360CB - Chauffage DOVRE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 360CB DOVRE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Poêle à bois DOVRE 360CB, puissance nominale de 6 kW, rendement de 80%, capacité de chauffage jusqu'à 120 m². |
|---|---|
| Dimensions | Largeur : 50 cm, profondeur : 40 cm, hauteur : 90 cm. |
| Poids | Poids net de 130 kg. |
| Type de combustible | Bois, bûches de 30 cm maximum. |
| Utilisation | Chauffage d'appoint ou principal, idéal pour les espaces de vie. |
| Maintenance | Nettoyage régulier du foyer et du conduit de cheminée recommandé, vérification annuelle par un professionnel. |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité anti-surchauffe, respecter les distances de sécurité avec les matériaux combustibles. |
| Informations générales | Garantie de 5 ans sur la structure, certifié conforme aux normes européennes de sécurité. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 360CB DOVRE
Questions des utilisateurs sur 360CB DOVRE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 360CB - DOVRE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 360CB de la marque DOVRE.
MODE D'EMPLOI 360CB DOVRE
kachelruitreiniger..15
schoorsteenbrand.4..11..13
ventilatie.4-5
Déclaration de conformité 3
Sécurité 4
Conditions d'installation. 4
Généralités 4
Cheminée 4
Ventilation de la piece 5
Sols et murs 6
Description produit
Installation 8
Preparation 8
Monter les pieds (uniquement pour le 350CB et le 360CB).
Monter le support de poignée 8
Préparation du raccordement au conduit. de cheminée
Montage de la plaque latérale (uniquement pour 350CB3 et 360CB3). 10
Pose et raccordement 11
Utilisation
Premiereutilisation. 11
Combustible 11
Allumage 12
La combustion au bois. 12
Extinction du foyer. 13
Décendrage. 13
Brouillard et brume. 14
Résolution problèmes 14
Entretien 14
Conduit de cheminée 14
Nettoyage et autre entretien régulier.... 15
Annexe 1: Spécifications techniques 17
Annexe 2 : Dimensions. 18
Annexe 3 : Distance entre le poèle et les
matériaux combustibles. 23
Annexe 4: Tableau de diagnostic.. 26
Index 27
Introduction
Chere utilisatrice, cher utiliser, En achetant ce poèle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nouvelle génération d'appareils de chauffage ecologiques et économiques en énergie. Ces apparèils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
Viete poèle DOVRE est fabriqué avec les moyens de fabrication les plus modernes. Si vous rencontres un dernier qualconque sur votre apparéil, vous pouvez toujours faire appel au service Par les générées, DOVRE.
L'appareil ne doit jamais être modifié ; veuilles Dovre nv, Nijverheidsstraat -2381, B2381 Weelde, toujours utiliser des pieces d'origine. Belgique, déclare
L'appareil est prévu pour être place dans une piece d'habitation. Il doit être raccordé de façon hermétique à un conduit de cheminée fonctionnant que les poées 350CB, 350CB3, 350CB3/WB, 360CB correctement et conforme aux normes en vigueur et 360CB3 sont fabriqués conformément à la norme EN 13240.
- Nous vous recommendons de faire appel à un chauffagiste agréé professionnel pour installer votre apparéil.
DOVRE décline toute responsabilité pour des problèmes ou des dommages dus à une installation incorrecte.
Lors de l'installation et de l'utilisation, les consignes de sécurité décrites ci-après doivent toujours être respectées.
Ce mode d'emploi contient des informations concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien en toute sécurité de l'appareil de chauffage DOVRE. Si vous souhaitez receivevoir des informations complémentaires ou des specifications techniques ou si vous rencontres un problème lors de l'installation, veuillez d'abord contacter votre distributeur.
© 2012 DOVRE NV

Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les specifications de l'appareil livre pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable.
Attention! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées.
Avant d'utiliser votre poèle, lisez attentivement les instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien.
L'appareil doit être installé conformément à la législation et aux prescriptions nationales.
Toutes les dispositions régionales et les dispositions concernant les normes européennes et nationales doivent être respectées lors de l'installation de l'appareil.
Lisez attentivement les instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien fournies avec le poèle.
Nous vous recommendons de faire appel à un chauffagiste/agree pour installer votre apparéil. Ce spécialiste connait les dispositions et les réglementations en vigueur.
L'appareil est concu pour le chauffage. Toutes les surfaces, y compris la vitre et le conduit raccordement peuvent etre brulantes (plus de 100^ )! Pour manipuler l'appareil, portez toujours un gant résistant a la chaleur ou utilisez une poignee main froide.
Ne placez jamais de rideaux, vêtements, linges ou autres matières combustibles sur ou à proximé du poèle.
Lorsque votre poèle fonctionne, n'utilisez jamais de produits explosifs ou facilement inflammbables à proximé du poèle.
Prévenez tout départ de feu dans le conduit cheminée en faisant ramoner régulièrement le conduit concerné. Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du poèle ouverte.
En cas de départ de feu dans le conduit de cheminée: fermez les arrivées d'air du poële et appelez les pompiers.
Si la vitre du poèle est brisée ou fendue, la replacer avant d'utiliser à nouveau l'appareil.
Veillez à avoir une aération suffisante de la piece où se trouve le poèle. Une aération insuffisante peut engender une combustion incomplète et l'échévement de gaz toxiques dans la piece. Voir le chapitre « Conditions d'installation » pour de plus amples informations concernant l'aération.
Conditions d'installation
Généralités
L'appareil doit être raccordé à un conduit de cheminée fonctionnant correctement.
Pour les dimensions de raccordement : voir l'annexe « Spécifications techniques »
Informez-vous auprès d'un professionnel des pompiers et/ou de votreompagnie d'assurances un pour connaître les eventuelles exigences et il. dispositions spécifiques.
Cheminée
de cheminée est nécessaire pour :
L'évacuation des gaz de combustion par tirage naturel.
L'air chaud dans la cheminée est plus léger que l'air extérieur et s'éleve donc dans le conduit de cheminée.
L'aspiration de l'air est nécessaire pour la combustion du combustible dans le poèle.
Une cheminée fonctionnant mal peut engendrer un retour de fumée lors de l'ouverture de la porte. Les dommages dus à un retour de fumée sont exclus de la garantie.
Il est interdit de raccorder plusieurs apparéils (la chaudière du chauffage central, par exemple) au même conduit de cheminée, sauf dans des cas précis prévus par la réglementation régionale ou nationale.
Demandez a votre chauffagiste des conseils concernant la cheminée. Consultez la norme europeenne EN13384 pour calculer correctement la configuration de la cheminée.
La cheminée doit satisfaire aux conditions suivantes :
La cheminée doit être fabriquée en matériaux réfractaires, de préférence en acier inoxydable ou en ceramique.
La cheminée doit être étanche, bien propre et garantir un tirage suffisant.
Un tirage/depression de 15 - 20 Pa à l'allure nominale est idéal.
La cheminée doit être aussi verticale que possible en partant de la sortie de l'appareil. Les changements de direction et les sections horizontales perturbent l'évacuation des gaz de combustion et peuvent creer une accumulation de suie.
La section interieure du conduit ne doit pas etre trop importante,afin d'eviter un refroidissement trop important des gaz de combustion risquant de réduire le tirage.
La cheminée doit de préférence partager le moyen diamètre que le diamètre de la buse de raccordement.
Pour le diamètre nominal : voir l'annexe « Spécifications techniques ». Si le conduit de fumée est correctement isolé, le diamètre peut eventuellement être plus important (au maximum deux fois la section de la buse de raccordement).
La section (surface) du conduit de fumée doit et constante. Les élargissements et (plus particulièrement) les rétrécissements perturbent l'évacuation des gaz de combustion.
En cas de pose d'une mitre à la sortie de la cheminée : veillez à ce que la mitre ne réduise la sortie d'évacuation de la cheminée et qu'elle ne perturbe pas l'évacuation des gaz de combustion
La cheminée doit Deboucher dans une zone non perturbée par des batiments, arbres ou autres obstaclesavoisinants.
La partie de la cheminée hors du toit doit toutjoure estolede.
La cheminée doit être d'au moins 4 metres de haut.
La regle de base est la suivante : 60 cm au-dessus du faitage du toit.
Si le faitage du toit est etoigné de plus de 3 metres de la cheminée : respectez les dimensions indiquées sur le croquis suivant. A = point le plus haut du toit à une distance de 3 metres.

Ventilation de la piece
L'appareil a besoin d'air (oxygène) pour garantir une bonne combustion. L'appareil est alimenté en air de la pierce où il se trouve, par le biais d'admissions d'air réglables.
Un manque d'aération peut engendrer une combustion incomplète et des gaz toxiques peuvent se repandre dans la pierce.
La règle de base est que l'alimentation en air doit être de 5,5 cm²/kW. Une aération supplémentaire est nécessaire dans les cas suivants :
L'appareil est placé dans une piece correctement isolée.
Il existe une aération mécanique (VMC), unpasysteme d'aspiration central ou une hotte de une cuisine dans une cuisine americaine, par exemple.
Vous pouvez creer une aération supplémentaire en
placant une grille d'aération dans un mur donnant sur l'extérieur.
Veillez à ce que les autres apparèils utilisant l'air
1(Seche-linge, second appeareil de chauffage ou aérateur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air extérieur ou soient eteints lorsque le poèle est allumé.
Sols et murs
Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit être une capacité de charge suffisante. Pour connaître les poids de l'appareil : voir l'annexe « Spécifications techniques »

En cas de sol inflammable, posez une plaque de sol ininflammable pour le protégger contre la chaleur rayonnante. Voir l'annexe « Distance d'éloignement avec des matériaux inflammables »

Placez le matériel inflatable comme le linoleum, les tapis, etc, sous le hourdis ignifuge.

