V200 XL - Fauteuil roulant Vermeiren - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil V200 XL Vermeiren au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de fauteuil | Fauteuil roulant manuel |
| Dimensions | Largeur d'assise : 46 cm, Profondeur d'assise : 42 cm |
| Poids maximum supporté | 150 kg |
| Poids du fauteuil | Environ 15 kg |
| Matériaux | Châssis en aluminium, tissu en nylon |
| Roues | Roues arrière : 24 pouces, Roues avant : 8 pouces |
| Freins | Freins à tambour sur les roues arrière |
| Utilisation | Conçu pour un usage intérieur et extérieur |
| Entretien | Vérification régulière des freins et des roues, nettoyage du châssis |
| Sécurité | Équipé de ceintures de sécurité et de repose-pieds ajustables |
| Garantie | 2 ans sur le châssis, 1 an sur les pièces |
| Accessoires disponibles | Housses de protection, coussins d'assise, supports pour canne |
FOIRE AUX QUESTIONS - V200 XL Vermeiren
Questions des utilisateurs sur V200 XL Vermeiren
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fauteuil roulant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice V200 XL - Vermeiren et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil V200 XL de la marque Vermeiren.
MODE D'EMPLOI V200 XL Vermeiren
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version:A,Février 2012
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut etre reproduce, sous quelque forme que ce soit (imprimee, photocopie, microfilm ou tout autre procede) sans l'autorisation ecrite du publicateur, ni traitee, duplique ou distribuée a laide de systèmes electroniques.
N.V. Vermeiren N.V. 2012

