AKN 182G1 Li - Visseuse MATRIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AKN 182G1 Li MATRIX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse sans fil MATRIX AKN 182G1 Li, moteur puissant, couple réglable, batterie lithium-ion 18V, capacité de perçage dans le bois et le métal. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le perçage dans divers matériaux, adaptée aux travaux domestiques et professionnels. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les embouts de vissage, consulter le manuel pour les instructions de dépannage. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas dépasser la capacité de la batterie, respecter les consignes de sécurité du fabricant. |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, garantie constructeur, accessoires compatibles disponibles sur le marché. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AKN 182G1 Li MATRIX
Questions des utilisateurs sur AKN 182G1 Li MATRIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AKN 182G1 Li - MATRIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AKN 182G1 Li de la marque MATRIX.
MODE D'EMPLOI AKN 182G1 Li MATRIX
Traduction de la notice originale
Perceuse-visseuse sans fil

1. Utilisation conforme
L'outil electroportatif est concu pour le vissage et le devissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le céramique et les matières plastiques.
2. Recommendations en matière de sécurité et averissements
Cet apparéil répond aux commandations prescrites en matière de sécurité des apparéils électriques.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant demettre l'appareil en marche.
Une utilisation non conforme peut entrainer des dommages corporels ou matériels. Les personnes ne connaissant pas bien le fonctionnement de l'appareil ne doivent pas l'utiliser.
Conserve le mode d'emploi en lieu sur.
Les enfants et les adolescents ne doivent pas utiliser l'appareil.
3. Recommendations générales en matière de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou certains sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammbles, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de chocolélectrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chic électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommages ou emmêlés augmentent le risque de chic électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon ajusté à l'utilisation extérieur réduit le risque de chic électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de chocolélectrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous estes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous estes fatigué ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéraptantes, les casques ou les protections acquistiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptations à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapte réalisera最喜欢 le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générées instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries spécifique designés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut'être ejecté de la batterie ; éviter
tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide Médicale. Le liquide éjecté des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
-
Recommendations spéciales en smatière de sécurité
-
Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle l'organe de coupe ou la vis peut entraire en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut égalementmettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
- Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d'approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d'électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégats matériels.
- Arrêtez immédiatement l'appareil électrique lorsque l'outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importantes causant un contrecoup. L'outil se bloque lorsque:
- l'appareil électrique est surcharge ou
- lorsqu'il coince dans la piece à travailler.
-
Bien tener l'appareil electroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.
-
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un état est fixée de manière plus sure que tenue dans les mains.
- Tenir propre la place de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
- Avant de déposer l'outil electroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraine une perte de contrôle de l'outil electroportatif.
- Ne pas ouvrir l'accu. Risque de court-circuit.
Protégé l'accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l'exposition directe au soleil et au feu. Il y a risque d'explosion. - En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de l'accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
- Lorsque l'accu est defectueux, du liquide peut sourir et enduire les objetsavoisinants. Controler les éléments concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les replacer.
5. Explication des symboles
Respectez tous les signes et symboles indiqués dans ce mode d'emploi et sur votre outil. Retenez ces signes et symboles. Vous pourrez travailler比较好 et avec plus de sécurité avec l'appareil si vous interprétez correctement les signes et symboles.

Attention!

Avant la mise en service, lore le mode d'emploi!

Porter des lunettes de protection!

Porter une protection auditive!

Porter de bons gants résistants!

Lors du travail sur des matériaux produitant de la poussière, utilisez toujours une protection respiratoire.

