense de fumer, feu ouvert interdit. Il est interdit de mettre les mains à l‘intérieur. Éloignez les enfants et les personnes non autorisées de l’appareil. N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘utilisez pas dans un environnement mouillé ou humide. Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez des gants de protection ! Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier !36 FRANÇAIS
Attention - surface chaude ! Risque de brûlure! Avertissement – éjection d’objets Danger de blessure des mains Les personnes situées aux alentours doivent respecter une distance de sécurité de l’appareil (min. 5m)
Avertissement : tension électrique dan-
gereuse Protégez de l’humidité Sens de pose Instructions De Sécurité AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des avertisse- ments et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions. Veillez à ce que les enfants et autres personnes re
spectent une distance de sécurité pendant l‘utilisation de l‘appareil. La distance de sécurité minimale s‘élève à 5 mètres. Portez des accessoires de protection personnels. Portez des chaussures rigides et un pantalon long. N‘utilisez jamais l‘appareil pieds nus ou en sandales légères. Si nécessaire, portez des gants de protection. Utilisez l‘appareil uniquement à la lumière du jour ou dans un environnement bien éclairé. Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser l’appareil et éliminez les objets pouvant être accro
chés et éjectés par la tondeuse Si possible, évitez d‘utiliser l‘appareil sur l‘herbe mouillée. Le carburant est hautement inammable. Conservez le carburant uniquement dans des récipients adéquats. Ravitaillez toujours à l‘extérieur, jamais à proximité de ammes ou cigarettes allumées. Ravitaillez avant de mettre l‘appareil en marche. Il est interdit de ravitailler ou d‘ouvrir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. Veillez à ne pas faire déborder le carburant. Si le carburant déborde, il est interdit de mettre le mo
teur en marche. Nettoyez l‘endroit souillé et évitez tout essai de mise en marche tant que les vapeurs de carburant ne sont pas évacuées. Resserrez tous les capots et fermetures sur le réservoir à carburant et sur les conteneurs. Avant la première mise en marche, il est nécessaire de remplir le moteur d‘huile de moteur. Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau d‘huile. Si nécessaire, complétez l‘huile de moteur. Avant l‘utilisation, procédez à un contrôle visuel, an de constater si l‘appareil n‘est pas endommagé, en particulier les outils de coupe, les pièces de xation et toute l‘unité de coupe. Avant l‘utilisation, contrôlez toujours visuellement si le porte-lames, les vis des lames et l‘unité de tonte ne sont pas émoussés, usés ou endommagés. Remplacez les lames et vis usées ou endommagées, an d‘assurer leur équilibrage. Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de xer d‘autres dispositifs de protection d‘autres fabricants. Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées. N‘utilisez pas l‘appareil dans un environnement fermé - risque d‘accumulation de gaz dangereux ou d‘oxyde de carbone. Démarrez le moteur uniquement lorsque vos pieds se trouvent à une distance de sécurité des outils de coupe. N‘inclinez pas l‘appareil lors de la mise en marche. Ne démarrez pas l‘appareil si vous vous trouvez devant la goulotte d‘éjection. Marchez ! Ne courez pas ! Respectez une posture sûre, en particulier sur des pentes. Ne tondez pas sur des pentes trop abruptes. Soyez particulièrement prudents lorsque vous chan
gez de direction sur des pentes.37 FRANÇAIS
Liquidation Avertissements relatifs à la liquidation résultant des pictogrammes apposés sur l‘appareil ou sur l‘emballage. Déposez les appareils défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramas- sage correspondant. Il est interdit de jeter les batteries, l‘huile et les substances similaires dans l‘environnement. Liquidation de l‘emballage de transport. L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d‘emballage sont choisis en fonction des aspects écologiquement acceptables et des aspects de traite
ment des déchets, par conséquent, ils sont recycla- bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel permet d‘économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage (lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour les enfants. Risque d‘asphyxie ! Stockez les parties d‘emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible. Entretien Lame rotative Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Attendez que toutes les pièces en rotation s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse. Maintenez l‘appareil et en particulier le réservoir et le moteur, toujours propres. Nettoyez régulièrement la goulotte d‘éjection et le capot. Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écologique. Contrôlez régulièrement l‘usure et le vieillissement du bac de ramassage. Conez les réparations à des réparateurs qualiés. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Seul un appareil régulièrement entretenu peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures En cas de nécessité de vider le réservoir à carburant, réalisez cette opération à l‘extérieur. En n de saison, ajoutez un additif au carburant et mélangez.