Veillez à ce qu'il y ait une distance suffisante entre l'appareil et les matériaux inflammables, tels que parois et mobilier en bois.

Le conduit de raccordement rayonne également de la chaleur. Assurez-vous qu'il y ait une distance ou une protection suffisante entre la conduite de raccordement et le matériel inflammable.
La regle empirique pour une conduite a simple paroi est une distance de trois fois le diametre Si la conduite est gainee, la distance a respecter est d'une fois le diametre.

Les tapis doivent se trouver au moins à 80 cm du foyer. 3.

Si le sol devant le poèle est inflammable, 4. protegez-le avec un hourdis ignifuge, pour que les cendres eventuelles ne le brulent pas. Le 5. hourdis doit répondre aux normes nationales. 6.

Pour les dimensions du hourdis ignifuge : voir7. l'annexe « Distance d'éloignement avec des matériaux inflammables » C

Pour toute autre exigence en matière sécurité contre l'incendie : voir l'annexe « Distance d'éloignement avec des matériaux inflammables »
Description produit
Modèle 350CB et 360CB

Registre d'air air de combustion secondaire, air pour air-wash
Porte
-
Corbeille
-
Registre d'air air de combustion primaire 5. Pied régliable
-
Bac à cendres
Caracteristiques du modele 350CB et 360CB
L'appareil est doté de pieds réglibres en hauteur.
L'appareil peut etre raccorded au conduit des fumées sur le cote, à l'arriere ou sur le dessus.
Le poèle est livre avec une poignée séparée.
Pour ouvrir la porte, introduizez la poignée dans le trou de la porte ; voir illustration suivante.


Modèle 350CB3 et 360CB3
Pour eviter que la poignee ne chauffe lorsque le poèle est allumé, elle peut etre place dans le support de poignée situé sous le bac à cendres Registre d'air air de combustion secondaire, air l'appareil. pour air-wash
L'appareil est fourni avec une poignée séparée en 2. Portefonte, ladite « main froide » destinée à déposer le Corbeille bac à cendres ; voir illustration suivante.

L'appareil est fourni avec un pelle pour le décendrage.
- Registre d'air air de combustion primaire
- Bac à cendres
- Verrouillage
- Vitre latérale
Caracteristiques du modele 350CB3 et 360CB3
Ces modèles représent les mêmes caractéristiques que les modèles 350CB et 360CB, à l'exception des points suivants :
L'appareil n'est pas régliable en hauteur.
- Voues pouvez remplacer la vitre laterale (7) par une plaque laterale pleine. La distance minimale entre un matériel inflammable et le cote est réduite dans le cas d'un tel remplacement de 80 cm à 40 cm. La plaque laterale est fournie standard.
Modèle 350CB3/WB
a c t e r i s t i q u e s du modele 350CB3/WB
Ce modele presente les mêmes caractéristiques que le modele 350CB3.
L'appareil est doté d'un compartment pour le bois fermé par une porte.
Installation
Preparation
- Contrôler le poèle immédiatement à la réception e recherchant les dommages (de transport) et autres manquements évventuels.

En cas de manquements ou dommages (de transport) évientuelles constatés, n'utilisez pas le poèle et informez le fournisseur.
Déposez les pieces non fixées (plaques interieures réfractaires, corbeille, bac à cendres, grille de combustion) de l'appareil avant d'instructor ce dernier.

Afin de facilititer la manipulation et de prévenir des endommagements, vous pouvez d'abord-retirer toutes les pieces non fixées de l'appareil.

Veillez bien à la position d'origine de ces pieces, afin de pouvoir les replacer correctement après l'installation.
-
Ouvrez la porte.
-
Déposez les plaques interieures refractaires.

Les plaques interieures en fonte protégent la chambre de combustion et transmettent la chaleur à l'environnement.
Monter les pieds (uniquement pour le 350CB et le 360CB)
Si souhaité, vous pouvez doter l'appareil de pieds réglibres en hauteur. Montez les pieds de l'appareil ; voir illustration suivante.

- Couchez le poèle sur son dos.
- Montez les pieds réglables (A) à la hauteur souhaitation avec les boulons M6 (C) et la rondelle (B) fournis.
- Une fois le pieds montés, reposez l'appareil dans sa position normale.
Monter le support de poignée
Montez le support de poignée fourni (A) en dessous de l'appareil avec la rondelle (B) et le boulon M8 (C); voir illustration suivante.