Les apparèils usages sont des
matériaux, ils n'ont donc pas leur
place dans les ordures menagères!
Nous vous prions donc de nous aider,
par votre contribution
active, à protéger les ressources et
l'environnement et de remettre cet
appareils aux services de recyclage - s'ils
existent.
6. Description de l'appareil
- Réglage du couple de serrage
- Affichage de la capacité de l'accumulateur
- Interrupteur de sens de rotation
- Interrupteurs marche/arrêt
5.Accumulateur - Chargeur
- Commutateur 1e vitesse - 2e vitesse
- Touche à cran
- Mandrin à serrage rapide
- Lampe DEL
7. Avant la mise en service
Avant la mise en service de votre tournevis électrique sans fil, lisez ces remarques :
- Rechargez la batterie avec le chargeur fourni. Une batterie vide nécessite une période de charge d'environ 1 Heure.
- Utilisez uniquement des forets pointus tout comme des embouts de tournevis irreprochables et ajustats.
- Lors du perçage et du vissage dans des parois et murs, contrlez s'il y a des conduites de courant, de gaz ou d'eau cachées.
8. Commande
8.1 Chargement du bloc accumulator (fig. 2/3)
- Tirez le bloc accumulator (5) hors de sa poignée, en appuyant sur les touches à cran (8) vers le bas.
- Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du bloc du serveur disponible. Enfichez la fiche secteur du chargeur (6) dans la prise.
- Poussez l'accumulateur sur le chargeur. La DEL rouge signale que l'accumulateur se recharge. A la fin du processus de chargement, la DEL rouge reste allumée en permanence. Le temps qu'il faut
pour recharger complètement une batterie vide est approximately 1 Heure.
- Pendant la recharge, le bloc accumulateur peut un peu s'échauffer, ici est cependant normal. Si la DEL verte s'eteint, la température de charge optimale est dépassée par le haut ou le bas.
Tirez dans ce cas, la fiche secteur du chargeur et chargez l'accumulateur dans un environnement où la température est plus respectivement moins élevé.
Si la charge du paquet accumulator n'est pas possible, vérifie
- que la prise de courant est sous tension.
- que les contacts du chargeur sont fiables.
S'il n'est toujours pas possible de charger le paquet accumulator, nous vous prions d'envoyer
- le chargeur
- et le paquet accumulateur à notre station de service après-vente.
Il faut recharger à temps le bloc accumulateur afin de lui assurer une longue durabilité. Ceci est de toute manière nécessaire, lorsque vous constaze que la puissance du tournevis sans fil diminue.
Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci endommagerait le bloc accumulateur!
8.2 Réglage du couple de rotation (fig. 4/pos. 1)
Le tournevis sans fil est doté d'un réglage mécanique du couple de rotation.
Le couple de rotation pour une taille définie de vis est régliable par la molette de réglage (1). Le couple de rotation dépend de plusieurs facteurs:
- de la vente et durée du matériel àTRAITER
- de la sorte et longueur des vis utilisées
- des exigences auxquelles doivent répondre les unions visées
Si le couple de rotation est atteint, un grincement indique que le désaccouplement est effectué.
Attention! Ne reglez la bague de réglage pour le couple de serrage qu'à l'arrêt de la machine.
8.3 Perçage (fig. 5/pos. 1)
Pour pouvoir percer, mettez la molette de réglage pour le couple de rotation sur le dernier gradin "perceuse", sur le gradin "percer" l'accoulement patinant est hors service. Lors du perçage le couple de rotation maximal est disponible.
8.4 Commutateur de sens de rotation (fig. 6/ pos.3)
L'interrupteur à couilisse au-dessus de l'interrupteur Marche/Arrêt vous permet de désirir le sens de rotation de la perceuse-visseuse à accumulator et d'éviter un démarrage intempéstif. Vous pouvez selectionner la rotation vers la gauche ou vers la droite. Pour prévenir un endommagement de l'engrenage, ne commutez le sens de rotation qu'à l'arrêt. Dans le cas où l'interrupteur à couilisse se trouve dans la position centrale, l'interrupteur Marche/Arrêt est bloqué.
8.5 Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 6/pos. 4)
L'interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur l'interrupteur.
8.6 Commutation de vitesse 1 à vitesse 2 (fig. 7/pos. 7)
Selon la position du commutateur, vous pouvez travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour éviter une dépréciation de l'engrenage, il est conseillé de commuter la vitesse uniquement pendant l'arrêt de l'appareil.
8.7 Affichage de la capacité de la batterie (fig. 8/pos. 2)
Les LED tricolores indiquent l'etat de la capacité de la batterie lorsque le bouton ON/OFF (4) est enforcé.
Toutes les DELS s'allument :
L'accumulateur est entièrement charge.
DEL jaune et rouge s'allument :
L'accumulateur dispose d'une charge suffisante.
DEL rouge :
L'accumulateur est vide, chargez-le.
8.8 Voyant DEL (figure 8)
La lampe DEL (10) permet d'éclairer la zone de vissage et de perçage en cas de conditions de luminosité défavorables. La lampe DEL (10) s'allume automatiquement,ès que vous appuyez sur l'interrupteur marche/arret (4).
8.9 Changement d'outils (figure 9)
Attention! Pour tous travaux (p. ex. changement d'outils; maintenance; etc.) sur le tournevis sans fil, placez l'interrupteur de sens de rotation (3) en position mediane.
- Le tournevis sans fil est équipé d'un mandrin à serrage rapide (9) avec blocage de broche automatique.
- Dévissez le mandrin (9). L'ouverture du mandrin (a) doit être suffisamment grande pour pouvoir loger l'embout (foret ou encore bit de vissage).
- Sélectionnez l'outil ajustat. Poussez l'embout le plus loin possible dans l'ouverture du mandrin (a).
- Refermez à fond le mandrin (9) et vérifie ensuite si l'embout tient bien.
8.10 Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que la forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient conformes. Effectuez le réglage du couple de rotation comme décrit dans l'instruction - en fonction de la taille des vis.
9. Caractéristiques techniques
Alimentation en courant: 18V/1.3Ah Li-ion
Vitesse de rotation de marche à vide: 0-350/0-1250rpm
Niveau de couple de rotation : 19+1
Rotation vers la droite et vers la gauche: où Capacité du serrage du mandrin: max 10 mm
Tension secteur, chargeur: 100-240 V~/50-60 Hz
Durée de charge: 1 Heure
Poids: 1,2 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L_pA : 61,8 dB(A) Imprecision K_pA : 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L_WA : 72,8 dB(A)
Impréciation Kw: 3 dB(A)
Portez une protection acoustique.
L'exposition au bruit peut entrainer la perte de l'ouie.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont ete déterminées conformément a EN 60745.
Percer le métal
Aucune charge / Max. Vitesse a_i = 0,259m / s^2 Impréciation K = 1,5m / s^2
Valeur d'émission des vibrations a < 2.5 m/s^2 Impréciation K = 1.5 m/s^2

