Big Wheeler 565 SpeedI - косачка за трева Güde - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството Big Wheeler 565 SpeedI Güde в PDF формат.
Често задавани въпроси - Big Wheeler 565 SpeedI Güde
Въпроси на потребители за Big Wheeler 565 SpeedI Güde
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия косачка за трева в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си Big Wheeler 565 SpeedI - Güde и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. Big Wheeler 565 SpeedI на марката Güde.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Big Wheeler 565 SpeedI Güde
Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
Traduction du mode d'emploi d'origine
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Cz Ppreklad originaiho navodu k provozu
SK Preklad originaleho nadvodu na prevadzku
HU Azeredeti hasznalati utasitas forditasa
SLO Prevod originalih navodil za uporabo
HR Prijevod originalog naputka za uporabu.
BG IpeBOD Ha opnHaJIHaTa IHCTpyKcIa
RO Traducerea modului original deutilizare
Prijevod originalih uptstava za upotrebu.


Big Wheeler 565 Speed-I
95354

FRANÇAIS Veuillez dire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
N° de commande. 95354
Cylindrree. 196 cm3
Puisance,
OHV Moteur à deux temps. 3,5 kW (4,8 PS)
Vitesse de rotation nominale. 2900 min
Largeur de travail. 550 mm
Profondeur de coupe. 25-75 mm
Volume du bac de ramassage 651
Volume du réservoir de carburant. 1,31
Super/ Essence sans plomb/E10
Poids 33,5 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique L_PA^1) .84,7 dB (A)
Niveau de puissance acoustique mesure Lw2).96,95 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti 98 dB (A)
Portez une protection auditive!
Valeur d'émission vibratoire a_h^3) 8,9 m/s
1) Incertitude K = 3 dB( A) ,^2) Incertitude K = 1,5 dB( A) ,
3) Incertitude K = 1,5 m/s^2
AVERTISSEMENT Le niveau réel des vibrations peut différer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d'utilisation.
Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison réciropque des apparèils électriques.
Convient également pour l'examen préalable de la charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge par vibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également tener compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.
Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets des vibrations, telles que l'entretien technique des outils électriques et appareils, le maintain de la chaleur des mains, l'organisation du travail.

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de la pompe et
assurez-vous de l'avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comptez vous de façon responsable vis-à-vis d'autres personnes.
L'utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de hierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l'utilisation de l'appareil, contactez le service clients.
Il est interdirut aux enfants de jouer avec l'appareil.
L'appareil ne doit pas etre utilise sans surveillance par des personnes avec capacités physiques, motrices ou psychiques limitées ou des personnes avec une experience ou des connaissances insuffisantes.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Utilisation Conforme à la destination
La tondeuse est destinée à la tonte d'herbe et de surfaces herbeuses avec montée maximale de 20^ dans des jardins privés autour de la maison et dans des colonies de jardin.
Pour des raisons de risques physiques pour l'utilisateur et d'autres personnes, il est interd it d'utiliser la tondeuse a gazon à d'autres fins.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d'emploi.
Utilisez l'appareil uniquement à l'extérieur, jamais dans des pieces fermées ou mal ventilées.
Il est interdirit d'utiliser la tondeuse pour couper des arbustes, haies et buissons, pour la coupe et le mulchage de vegétaux ou herbes grimpants sur des toitures ou pots de fleurs de balcony. Il est également interdirit de l'utiliser comme broyeur pour le mulchage de découpes d'arbres et haies ou pour niveler des irregularités du sol.
Opérateur
Ne laissez jamais les enfants manier l'appareil. Ne laissez jamais des adultes utiliser l'appareil sans formation préalable.
L'opérateur doit dire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil.
Qualification: Mis à part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise.
Age minimal: L'appareil peut etre utilise uniquement par des personnes de plus de 18 ans. Exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de I'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Des dispositions locales peuvent déterminer l'âge minimal de l'utilisateur.
Formation: L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, éventuellesment par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire.
Risques résiduels
Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps.
Ne mettez jamais les mains sous le corps du boitier lorsque l'appareil est en marche. Portez des chaussures de sécurité. Ne retirez jamais le sac de ramassage lorsque l'appareil est en marche.
Les pierres ou terre ejectees peuvent provoquer des blessures.
Avant de commencer à tandre, contrôle si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tandre. Veillez à ce que le sac de ramassage soit bien accroché. Portez des lunettes de protection lors du travail.
An éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque.
Lors du travail avec l'appareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de luminière suffisantes.
Conduite en cas d'urgence
Risque de blessures!
Ne placez jamais les mains et les pieds a proximite des pieces en rotation. Respectez une distance de sécurité de la goulotte d'éjection.
Risque de brûlure!
Certaines pieces de l'appareil chauffent fortement pendant le fonctionnement. Ne touche pas les pieces chaudes, telles que moteur et amortisseur de bruit.
Effectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours. Protegez le blessedeutres blessures et calmez-le.Pour des raisons derisque d'accident,le lieu de travail doit etre equiped'une armoire a pharmacie selon DIN 13164.il estnecessaire de completer immediatement le materiel pris dans l'armoire a pharmacie.Si vous appelez lessecours,fournissez les renseignements suivants:
- Lieu d'accident
- Type d'accident
- Nombre de blessés
- Type de blessure
Symboles