1 Description du produit 3
1.1 Utilisation prevue 3
1.2 Caracteristiques techniques 4
1.3 Schema 5
1.4 Accessoires 5
1.5 Emplacement de la plaque d'identification 6
1.6 Explication des symboles 6
2 Utilisation 6
2.1 Transport du fauteuil roulant 6
2.2 Montage des roues arrriere 7
2.3 Deplage du fauteuil roulant 7
2.4 Montage ou démontage de la barre de poussee 7
2.5 Montage ou demontage du repose-pieds 8
2.6 Actionnement des freins 8
2.7 Montage ou retrait des repose-bras 9
2.8 Transfert dans et hors du fauteuil roulant 10
2.9 Position correcte du fauteuil roulant 10
2.10 Deplacements avec le fauteuil roulant 10
2.11 Déplacements en pente 11
2.12 Passage de marches ou de cordures de trottoirs 11
2.13 Pliage du fauteuil roulant 13
2.14 Retrait des roues 13
2.15 Transport en voiture 13
3 Installation et réglage 14
3.1 Outils 14
3.2 Mode delivraison 14
3.3 Reglage de la hauteur du siege et de l'angle du siege 15
3.4 Reglez les freins 17
3.5 Reglage du repose-pied 17
3.6 Reglage du repose-bras 18
4 Maintenance 19
4.1 Maintenance régulière 19
4.2 Expedition et stockage 19
4.3 Entretien 20
4.4 Inspection 20
4.5 Désinfection 21
5 Garantie 23
6 Mise au rebut 23
7 Déclaration de conformité 23
8 Plan de maintenance 24
9 Journal de désinfection 24
Préface
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisisant l'un de nos fauteuils roulants.
Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité d'utilisation et les possibités d'entretien du fauteuil roulant.
La durée de vie attendue de 8 ans de votre fauteur roulant est fortement influencée par l'entretien et la maintenance dont il bénéficia.
Ce manuel vous aidera à connaître le fonctionnement de votre fauteuil roulant.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition essentielle de la garantie.
Ce manuel reflète les derniers développements du produit. Vermeiren est autorisé à apporter des modifications sans devoir pour autant adapter ou replacer les modèles fournis précédément.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
1 Description du produit
1.1 Utilisation prévue
Le fauteuil roulant est destiné aux personnes qui ont des difficultés à marcher ou sont dans l'impossibilité de marcher.
Le fauteuil roulant est destiné au transport d'une seule personne.
Le fauteuil roulant est destiné à une utilisation en interieur et en extérieur.
L'utilisateur peut lui-même faire avant le fauteuil roulant ou se faire pousser par une autre personne.
Les différents types d'équipements et d'accessoires et la construction modulaire permettent une utilisation complète par des personnes souffrant des handicapés suivants :
- paralysisie,
- perte des membres (amputation de jambe),
deficiencies ou déformations des membres, - articulations raides ou abimées.
insuffisances cardiaques et mauvaise circulation sanguine,
troubles de I'équilibre, - cachexie (perte musculaire),
- ainsi que par des personnes âgées.
En cas de fourniture pour des besoin individuels :
- la taille et le poids (maximum 170 kg),
- l'etat physique et psychologique,
- la nature de la résidence,
- l'environnement
doivent etre pris en considération.
Votre fauteuil roulant ne doit ettre utilise que sur des surfaces ou les quatre roues touchent le sol et ou le contact est suffisant pour entraîner les roues de maniere équilibrée.
Il est recommandé de s'entraîner à un usage sur des surfaces irregulières (pavés, etc.), pentes, courbes et à passer des obstacles (bordures de trottoirs, etc.).
Le fauteuil roulant ne doit pas etre utilise comme echelle, ni pour le transport d'objets lourds ou chauds.
En cas d'utilisation sur des paillassons, moquettes ou revêtements de sols non fixés, le revêtement de sol peut être endommagé.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Le respect des instructions d'utilisation et de maintenance est une condition essentielle de la garantie.
1.2 Caracteristiques techniques
Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages standard. En cas d'utilisation d'autres repose-pieds / repose-bras ou autres accessoires, les valeurs individues sont modifiées.
Tableau 1: Caracteristiques techniques
| Marque | Vermeiren | |||
| Adresse | Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout | |||
| Type | Fauteuil roulant manuel | CE | ||
| Modèle | V200 XL | |||
| Masse maximale de l'occupant | 170 kg | |||
| Description | Dimensions | |||
| Largeur d'assise efficace 530 mm 560 mm 600 mm | ||||
| Largeur totale (en fonction de la largeur d'assise) 740 mm 770 mm 810 mm | ||||
| Description | Dimensions Minimum | Dimensions Maximum | ||
| Longueur totale avec repose-jambe 1050 mm | ||||
| Longueur pié 1050 mm | ||||
| Largeur pié 385 mm | ||||
| Hauteur pié 820 mm 1000 mm | ||||
| Masse totale 20,15 kg | ||||
| Masse de la partie la plus lourde 12,25 kg | ||||
| Des masses de pieces qui peuvent être démontés ou retirés | Repose-pieds: 1,75 kg; Repose-bras: 1,80 kg; Roues arrêté: 4,05 kg | |||
| Stabilité statique en descente 6,5° | ||||
| Stabilité statique en montée | 5,5° | |||
| Stabilité statique latèrale | 18° | |||
| Passage d'obstacle | 60 mm | |||
| Angle du plan d'assise | 0° | 10° | ||
| Profondeur d'assise efficace | 490 mm | |||
| Hauteur de la surface d'assise sur le bord avant | 440 mm | 530 mm | ||
| Angle du dossier | 0° | 10° | ||
| Hauteur du dossier | 400 mm | |||
| Distance entre le repose-pieds et le siège | 430 mm | |||
| Angle entre le repose-pieds et le siège | 5° | 25° | ||
| Distance entre l'accoudoir et le siège | 220 mm | 240 mm | ||
| Emplacement avant de la structure des accoudoirs | 410 mm | |||
| Diamètre de la main-courante | 535 mm | |||
| Emplacement horizontal de l'essieu (flèche) | -40 mm | 34 mm | ||
| Rayon de braquage minimum | 1620 mm | |||
| Diamètre des roues arrêté Krypton PU | 22" | 24" | ||
| Pression des pneus, roues arrêté (motrices) | Maximum 3,5 bar | |||
| Diamètre des roues directrices Krypton PU | 200 mm | |||
| Pression des pneus, roues directrices | Maximum 2,5 bar | |||
| Température de stockage et d'utilisation | +5 °C | +41 °C | ||
| Humidité de stockage et d'utilisation | 30% | 70% | ||
| Nos nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolerance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg / ° | ||||
Le fauteuil roulant respecte les exigences définies dans :
ISO 7176-8: Exigences et méthodes de test pour les forces statiques, d'impact et de fatigue.
ISO 7176-16: Résistance à l'inflammation des pieces rembourrées
1.3 Schéma