Soyez particulièrement prudents lorsque vous tour- nez ou lorsque vous tirez l‘appareil vers vous. Arrêtez toujours la tondeuse lorsque vous la trans
portez, l‘inclinez ou lorsque vous vous déplacez hors surfaces herbeuses. Attendez que toutes les pièces rotatives s‘arrêtent. Si vous rencontrez un objet étranger ou si l‘appareil se met à vibrer fortement, arrêtez-le et retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Contrôlez si l‘appareil n‘est pas endommagé. Réparez-le si nécessaire. Arrêtez l‘appareil dès que vous avez terminé votre travail. Arrêtez la machine et retirez le connecteur de la bougie d‘allumage. Attendez que toutes les pièces rotatives s‘arrêter et le dispositif refroidisse. Retirez la clé le cas échéant :
- Pour libérer une lame bloquée.
- En cas d‘accrochage d‘un corps étranger, contrôlez si la tondeuse n‘est pas endommagée. Avant de remettre l‘appareil en marche, procédez aux réparations.
- Pour lever ou transporter la tondeuse.
- Pour basculer ou transporter la tondeuse (par exemple, d‘une surface d‘herbe vers une autre ou pour franchir un chemin.
- Avant de contrôler la tondeuse, procédez au netto
yage ou à d‘autres travaux. Ne rangez pas l‘appareil dans des pièces fermées immédiatement après le travail, laissez-le refroidir à l‘extérieur. Ne stockez jamais l‘appareil avec le réservoir rempli d‘essence à l‘intérieur d‘un bâtiment dans lequel les vapeurs d‘essence peuvent éventuellement rencon
trer le feu ouvert ou des étincelles. En cas de stockage prolongé, rangez l‘appareil avec le réservoir vide. Remplacez les amortisseurs de bruit endommagés Ne modiez pas le réglage du moteur et n‘emballez pas le moteur.38 FRANÇAIS
Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Avant chaque mise en marche Après 1 mois Après 3 mois Après 6 mois Après 12 mois Après 24 mois
Heures de fonctionne- ment 25 Heures de fonc- tionnement 50 Heures de fonc- tionnement 100 Heures de fonc- tionnement 250 Heures de fonc- tionnement Huile de moteur (10W-40) Contrôle
Filtre à air Contrôle
Bougie d‘allumage Contrôle Nettoyage
Procédez à l‘entretien correspondant le mois indiqué ou à la n des heures de fonctionnement prescrites - en fonction de ce qui arrivera plutôt. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consomma- teur nal. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justicatif d’achat avec la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasse inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de pro- duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Numéro de série: Numéro de commande : Année de fabrication: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com39 Recherche des pannes Panne Cause Mesures Le moteur ne démarre pas La manette Start-Stop n‘a pas été pressée. Appuyez sur la manette Start-Stop Pompe primaire n‘a pas été utilisée. Appuyez sur la pompe primaire Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Câbles Bowden trop longs.
Réglez les câbles Bowden à l‘aide de l‘écrou creux
Mauvais carburant, stockage sans vidage du réservoir d‘essence, mauvais type d‘essence Videz le réservoir de carburant et le carburateur. Versez de l‘essence fraîche. Bougie d‘allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes), distance des électrodes trop importante Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur thermique de la bougie ou remplacez-la, réglez à 0,6 - 0,8 mm La bougie d‘allumage est humide à cause de l‘essence (moteur noyé). Séchez la bougie d‘allumage et remettez-la. Marche irrégulière, fortes vibrations Lame endommagée Remplacez la lame Lame desserrée Contrôlez la xation de la lame et serrez-la Mauvaise puissance de tonte/de saisie Lame émoussée Faites aûter ou remplacer la lame Sac de ramassage bouché Videz le sac de ramassage
Hauteur de coupe non réglée Réglez la hauteur de coupe
L‘herbe n‘est pas ramassée. Goulotte bouchée. Bac de ramassage rempli. Herbe trop mouillée. Nettoyez la goulotte d‘éjection. Videz le sac de ramassage Tondez lorsque le temps est sec.
Niveau de puissance acoustique garanti
Autorisé à compiler la documentation technique.
Notice Facile