Préparation du raccordement au conduit de cheminée
Lors du raccordement du poèle à un conduit de cheminée, vous avez le besoin entre un raccordement sur le côté, le dessus ou à l'arrière du poèle. Voir les paragraphs « Raccordement sur le dessus ou sur le côté » et « Raccordement à l'arrière »
- À la livraison de l'appareil, aucune ouverture pour les gaz de fumée n'est présente.
Le kit d'étanchéisation et les matériels de fixation sont fournis.
i
Pour l'Allemagne, l'appareil est fourni avec buse de raccordement d'un diamètre de 130 mm.
Lors du raccordement à l'arrière, il est nécessaire3 de réaliser une ouverture dans le bouclier thermique. Une découvert est pratiquée dans le bouclier thermique à l'endroit où l'ouverture doit être faite.
Préparation pour un raccordement à l'arrière
Réalisez l'ouverture nécessaire dans le bouclier thermique.
- Retirez le bouclier thermique de l'appareil.
- RÉalissez l'ouverture dans le bouclier thermique avec une cisaille en découpant la partie prédécouée du bouclier.
- Replacez le bouclier thermique sur l'appareil.
Raccord sur le dessus, à l'arrière ou sur le côté
Réalisez tout d'abord l'ouverture pour les gaz de fumée dans l'appareil en déposant le couvercle de raccordement. Utilisez l'outillage fourni : la piece de traction, la rondelle, le boulon et l'écrou ; voir illustration suivante.

- Percez un trou d'un diamètre de 10 mm dans le milieu du couvercle de raccordement.
-
Placez la piece de traction avec le boulon M10 à l'intérieur du couvercle de raccordement.
-
Introduisez la rondelle sur le boulon et vissez l'écrou sur le boulon.
Sur les modèles émailés, placez un morceau de carton d'au moins 20 cm sur 20 cm entre la rondelle et l'appareil pour protéger contre les projections d'émail.
4. Vissez à fond l'écrou à la main. Utilisez un peu de graisse pour faciliter le serrage de l'écrou.
- Serrez avec une clé polygonale l'écrou jusqu'à ce que le couvercle de raccordement se détache.
- Une ouverture pour les gaz de fumée réalisée peut être obturée avec le couvercle de fermeture (A). Utilisez la plaque en acier (C) et le boulon M6x25 (D) pour monter le couvercle sur l'appareil (B); voir l'illustration suivante.


- Montez la buse de raccordement (C) avec les deux étiers fournis (E) et les matériels de fixation (A) et (B) sur l'ouverture pour les gaz de fumée (D); voir illustration suivante.
Utilisez le kit de poèle fourni pour l'étanchéité entre la buse de raccordement et le couvercle de fermeture du poèle.
Montage de la plaque latérale (uniquement pour 350CB3 et 360CB3)
Si souhaité, vous pouvez remplacer la plaque vitrée par une plaque laterale pleine fournie standard ; pour les instructions de montage, voir illustration suivante.
La distance minimale entre un matériel inflammable et le cote est réduite dans le cas d'un tel remplacement de 80 cm à 40 cm.

Pose et raccordement
- Placez l'appareil à l'endetroit approprié, sur un sol plat et de niveau.
- Raccordez hermetiquement l'appareil au conduit de cheminée.
- En cas de raccordement à l'air extérieur: raccordez le conduit d'alimentation en air extérieur avec le kit de raccordement que vous avez monté sur le poèle.
- Remontez toutes les pieces déposées à l'endetroit correct sur l'appareil.
Ne faites jamais fonctionner votre apparéil si les plaques interieures réfractaires ne sont pas montées.
L'appareil est a present pret pour l'emploi.
Utilisation
Première utilisation
Lorsque vous utilisez le poèle pour la première fois, faites un feu intensif pendant quelques heures. Ce qui dürcira la laque résistante à la chaleur. Cela peut toutefois générer de la fumée et une odeur incommodante. Ouvrez évientuèlement quelques minutes les portes et les fenêtres de la pièce dans laquelle se trouve le poèle.
Combustible
Ce poèle est uniquement adapté pour brûler du bois naturel, scié et fendu et suffisamment sec.
N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui prévu pour le poèle, car ils risquent d'endommager irrémédiablement le poèle.
Les combustibles suivants ne doivent jamais être utilisés car ils sont polluants, et peuvent encrasser intensivement l'appareil et le conduit de cheminée et engendrer un départ de feu dans le conduit de cheminée :
Bois traités, tels que bois de démolition, bois peint, bois imprégné, bois conservé, contreplaqué et agglomeré.
Plastique, vieux papier et déchets menagers.
Bois
Utilisez de préférence du bois dur provenant d'essences feuillues telles que le chêne, le hêtre, le boureau et les arbres fruitiers. Ces bois brûlent lentement avec des flammes douces et régulières. Le bois de conifères contient plus de résine, brûle plus rapidement et produit plus d'étinçelles.
Utilisez du bois sec d'un pourcentage maximum de d'humidité de 20 %. Pour cela le bois doit avoir seché pendant 2 ans au moins.
Sciez le bois à la mesure et fendez-le lorsqu'il est encore vert. Le bois vert se fend plus facilement et le bois fendu sèche比较好. Stocker le bois sous un auvent où le vent peut circuler.
N'utilise pas de bois mouillé. Le bois mouillé donne moins de chaleur car toute l'énergie va être consacré à l'évaporation de l'humidité. Cela produit également beaucoup de fumée et des dépôts de suie sur la porte du poèle et dans le conduit de cheminée. La vapeur d'eau se condense dans le poèle et peut provoquer des fuites le long des joints du poèle et des tâches noires sur le sol de la pierce. La vapeur d'eau peut aussi se condenser dans le conduit de cheminée et former de la créosote. La créosote est extrémement inflammable et peut conduire un départ de feu dans la cheminée.
Allumage
Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en allumant une boule de papier au-dessus du déflecte du poèle. Si la cheminée est froide, le tirage dans conduit de cheminée est souvent insuffisant et la fumée peut se repandre dans la piece. Procedez comme suit pour allumer le poèle afin de prévenir risque d'enfumage de la piece.
- Empilez deux couches de buches de taille moyenne l'une sur l'autre en les croisant.
- Empilez sur les buches deux couches de bois d'allumage l'une sur l'autre en les croisant.
- Posez un allume-feu dans la couche inférieure bois d'allumage et allumez-le en suivant les instructions sur son emballage.


