BlackCat Perfectemp - Poêle COLEMAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BlackCat Perfectemp COLEMAN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Poêle à gaz portable, puissance de 1 500 W, compatible avec cartouches de gaz Coleman. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes pour un transport facile, idéal pour le camping. |
| Utilisation | Conçu pour la cuisson en extérieur, facile à allumer grâce à son système d'allumage piezo. |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, vérifier les joints et les connexions de gaz avant chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser uniquement en extérieur ou dans des espaces bien ventilés, ne pas exposer à la pluie. |
| Informations générales | Poêle léger, idéal pour les randonnées et les activités de plein air, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BlackCat Perfectemp COLEMAN
Téléchargez la notice de votre Poêle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BlackCat Perfectemp - COLEMAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BlackCat Perfectemp de la marque COLEMAN.
MODE D'EMPLOI BlackCat Perfectemp COLEMAN
Notes:Chaufferette catalytique à propane
Modèle à propane, série 5038 Brevet des États-Unis 6,213,761; autres brevets en instance © 2009 The Coleman Company, Inc. www.coleman.com IMPORTANT Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer cet appareil et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1 800 835-3278 ou ATS 316-832-8707 aux États- Unis et au 1 800 387-6161 au Canada.10 Table des matières Généralités de sécuritéAssemblageAllumageExtinctionRangementRenseignements essentielsPièces de remplacement – NomenclatureGarantie Des précautions de sécurité sont indispensables en présence de tout appareil mécanique ou à propane. Des précautions sont nécessaires pour l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures corporelles ou de dommages matériels. Les symboles suivants sont régulièrement employés dans le manuel. Tenez compte de ces précautions, elles sont impératives lors de l’utilisation de tout appareil mécanique ou à gaz. Généralités de sécurité Si vous sentez le gaz:
1. Arrêtez l’alimentation en gaz à
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation
Ne rangez pas et n’employez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
- Lors de l’utilisation en lieu clos, prévoyez une bouche d’air frais d’au moins six pouces carrés (39 centimètres carrés).
- Ne faites jamais fonctionner la chaufferette pendant que vous vous reposez ou dormez.
- N’employez pas d’autres appareils à carburant simultanément. Ce manuel renferme d’importants renseignements relatifs à l’assemblage, au fonctionnement et à l’entretien de la chaufferette. Les généralités de sécurité sont fournies tout au début du manuel puis ici et là dans le reste du manuel. Faites tout particulièrement attention en présence des symboles suivants: DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à employer l’appareil. Le manuel devrait être compulsé de concert avec les étiquettes apposées sur le produit. AVERTISSEMENT «AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. DANGER «DANGER» indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou des blessures graves. ATTENTION «ATTENTION» dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu graves à moyennes ou bien des dommages matériels.11 Généralités de sécurité (suite) L’inobservation des précautions et instructions fournies avec cette chaufferette peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves ainsi que des dommages ou pertes matériels par suite des risques d’incendie, d’explosion, de brûlures ou d’asphyxie.La chaufferette doit uniquement être utilisée ou entretenue par des personnes capables d’assimiler et d’observer les instructions fournies. DANGER
- RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIEt/FSBOHF[KBNBJTMFQSPQBOFQSÒTEFMBDIBMFVSEFflammes, de veilleuses, aux rayons directs du soleil, d’une source d’inflammation, ou dans un endroit où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).t1MVTMPVSERVFMBJSMFQSPQBOFTBDDVNVMFBVSBTEVsol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement de l’endroit.t/FGJYF[PVEÏUBDIF[KBNBJTMBCPVUFJMMFEFHB[RVBOEla chaufferette catalytique est allumée, près de flammes, de veilleuses et d’autres sources d’inflammation ou lorsqu’elle est chaude au toucher.t$FUBQQBSFJMQFVUÐUSFTPVSDFEJOGMBNNBUJPORVBOEil fonctionne. N’employez jamais la chaufferette catalytique dans les lieux contenant ou pouvant contenir des substances combustibles ou en suspension dans l’air, ainsi que des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussière ou produits chimiques indéterminés. Le dégagement minimal aux matières combustibles est de 24 po (61 cm). t1SÏWPZF[EFTEÏHBHFNFOUTDPOWFOBCMFTBVUPVSEFTbouches d’air dans la chambre de combustion. DANGER AVERTISSEMENT Il nous est impossible de prévoir toutes les utilisations auxquelles puissent être soumis nos produits. Consultez les autorités de sécurité incendie pour toute question quant à l’utilisation. D’autres normes régissent l’utilisation des produits qui génèrent des gaz combustibles ou de la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités municipales compétentes vous renseigneront à ce sujet. t/FTTBZF[KBNBJTEFSFDIBSHFSMFTCPVUFJMMFTEFHB[ jetables. t4FSWF[WPVTEVSÏHVMBUFVSQSÏSÏHMÏRVJFTUGPVSOJ avec la chaufferette catalytique. N’essayez pas de modifier l’ajustement. AVERTISSEMENT t$FUBQQBSFJMCSßMFMFHB[QSPQBOFVOHB[JODPMPSF inodore et inflammable. Un odorisant est générale- ment incorporé au gaz pour lui conférer une odeur déplaisante «d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites. Étant donné que l’odorisant risque de s’estomper avec le temps, il serait insensé de compter uniquement sur son odorat pour détecter les fuites. t1MVTMPVSERVFMBJSMFHB[QSPQBOFRVJGVJU s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé par des sources d’inflammation – allumettes, briquets, étincelles ou flammes nues, par exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez que de gaz propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux. t-FQSPQBOFEPJUÐUSFFOUSFQPTÏFUVUJMJTÏ conformément aux codes et règlements municipaux ou, faute de code, aux normes ANSI/-NFPA 58 ou CAN/CGA B-149.2. Fermez le gaz entre utilisations. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les sous-produits
de la combustion du propane contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.