1 = Accoudoirs
2 = Repose-bras
3 = Repose-pieds
4 = Freins
5 = Roues directrices (roues avant)
6 = Roues motrices (roues arriere)
7 = Si gege
8 = Dossier
9 = Patte d'inclinaison
10 = Traverse
11 = Poignées
12 = Barre depoussee
1.4 Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour le V200 XL:
- Sangle pelvienne antérieure (B20) à monter sur les tubes du dossier (voir le manuel correspondant)
- Système anti-basculément (B78) à monter sur le cadre inférieur (voir le manuel correspondant)
1.5 Emplacement de la plaque d'identification

1.6 Explication des symboles

Poids maximum

Usage interieur et extérieur

Descente

Montée

CE conformité
Crash-test: NON
2 Utilisation
Ce chapitre déscrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur et au distributeur.
Le fauteuil roulant est livre entiement assemblé par votre distributeur. Les instructions destinées au distributeur pour le réglage du fauteuil roulant sont indiquées au § 3.
2.1 Transport du fauteuil roulant
Le meilleur moyen de déplacer le fauteuil roulant consiste à le faire rouler sur ses roues.
Si cela n'est pas (par exemple en cas de retrait des roues arrirée pour le transport dans une voiture), saisir fermement le cadre à l'avant et les poignées. Ne pas saisir le fauteuil roulant par les accoudoirs ni par les repose-pieds.
2.2 Montage des roues arrête

- Prenez la roue arriere et poussez sur le bouton ①.
- Maintenez le bouton enforcé et montez l'essieu arrêté jusqu'à ce qu'il soit bloqué.
- Relâchez le bouton.
- Verifiez que les roues sont bloquées.
2.3 Dépliage du fauteuil roulant
ATTENTION: risque de pincement, laissez les doigts à l'ecart des pièces mobiles du fauteuil roulant.
- Placez-vous derrière le fauteuil roulant.
- Utilisez les poignées pour ouvrir le fauteuil roulant autant que possible.
- Placez-vous à l'avant du fauteuil roulant.
- Poussez sur les deux tubes de l'assise vers le bas jusqu'à ce qu'il socrient fixés à leur place.
- Remontez la barrede poussée jusqu'à la poignée de droite (en vous tenant derrière le fauteuil).
2.4 Montage ou démontage de la barre de poussée

Le montage de la barre de poussée s'effectue comme suit :
- Fixez la barre de poussée sur la poignée de droite.
- Basculez la barre de poussée sur la droite
- Fixez le clip ① sur la poignee de droite ② En cas de difficulté il se peut que la barre de poussée soit trop longue. Enclenchez la barre de poussée sur la poignée de gauche ②
Pour retirer la barre de poussee:
- Desserez la fixation au niveau de la poignée droite.
- Retirez le clip ① de la poignée droite②.
2.5 Montage ou démontage du repose-pieds