La combustion au bois
Après avoir suivi les instructions pour faire un feu d'allumage :
- Ouvrez lentement la porte du poèle.
- Étalez uniformément le lit de braises dans le fond du poèle.
- Empilez quelques bùches sur le lit de charbon de bois.

Empilage non serre
- Fermez la porte du poèle et ouvrez l'arrivée d'air primaire et l'arrivée d'air secondaire du poèle; viguand le bois est empié non serré, il brûlera vite du l'illustration suivante. L'arrivée d'air primaire est fait que l'oxygène pourra atteindre facilement chaque ouverte lorsque le bouton de commande est tiré bùche. Un empilage de cette façon est recommandé vers l'extérieur. L'arrivée d'air secondaire est si vous souhaitez chauffer pendant une période ouverte lorsque le registre d'air (C) est repoussécourte. vers la gauche; voir l'illustration suivante.
- Laissez le feu d'allumage brûler bien fort jusqu'à ce que le bois fasse un lit de braises ardentes. Vous pouvez ensuitemettre un peu plus de bois et régler le poèle, voir le paragraphe « La combustion au bois »
Empilage serre

Quand le bois est empilé serré, il brûlera plus lentement du fait que l'oxygène ne pourrait atteindre que quelques bùches. Un empilage serré est recommandé si vous souhaitez chauffer pendant un longue période.
-
Fermez la porte du poèle.
-
Fermez l'arrivee d'air primaire et laissez l'arrivee d'air secondaire ouverte.

Remplissez au maximum un tiers du volume total du corps de chauffe.
Conseils

Ne laissiez jamais le feu brûler avec la porte poèle ouverte.

Faites régulierrement un feu bien vif dans le poèle.
creosote.
En outre, en cas de feu trop faible, du goudron peut se déposer sur la vitre et la porte du poèle. En cas de température extérieure douce, il est préféable de faire un bon feu vif pendant quelques heures,只不过 que de faire fonctionner le poèle avec un feu faible pendant une longue période.
- Réglez l'admission d'air avec l'arrivée d'air secondaire.

L'arrivée d'air secondaire oxygène non seulement le feu, mais « balaye » aussi la vitre ce qui prévient son encrassement prematuré.
Ouvrez temporairement l'arrivee d'air primaire si l'admission d'air par l'arrivee d'air secondaire est insuffisante ou si vous souhaitez raviver le feu.
- Remplir régulierement avec une petite quantité de buches de bois est moins que de remplir avec une grande quantité de buches d'un coup.
Extinction du foyer
N'ajoutez plus de combustible et laissez le foyer s'teindre de lui-même. Si la puissance du feu est diminuée en réduisant l'alimentation d'air, des gaz toxiques se dégagent. Pour cette raison, laissez toujours le foyer s'teindre de lui-même. Surveillance feu jusqu'à ce qu'il soit totalement éteint. Une fois feu totalement éteint, vous pouvez fermer tous les registres d'air.
Décendrage
Après la combustion du bois, une quantité de cendres relativement réduite reste dans le poèle. Ce lit de cendres est un excellent isolant pour le fond du poèle et garantit une(Meilleurecombustion.De ce fait, il est
Lorsque I'on brule du bois pendant une longuecommande de laisser une fine couche de cendre sur 10 période a faible regime, il peut se former dans fond du poèle.
la cheminée des dépôts de goudron et de créosote. Le goudron et la créosote sont extrémement inflammables. Quand ces dépôts deviennent trop importants, une augmentation subite de la température de la cheminée peut provoquer un feu dans le conduit de cheminé
C'est pourquoi il est recommendé de faire régulierement un feu bien vif, afin de faire disparaître ces dépôts eventuels de goudron et
L'alimentation en air par le fond du poèle ne doit toutefois pas etre perturbée et il faut prevenir toute accumulation de cendres derriere la plaque interieure enfonte. Il faut donc eliminer regulierement les cendres excedentaires.
- Ouvrez la porte de l'appareil.
- Utilisez la raclette fournie pour ouvrir la grille de décendrage; voir illustration suivante.