- RISQUE DE BRÛLURES t/FMBJTTF[KBNBJTMBDIBVGGFSFUUFDBUBMZUJRVFTBOT surveillance lorsqu’elle est chaude ou fonctionne. t(BSEF[MFSÏDIBVEIPSTEFMBQPSUÏFEFTFOGBOUT AVERTISSEMENT
- ENTRETIEN DE SÉCURITÉ t3BDDPSETFUHBSOJUVSFTEPJWFOUÐUSFJNNBDVMÏT Examinez les raccords de la bouteille de propane et de la chaufferette catalytique pour déceler tout endommagement avant le raccordement. t-PSTEFMBTTFNCMBHFWÏSJGJF[UPVTMFT raccordements, à l’eau savonneuse – jamais avec une flamme – pour déceler les fuites. Des bulles signalent une fuite. Assurez-vous que le filetage ne soit pas faussé et que le raccordement soit bien serré. Faites une nouvelle recherche de fuite. S’il se produit encore des bulles, détachez la bouteille et contactez Coleman en vue de la réparation. t-BDIBVGGFSFUUFDBUBMZUJRVFOFDPOWJFOURVBV chauffage. Ne la modifiez pas et ne lui ajoutez ni dispositifs ni pièces n’étant pas spécialement fabriqués ou vendus pour elle. ATTENTION12 Assemblage ATTENTION REMARQUE: N’utilisez que des bouteilles jetables de propane de 465 g, JAMAIS de bonbonnes. Les bouteilles de GPL qui alimentent les chaufferettes catalytiques doivent être fabriquées et porter les marquages lisibles, conformément aux exigences pour bouteillles de GPL du Ministère des Transports des États- Unis ou de la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada. t&/53&5*&/%&4²$63*5²t3BDDPSETFUHBSOJUVSFTEPJWFOUÐUSFJNNBDVMÏT&YBNJOF[soigneusement les raccords de la chaufferette et de la bouteille de propane avant le branchement. t-PSTEFMBTTFNCMBHFWÏSJGJF[UPVTMFTSBDDPSEFNFOUTËl’eau savonneuse – surtout jamais avec une flamme. Des bulles signalent une fuite. Ƶ Cet appareil vient totalement assemblé. Les caractéristiques identifiées sont le brûleur, la commande de la chaufferette, les béquilles et le bouton d’allumage (modèle à allumage électronique seulement). La bouteille de propane n’est pas fournie. Ƶ Fixez la BOUTEILLE DE PROPANE à la CHAUFFERETTE, à l’air libre. Ƶ Réglez la COMMANDE DE LA CHAUFFERETTE à OFF (arrêt). BéquilleBrûleurCommande de la chaufferetteBéquilleBouton d’allumageƵ Tournez les deux béquilles pour les mettre en position de fonctionnement. Ƶ Placez la CHAUFFERETTE tel qu’illustré sur une surface plane. Allumage AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais la chaufferette catalytique sans surveillance quand elle fonctionne ou est chaude. tGardez-la hors de portée des enfants.
- RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE t1MVTMPVSERVFMBJSMFQSPQBOFTBDDVNVMFËSBTEVsol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement des lieux.tFixez ou détachez toujours la bouteille de gaz à l’air libre – jamais quand la chaufferette catalytique est allumée, se trouve près de flammes, de veilleuses et d’autres sources d’inflammation ou lorsqu’elle est chaude au toucher.t$IBVGGBOUBVSPVHFQFOEBOUTPOVUJMJTBUJPOMBchaufferette peut enflammer les matières inflammes trop près du brûleur. Gardez les produits inflammables à au moins 61 cm (24 po) des côtés et du dessus de la chaufferette. Gardez en outre l’essence et les liquides ou vapeurs inflammables à une bonne distance. DANGER13 Allumage électronique Ƶ Réglez la commande à la position «HI» (haut) puis appuyez à plusieurs reprises sur le bouton d’allumage rouge, ceci, jusqu’à ce que la chaufferette s’allume. Ƶ La chaufferette s’allumera et sa flamme sera brièvement visible (après 10 à 12 secondes). Ƶ La chaufferette peut être réglée à «HI» (haut) ou à «LOW» (bas). Ƶ REMARQUE: La chaufferette est conçue pour être allumée avec la commande grande ouverte jusqu’à l’obtention du plein dégagement de chaleur. Observez celui-ci quelques minutes avant de vous éloigner, pour vous assurer qu’elle soit bien allumée. Si la chaleur vous semble insuffisante, réglez la chaufferette à OFF (arrêt) puis rallumez-la. Allumage (suite) Extinction Ƶ Réglez la COMMANDE à OFF (arrêt). Ƶ Laissez refroidir la CHAUFFERETTE durant 10 à 15 minutes. DANGER
- RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de veilleuses, aux rayons directs du soleil, près d’une source d’inflammation ou dans un endroit où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F). Rangement
Attendez que la chaufferette soit froide.
Portez-la au grand air, à l’écart des sources d’inflammation. Séparez la bouteille de propane de la chaufferette.
Rebouchez la bouteille avec le bouchon de plastique.
Entreposez la bouteille de propane selon les instructions/avertissements fournis sur la bouteille. Rangement (suite) Renseignements essentiels
1. Cette chaufferette est un modèle catalytique. Le
chauffage se fait dans le tampon, à température plus basse qu’une flamme ordinaire, par suite de la poussière de platine uniformément répartie. Grillage et bord du brûleur sont assez chauds pour vous brûler. Soyez donc prudent.
2. Avec le procédé catalytique, il faut compter une dizaine
de minutes pour obtenir le plein rendement thermique.
3. Ne vous servez pas de la chaufferette pour faire la
cuisine ou réchauffer quoi que ce soit, vous risqueriez d’annihiler la combustion et de détruire le catalyseur. Bien qu’elle chauffe à basse température (sans flamme), la chaufferette peut brûler sacs de couchage, vêtements et autres s’ils tombent sur le brûleur.
4. Pour éviter d’abîmer le catalyseur, le tampon ne doit pas
être en contact avec crèmes à la silicone pour les mains, peintures, etc., ou près d’elles.
5. Ne touchez pas et ne trouez pas le tampon gris en fibres
de céramique de la tête.
6. N’essayez pas de nettoyer l’ensemble de la tête.
Allumage avec une allumette Ƶ Tenez une allumette enflammée tel qu’illustré. Ƶ Réglez la commande à la position «HI» (haut). Ƶ La chaufferette s’allumera et sa flamme sera brièvement visible (après 10 à 12 secondes). Ƶ La chaufferette peut être réglée à «HI» (haut) ou à «LOW» (bas).7. En cas de panne, composez l’un des numéros ci-dessous pour obtenir l’adresse du centre de service Coleman le plus proche. Si vous devez y envoyer la chaufferette, joignez-y vos nom, adresse et une brève description du problème. Envoyez le colis, valeur déclarée, par UPS ou par la poste, en port et assurance payés. N’envoyez pas de propane. S’il y a lieu, mentionnez le numéro de modèle dans la correspondance ultérieure, échangée avec le centre de réparation ou l’usine.
8. Si le rendement de cet article ne se révèle pas
entièrement satisfaisant, avisez-nous-en en composant l’un des numéros ci-dessous.
9. Le fonctionnement initial des appareils chauffants
entraîne généralement le dégagement d’un peu de fumée – celle-ci provient du chauffage du résidu des huiles utilisées dans la fabrication. Ceci est normal. Coleman suggère qu’après l’achat, l’utilisateur fasse fonctionner la chaufferette 30 minutes. Ceci l’aidera en outre à se familiariser avec les caractéristiques de l’appareil. The Coleman Company, Inc. 3600 N. Hydraulic Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278
N° de pièce5038-12815038-12615035-1491DésignationBéquille, avec boulonnerie (gauche)Béquille, avec boulonnerie (droite)Bouton de commande et vis Renseignements essentiels (suite)
2Garantie limitée de 5 ans The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout ser vice couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les moda lités de cette garantie. Ce que ne couvre pas cette garantie Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces authentiques Coleman
ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque Coleman
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE I NTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA Garantie LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS TRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Comment obtenir le service prévu par la garantie Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche centre de service agréé Coleman, visitez le www.coleman.com ou bien composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assurance payés, par messageries ou autre service, avec valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes : Pour les produits achetés aux États-Unis: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Pour les produits achetés au Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de service agréé, en vue de la réparation sous garantie du produit, incombent à l’acheteur. N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée un bouteille jetable de propane. NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.
©2009 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman
et, sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. ©2009 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman
Notice Facile