Attention!
La valeur de vibration est différente en
fonction du domaine d'utilisation de l'outil
electrique et peut, dans des cas exceptionnels, estre supérieure a la valeur indiquee.
10.Nettoyage et maintenance
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
10.1 Nettoyage
- Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprime à basse pression.
- Nous recommendons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation.
- Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon. N'utiliseaucun produit de nettoyage ni détergeant;ils pourraient endommager les pieces en matieres plastiques de l'appareil. Veillez a ce qu'aucune eau n'entre a l'intérieur de l'appareil.
10.2 Maintenance
Aucune piece à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance.
11. Réparations
N'utilisez que des accessoires et des pieces de rechange préconisés par le fabricant. Si, malgré nos contrôles de qualité et notre soin, l'appareil venait à tomber en panne, faites effectuer les réparations exclusivement par un électricien/agréé.
Si le cable de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être réparé par le fabricant ou son représentant ou un électricien qualifié afin d'éviter tout risque lié à la sécurité.
12. Protection de l'environnement

Les apparèils électriques usagés ne doivent pas être mis au rebut dans les ordures menagères. Veuillez les amener à un service de reprise. Renseignezvous à
ce sujet dans votre mairie ou un commerce spécialisé.
de accu is leeg, laad de accu.
8.8 LED-licht (fig. 8)
Cet apparéil est un produit de qualité. Il a été concu selon les connaissances techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne matière première courante.
La durée de garantie est de 24 mois et commence à courir au moment de la remise qui doit être attestée ennantant le ticket de caisse, la facture ou le bon de livraison. Pendant la période de garantie, toutes les anomalies fonctionnelles sont éliminées par notre service après-ventre résultat, malgré une manipulation correcte conformément à notre notice d'utilisation, d'un vice de matériel.
La garantie se déroule de façon à ce que les pieces défectueuses soient réparées gratuitement ou remplacées par des pieces impeccables, selon notre choix. Les pieces remplacées deviennent notre propriété. La réparation ou le replACEMENT de certaines pieces n'entraîne aucune prolongation de la durée de garantie ni une nouvelle garantie pour l'appareil. Les pieces de rechange montées n'ont pas de durée de garantie propre. Nous n'accordons aucune garantie pour des dommages et défauts sur les appeareils ou leurs pieces découlant d'une tropferte solicitation, d'une manipulation non conforme ou d'un manque d'entretien.
Cela vaut également en cas de non-respect de la notice d'utilisation ainsi que pour le montage de pieces de rechange et d'accessoires qui ne gument pas dans notre gamme. En cas d'interventions ou de modifications de
l'appareil euctuées par des personnes que nous n'avons pas mandatées, le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultat d'une manipulation non conforme, d'une surcharge ou d'une usure normale sont exclus de la garantie.
Il sera remEDIé sans frais aux dommages dus à un défaut de fabrication ou à un défaut sur le matériel par une réparation ou par le remplacement de l'appareil.
A condition que l'appareil soit rapporté non démontré et complèt avec la preuve d'achat et le bon de garantie.
Pour faire fonctionner la garantie, utilisez exclusivement l'emballage original. Nous vous assurons ainsi un fonctionnement rapide et sans problème de la garantie.
Veuillez envoyer les apparêils, franco usine, ou demandez un autocollant Freeway. Nous ne pouvons malheureusement pas accepter les expéditions non aranches!
La garantie ne s'etend pas au�ques usées en raison d'une usure naturelle. En cas de demande de garantie, de pannes, de demande de pieces de rechanges ou d'accessoires, veuillez vous adresser à la centrale du service après-vente ci-dessous:
Sous réserve de modifications.
1 GARANZIA
Description du défaut :
1 GARANZIA
acquistato da:
in (località, via):
Notice Facile