- Avec la raclette, poussez la cende excédante au travers de la grille de descendrage dans le b cendres situé en-dessous, voir illustration suivante.

-
Refermez la grille de décendrage.
-
Retirez le bac à cendres (voir l'illustration suivante) en utilisant la main froide en fonte et videez le bac à cendres ; voir illustration suivante.

- Replacez le bac à cendres et fermez la porte de l'appareil.
Brouillard et brume
Le brouillard et la brume perturbent l'évacuation des gaz de combustion au travers du conduit de cheminée. La fumée peut être rabattue dans la pièce et doivent très incommodante. S'il n'est pas juste nécessaire de chauffer avec le poèle, il est recommendé de ne pas faire de feu en cas de brume ou brouillard.
Résolution problèmes
Consulter l'annexe « Tableau de diagnostic » pour résoudre des problèmes éventuels pendant l'usage du poèle.
Entretien
Pour conserver votre apparéil en bon état, suivez les instructions d'entretien représentées dans ce chapitre.
Conduit de cheminée
Dans de nombreux pays, la loi impose le contrôle et l'entretien par un professionnel des conduits de cheminée.
Au début de la salle de chauffe: faites ramoner, sauf, cette conduit de cheminée par un spécialiste agreeé.
Pendant la saison de chauffe et après une longue période d'inutilisation de la cheminée : faites contrcler les dépôts évientuels de suie dans le conduit de cheminée.
A la fin de la salle de chauffe: bouchez le conduit Ne faites jamais fonctionner votre apparéil si de cheminée avec du papier journal. les plaques interieures réfractaires ne sont pas
Nettoyage et autre entretien régulier

Ne nettoyez pas votre poèle si celui-ci est encore chaud.
Dépose du déflecteur
Le déflecteur est fixé avec un boulon qui se trouve entre le raccordement arrêté et le tube de l'air secondaire. Le boulon est fixé au déflecteur.
Nettoyez l'extérieur du poèle avec un chiffon sec 1et Déposez l'écrou à l'arrière ; voir illustration non pelucheux. suivante.
À la fin de la salle de chauffe, vous pouvez nettoyer l'intérieur de l'appareil comme suit :
Déposez éventuellesment tout d'abord les plaques interieures refractaires.
Nettoyez eventuelflement les conduits d'alimentation en air.
Déposez le déflecteur qui se trouve au-dessus de l'appareil et nettoyez-le. Voir le chapitre « Installation » pour consulter les instructions concernant la dépose et le remontage des plaques interieures.
Contrôle des plaques interieures refractaires
Les plaques interieures réfractaires sont des pieces sujettes à l'usure. Contrôlez régulièrement les plaques interieures et remplacez-les si nécessaire.
Voir le chapitre « Installation » pour consulter les instructions concernant la dépose et le remontage des plaques interieures.

Les plaques interieures en vermiculite isolantes peuvent partager des craquelures. Ces dernières ne nuisent cependant pas à la bonne fonction des plaques.

Les plaques interieures en fonte ont une durée de vie plus longue si vous retirez regulierement la cende qui s'accumule eventuelle
derrière. Si la cende accumulée derrière une Une surface en verre propre retient moins facilement plaque en fonte n'est pas retiree, la plaque ne poussiere. Procedez comme suit: peut pas rayoner la chaleur dans l'environnement et risque de se deformer ou se Eliminez la poussiere et la suite avec un chiffon fendre. sec.
1et Deposez I'ecrou à l'arrière ; voir illustration suivante.

- Tirez le déflecteur vers l'avant afin de libérer le boulon à l'arrière.
- Déposez le déflecteur par la porte avant.