Attention!

Lisez le mode d'emploi avant l'utilisation.

Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l'antiparasite de la bougie d'allumage.

Attention! Les lames continuant de tourner! Attendez que toutes les parties rotatives s'arrêtent.

Avertissement! La lame est tranchante! Maintenez une distance suffisante de la tondeuse pendant la tonte.

Attention, danger d'entrainment

Risque d'explosion Ravitailliez uniquement lorsque le moteur est eteint.

Risque d'intoxication! Utilisez l'appareil uniquement à l'extérieur, jamais dans des pieces fermées ou mal ventilées.

Défense de fumer, feu ouvert interdit.

Il est interdit demettre les mains à l'intérieur.

Eloignez les enfants et les personnes non autorisées de l'appareil.

N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilise pas dans un environnement mouillé ou humide.

Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!

Portez des gants de protection!

Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier!

Avertissement - éjection d'objets

Danger de blessure des mains

Les personnes situées aux alentours doivent respecter une distance de sécurité de l'appareil (min. 5m)

Avertissement : tension électrique dangereuse

Protégez de l'humiidity

Sens de pose
Instructions De Sécurité

AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des averissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un chic électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les averissements et instructions.
Veillez à ce que les enfants et autres personnes respectent une distance de sécurité pendant l'utilisation de l'appareil. La distance de sécurité minimale s'éleve à 5 metres.
Portez des accessoires de protection personnel.
Portez des chaussures rigides et un pantalon long. N'utilisez jamais l'appareil pieds nus ou en sandales legères.
Si nécessaire, portez des gants de protection. Utilisez l'appareil uniquement à la lumière du jour ou dans un environnement bien éclairé.
Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser l'appareil et eliminez les objets pouvant être accrochés et ejectés par la tondeuse
Si possible, évitez d'utiliser l'appareil sur l'herbe mouillée.

Le carburant est hautement inflammable.
Conservez le carburant uniquement dans des recipients adequats.
Ravitailliez toujours à l'extérieur, jamais à proximé de flammes ou cigarettes allumées.
Ravitailliez avant demettre l'appareil en marche. Il est interdit de ravitailler ou d'ouvrir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou encore chaud.
Veillez à ne pas faire déborder le carburant. Si le carburant déborde, il est interdit demettre le moteur en marche.Nettoyez l'endetroit souillé et evitez tout essai de mise en marche tant que les vapeurs de carburant ne sont pas evacuées.
Resserrez tous les capots et fermetures sur le réservoir à carburant et sur les conteneurs.
Avant la première mise en marche, il est nécessaire de replir le moteur d'huile de moteur.
Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau d'huile. Si nécessaire, complètez l'huile de moteur.
Avant l'utilisation, procédez à un contrôle visuel, afin de constater si l'appareil n'est pas endommagé, en particulier les outils de coupe, les pieces de fixation et toute l'unité de coupe.

Avant l'utilisation, contrôle toujours qu'ellement si le porte-lames, les vis des lames et ité de toute ne sont pas émoussés, usés ou dommagés. Remplacez les lames et vis usées endommagées, afin d'assurer leur équilibrage.
Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l'appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d'autres dispositifs de protection d'autres fabricants.
Il est interdir d'utiliser l'appareil si les dispositifs de protection sont defectueux ou endommages. Remplacez les pieces usées ou endommagées.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement fermé - risque d'accumulation de gaz dangereux ou d'oxyde de carbone.
Démarrez le moteur uniquement lorsque vos pieds se trouvent à une distance de sécurité des outils de coupe.
N'inclinez pas l'appareil lors de la mise en marche.
Ne démarrez pas l'appareil si vous vous trouvez devant la goulotte d'éjection.
Respectez une posture sure, en particulier sur des pentes. Ne tonde pas sur des pentes trop abruptes. Soyez particulièrement prudents lorsque vous changez de direction sur des pentes.
Soyez particulièrement prudents lorsque vous tournez ou lorsque vous tirez l'appareil vers vous.
Arrétez toujours la tondeuse lorsque vous la transportez, l'inclinez ou lorsque vous vous déplacez hors surfaces herbeuses. Attendez que toutes les pieces rotatives s'arrêtent.
Si vous rencontres un objet étranger ou si l'appareil se met à vibrer fortement, arrêtez-le et retirez l'antiparasite de la bougie d'allumage. Contrôlez si l'appareil n'est pas endommagé. Réparez-le si nécessaire.
Arrétez l'appareil dés que vous avez terminé votre travail.
Arrétez la machine et retirez le connecteur de la bougie d'allumage. Attende que toutes les pieces rotatives s'arrête et le dispositif refroidisse. Retirez la clé le cas échéant:
- Pour libérer une lame bloquée.
- En cas d'accrochage d'un corps étranger, contrôle si la tondeuse n'est pas endommagée. Avant de remettre l'appareil en marche, procédez aux réparations.
- Pour lever ou transporter la tondeuse.
- Pour basculer ou transporter la tondeuse (par exemple, d'une surface d'herbe vers une autre ou pour franchir un chemin.
- Avant de contrôle la tondeuse, procededez au netto -yage ou à d'autres travaux.
Ne rangez pas l'appareil dans des pièces fermées immédiatement après le travail, laissez-le refroidir à l'extérieur.
Ne stockez jamais l'appareil avec le réservoir rempli d'essence à l'intérieur d'un bathtub dans lequel les vapeurs d essence peuvent eventulement rencontres le feu ouvert ou des étincelles.
En cas de stockage prolongé, rangez l'appareil avec le réservoir vide.
Remplacez les amortisseurs de bruit endommagés
Ne modifie pas le réglage du moteur et n'embalez pas le moteur.
Liquidation
Avertissements relatifs à la liquidation resultant des pictogrammes apposés sur l'appareil ou sur l'emballage.