Du fait que le déflecteur est doté d'orifices des deux côtes, il peut être facilement retire de l'appareil le long des butées sur les côtes.
Nettoyage du verre
he surface en verre propre retient moins facilement poussière. Procedez comme suit :
Éliminez la poussière et la suite avec un chiffon sec.
- Nettoyez le verre avec un nettoyant pour vitres de réparation de la couche de finition poèle :
a. Appliquez du nettoyant pour vitres de poèle sues petits dommages de la laque peuvent etre réparés une éponge, repartissez-le sur toute la surfacavec un aerosol de laque spéciale résistant à la en verre et laissez agir. chaleur et disponible auprès de votre fournisseur.
b. Éliminez ensuite la poussière avec un chiffon Contrôle de l'étanchéité humide ou de l'essuie-tout.
- Nettoyez une nouvelle fois la surface en verre avec un produit ordinaire de nettoyage du verre.
- Nettoyez la surface en verre en la frottant avec un chiffon sec ou de l'essuie-tout.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou mordants pour nettoyer la surface en verre.
- Portez des gants de nettoyage pour protégger vos mains.
Si la vitre du poèle est brisée ou fendue, il faut la replacer avant d'utiliser à nouveau l'appareil.
Veillez à ce que le nettoyant pour vitres de poèle ne s'infiltrre pas entre le verre et la porte en fonte.
- Verifiez que le cordon d'étanchéité de la porte isole bien hermétiquement. Le cordon d'étanchéité s'use et doit être remplace à temps.
Recherche les fuites d'air eventuelles de l'appareil. Mastiquez les interstices eventuels avec du kit pour poèle.
Avant d'allumer le poèle, laissez bien secher le kit qui autrement gonflera à cause de l'humidité qu'il contient, provoquant une nouvelle fuite d'air.
Graissage
Bien que la fonte soit un métal autolubrifiant, vous nevez régulièrementGRAISER les pièces mobiles.
Graissez les pièces mobiles (telles que systèmes de guidage, charnières, verrous et réglettes d'air), avec de la graisse ininflamnable disponible dans le commerce spécialisé.
Régler le registre d'air
Si le registre d'air (C) de l'arrivée d'air secondaire est difficile à déplacer, vous pouvez le régler en utilisant les deux vis (A) et (B) se trouvant dans la plaque avant ; voir illustration suivante.

Annexe 1 : Spécifications techniques
| Modèle | 350CB et 350CB3 | 360CB et 360CB3 | 350CB3/WB |
| Puisance nominale 6 kW 8 kW 6 kW | |||
| Raccordement conduit de cheminée (diamètre) | 125 mm 125 | mm 125 mm | |
| Raccordement conduit de cheminée Allemagne (diamètre) | 130 mm 130 | mm 110 mm | |
| Poids +/- 95 kg +/- 130 kg +/- 130 kg | |||
| Combustible commande Bois Bois | |||
| Caracteristique combustible, longueur max. | 30 cm | 40 cm | 30 cm |
| Débit massique des gaz de fumée | 6,6 g/s | 8,2 g/s | 6,6 g/s |
| Augmentation de la température mesurée à la section de mesure | 298 K | 297 K | 298 K |
| Température mesurée à la sortie du poële | 442 | 438 | 442 |
| Tirage minimum | 12 Pa 10 Pa | 12 Pa | |
| Emission CO (13 %)O | 0,10 % | 0,10 % | 0,10 % |
| Emission NOx (13 %)O | 125 mg/Nm3 | 90 mg/Nm3 | 125 mg/Nm3 |
| Emission CnHm (13 %) | 82 mg/Nm3 | 113 mg/Nm3 | 82 g/Nm3 |
| Emission de poussières | 10 mg/Nm3 | 39 mg/Nm3 | 10 mg/Nm3 |
| Emission de poussières selon NS3058-NS3059 | 3,58 g/kg | 7,86 g/kg | 3,58 g/kg |
| Rendement | 77 % | 75 % | 77 % |
Annexe 2 : Dimensions
350CB

350CB3

350CB3/WB



09.20017.019
360CB


360CB3
Annexe 3 : Distance entre le poèle et les matécombustibles
350CB, 350CB3, 350CB3/WB - Distances minimales en millimétres









09.20017.036
| * Tuya | de raccordement protégé (isolé) |
| Matériau combustible | |
| Matériau incombustible 100 mm |
360CB et 360CB3 - Distances minimales en millimétres









09.20017.037
| * Tuyaau de raccordement protégé (isolé) | |
| Météiau combustible | |
| Météiau incombustible 100 mm |
350CB, 350CB3, 350CB3/WB, 360CB et 360CB3 - Distances minimales millimetres