Déposez les apparèils défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement.
Liquidation de l'emballage de transport.
L'emballage protège l'appareil de l'endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d'emballage sont choisis en fonction des aspects écologuement acceptables et des aspects de traitement des déchets, par conséquent, ils sont recyclables. Le retour de l'emballage dans le circuit matériel permet d'économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l'emballage (film, styropore) peuvent représentier un risque pour les enfants.
Risque d'asphyxie!
Stockez les parties d'emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Entretien
Lame rotative

Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l'antiparasite de la bougie d'allumage. Attendez que toutes les pieces en rotation s'arrêtent et l'appareil refroidisse.
Maintenez l'appareil et en particulier le réservoir et le moteur, toujours propres. Nettoyez régulièrement la goulotte d'éjection et le capot.
Traitez toutes les pieces mobiles avec une huile ecologique.
Contrôlez régulierement l'usure et le vieillissement du bac de ramassage.
Confiez les réparations à des réparateurs qualifiés. Utilisez uniquement des accessoires et des pieces de rechange d'origine.
Seul un apparéil régulièrement entretenu peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures
En cas de nécessité de vider le réservoir à carburant, réalisez cette opération à l'extérieur.
En fin de saison, ajoutez un additif au carburant et melangez. 18
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat.
La garantie n'inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques? Une réclamation? Vous avez besoin de pieces détaches ou d'un mode d'emploi? Nous vous aiders rapidement et sans paperasse inutilé par l'intérimédiaire de nos pages Web www.guide.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre apparéil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, numéro de produit et l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrite ici:
Numéro de série:
Numero de commande :
Année de fabrication:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guide.com
Plan des révisions et de l'entretien
| Période d'entretien régulière Avant chaque mise en marche | Après 1 mois | Après 3 mois | Après 6 mois | Après 12 mois | Après 24 mois | |
| 5 Heures de fonctionnement | 25 Heures de fonctionnement | 50 Heures de fonctionnement | 100 Heures de fonctionnement | 250 Heures de fonctionnement | ||
| Huile de moteur (10W-40) | Contrôle | ✓ | ||||
| Remplacement | ✓ | |||||
| Filtre à air Contrôle | ✓ | |||||
| Remplacement | ✓ | |||||
| Bougie d'allumage | Contrôle Nettoyage | ✓ | ||||
| Remplacement | ✓ | |||||
Procedez à l'entretien correspondant le mois indiqué ou à la fin des heures de fonctionnement prescrites - en fonction de ce qui arrivera plutôt.
Recherche des pannes
| Panne | Cause | Mesures |
| Le moteur ne démarre pas | La manette Start-Stop n'a pas été pressée. | Appuyez sur la manette Start-Stop |
| Pompe primaire n'a pas été utilisée. Appuyez sur la pompe primaire | ||
| Manque de carburant. Ravitailliez en carburant | ||
| Câbles Bowden trop longs.→23 | Réglez les câbles Bowden à l'aide de l'écrou creux→23 | |
| Mauvais carburant, stockage sans vidage du réservoir d'essence, mauvais type d'essence | Videz le réservoir de carburant et le carburateur. Versez de l'essence fraîche. | |
| Bougie d'allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes), distance des électrodes trop importante | Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur thermique de la bougie ou replacez-la, réglez à 0,6 - 0,8 mm | |
| La bougie d'allumage est humide à cause de l'essence (moteur noyé). | Séchez la bougie d'allumage et remettez-la. | |
| Marche irrégulière, fortes vibrations | Lame endommagée Remplacez la lame | |
| Lame desserrée Contrôlez la fixation de la lame et serrez-la | ||
| Mauvaise puissance de tonte/de saisie | Lame émoussée Faites affüter ou replacer la lame | |
| Sac de ramassage bouché | Videz le sac de ramassage→11 | |
| Hauteur de coupe non réglée | Réglez la hauteur de coupe→9 | |
| L'herbe n'est pas ramassée. | Goulotte bouchée. | Nettoyez la goulotte d'éjection. |
| Bac de ramassage repli. | Videz le sac de ramassage | |
| Herbe trop mouillée. | Tondez lorsque le temps est sec. | |
Dati Tecnici
Rasaerba a scoppio Big Wheeler 565 Speed-I
Cod.ord: 95354
Volume. 196 cm3
Traduction de la déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente que les apparêls indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d'hygiene. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l'appareil sans notre approbation préalable.