Dimensions minimales du hourdis ignifugé
| A (mm) | B (mm) | |
| Din 18891 500 300 | ||
| Allemagne 500 300 | ||
| Finlande 400 100 | ||
| Norvège 300 100 |
Annexe 4 : Tableau de diagnostic
| Problème | ||||
| ● | Le bois ne continue pas à brûler | |||
| ● | Dégage une chaleur insuffisante | |||
| ● | Retour de fumée lors du replissage du poège | |||
| ● | Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poège | |||
| ● | Dépôt sur la vitre | |||
| cause possible solution éventuelle | ||||
| ● | ● | ● | ● | Tirage insuffisant |
| ● | ● | ● | ● | Le bois est trop humide Utilisez du bois à 20 % d'humidité maximum. |
| ● | ● | ● | ● | Dimensions du boistrop importantes |
| ● | ● | ● | ● | Le bois est mal empilé |
| ● | ● | ● | ● | Mauvais fonctionnement de la chiminé |
| ● | ● | ● | ● | Sortie de la chiminée inadéquate |
| ● | ● | ● | ● | Réglage inadéquat des registres d'air |
| ● | ● | ● | ● | Raccordement inadéquat du poège au conduit de chiminée |
| ● | ● | ● | ● | Dépression dans la piece où le poège installé |
| ● | ● | ● | ● | Alimentation insuffisante en air frais |
| ● | ● | ● | ● | Conditions météorologiques défavorables ? Inversion (flux d'air inversé dans la chiminée du fait d'un température extérieure élevée), fortés rafales de vent |
| ● | ● | ● | Courant d'air dans la pièce | |
| ● | ● | ● | Les flammes touchent la vitre | |
| ● | ● | De l'air s'échappe du poège | ||
Index
A
Aération du feu 13
Alimentation en air extérieur raccordement a.11
Allumage.12
Arrivée d'air extérieur 5.
Arrivee d'air primaire..12
Arrivee d'air secondaire 12
Arrivées d'air.12. réglage.16
Augmentation de la températe section de mesure 17
Avertissement
aération 4 conditions d'assurances 4 consignes 4 départ de feu dans le conduit de cheminée. 4, 13
feudansleconduit defumée. 11
matériaux combustibles 4
nettoyant pour vitres de paèle. 16
plaques intérieures refractaires 11
surface brulante 4
ventilation 5
vitre brise ou fendue. 4,16
B
bac à cendres ouverture 14
Bois. 11
conservation 11
essence adaptee 11
mouille 11
ne brule pas 26
sechage 11
Bois d'allumage 26
Bois de conifères 11
Bois mouillé 11
Bouclier thermique
dépose. 9
faire une ouverture 9
réalisation d'une ouverture 9
Brouillard, ne pas faire de feu 14
Brume, ne pas faire de feu. 14
Buse de raccordement montage 10
C
Capacité de charge du sol 6
Chaleur,insuffisante. 14,26
Cheminée conditions 5
hauteur 5
raccordement a.11
Combustible
adapté..11.
inadapté 11
quantité nécessaire 14
reemplissage 13
Combustible adapté 11
Combustible inadapté 11
Combustion 12
chaleur insuffisante 14, 26
feu trop vif. 26
impossible de bien regler le poèle 26
reemplissage du combustible. 12
reemplissage en combustible. 13
Conditions meteorologiques, ne pas faire de feu 14
Conduit de cheminée diamètre de raccordement 17
entretien 14
Cordon d'etanchéité de la porte. 16
Couche de finition, entretien 16
Couvercle de raccordement dépose 9
Creosote 13
D
débit massique 17
Décendrage 13
Déflecteur dépose 15
Dimensions. 18
E
Élimination
centre 13
Élimination des cendres 13
E
Emission de poussieres 17
Empilage desbuches.12
Entretien conduit de cheminée..14.
étanchéité 16.
graissage..16.
nettoyage du poèle..15.
nettoyage du verre..15.
plaques interieures réfractaires 15
Eteindre le foyer.13
F
Feu allumage.12
Feudallumage.12
Foyer extinction.13
Fuite d'air 16
Fumée lors de la première utilisation 11
G
Gaz de fumée 17
Goudron 13
Graissage 16
Graisse pour graissage. 16
Grille de décendrage dépose. 14
Grille de ventilation 5
H
Hauteur de replissage du poèle 13
1
Interstices dans l'appareil 16
L
Laque 11
M
Matériau combustible replissage 13
Matériaux combustibles distance entre 23
Mitre de cheminée 5
Mitre sur la cheminée 5
Murs
sucrété incendie 6
N
Nettoyage poèle 15 verre. 15
nettoyant pour vitres de poèle 15
0
Ouverture bac a cendres. 14
ouverture pour les gaz de fumée fermeture 10
P
Pelle pour descendrage 7
Piedsmontage 8
Plaques intérieures refractaires
avertissement 11
entretien 15
Poids. 17
Porte cordon d'étanchéité 16
Prévention d'un départ de feu dans le conduit 13
Problèmes eventuels. 14
Puissance nominale 14, 17
R
Raccord à la cheminée
arrière 9
dessus 9
Ramonage du conduit de cheminée 14
Réglage de l'arrivée d'air. 13
Remplissage en combustible 13
Remplissage en matériel combustible
retour de fumee 26
Rendement. 17
Résolution de problèmes 26
Retour de fumée 4,26
s
Sechage du bois.11
Sécurité incendie
distance entre poèle / matériaux combustibles23
meubles 6
murs.6
sol.6
Sols
capacité de charge 6
sécurité incendie.6
stockage du bois 11
Support de poignée
montage 8
T
Tapis 6
Température 17
Tirage 17
V
Ventilation 5
reglede base. 5
Verre
depot 26
nettoyage 15
replacement.10.
Vitres
depot 26
nettoyage 15
Inhaltsverzeichnis
Einleitung 3
Notice Facile