Le montage du repose-pieds s'effectue comme suit :
- Tenez le repose-pied lateralement a l'extérieur du chassis du fauteuil roulant et montez le logement de tube ① dans le chassis.
- Basculez le repose-pied vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il se bloque en position.
- Basculez la plaque repose-pied vers le bas jusqu'à ce que les clips ③ se verrouillent sur le dispositif de fixation ④
Pour retirer le repose-pied :
- Désenclenchez le clip ③ du dispositif de fixation ④
- Basculez la plaque repose-pied vers le haut.
- Tirez la poignée ②
- Basculez le repose-pieds vers l'extérieur du fauteuil jusqu'à ce qu'il soit libéré.
- Tirez le repose-pied hors du logement de tube ①
2.6 Actionnement des freins
AVERTISSEMENT: les freins ne servent pas à ralentir le fauteuil roulant en mouvement. Ne les utilisez que pour empêcher des mouvements non souhaités du fauteuil roulant.
AVERTISSEMENT: le bon fonctionnement des freins dépend de l'usure et de l'état des pneus (eau, huile, boue, ...). Vérifiez l'état des pneus avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT: les freins sont régibles et peuvent s'user. Contrôlez le fonctionnement des freins avant chaque utilisation.
Pour actionner les freins :
- Poussez les poignées de freins vers l'avant jusqu'à ce que vous sentiez un cli net.
ATTENTION: risque de mouvement non souhaite. Vérifiez que le fauteuil roulant se trouve sur une surface horizontale plane avant de relâcher les freins. Ne relâchez jamais les deux freins en même temps.
Pour relâcher les freins :
- Relâchez un frein en tirant une poignée vers l'arrière.
- Maintenez avec votre main la main-courante de la roue relachée.
- Relâchez le deuxième frein en tirant la poignée vers l'arrière.
2.7 Montage ou retrait des repose-bras
Les repose-bras du fauteuil roulant peuvent etre monte en les instructions suivant.
ATTENTION: risque de pincement, laissez les doigs, boucles et vêtements à l'écart du bas du repose-bras.

- Montez le tube arrirée de l'accouoir dans le logement de tube ①.
- Verifiez que le support de bras se met bien en place dans le mecanisme de verrouillage.
- Pliez l'accouvoir vers I'avant.

- Verrouillez le tube avant de l'accouoir dans le logement de tube ②.
Pour ouvrir et retarder l'accoudoir :

- Appuyez sur le levier ② et tirez l'avant de I'accoudoir vers le haut.
-
Pliez l'accoudoir vers l'arrière.
-
Pour-retirer l'accoudoir, appuyez sur le bouton du logement de tube ④.
③ et tirez l'arriere du repose-bras hors

2.8 Transfert dans et hors du fauteuil roulant
ATTENTION: si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider.
ATTENTION: risque de basculer hors du fauteuil roulant. Ne vous levez pas sur les plaques repose-pieds.

- Placez le fauteuil roulant aussi pres que possible de la chaise, du canapé ou du lit concenné par le transfert.
- Verifiez que les deux freins du fauteuil roulant sont actionnés.
- Basculez les plaques repose-pieds vers le haut pour éviter de marcher dessus.
- Si le transfert est réalisé sur le côte du fauteuil roulant, rabattez le repose-bras de ce côte vers le haut (voir § 2.7).
- Procedez au transfert vers/depuis le fauteuil roulant.
2.9 Position correcte du fauteuil roulant
Recommendations pour une utilisation comfortable du fauteuil roulant :
- Placez votre dos aussi proche que possible du dossier.
- Assurez-vous que vos cuisses soient horizontales. Reglez la longueur des repose-pieds si nécessaire (voir § 3.5).
2.10 Déplacements avec le fauteuil roulant
AVERTISSEMENT: risque de pincement, évitez de laisser vos doigts se prendre dans les rayons des roues.
AVERTISSEMENT: risque de pincement, soyez prudent lors de passages dans des endroits etroits (par exemple les portes).
AVERTISSEMENT: risque de brûlures - Soyez prudents lorsque vous conduisez dans des environnements chauds ou froids (soleil, froid extréme, saunas, etc.) - Les parties métalliques peuvent subir les températures de l'environnement et doivent rése chaudes ou très froides.
- Relâchez les freins.
- Saisissez le haut des deux mains-courantes.
- Penchez-vous en avant et poussez les mains-courantes vers l'avant jusqu'à ce que vos bras soient tendus.
- Ramenez doucement vos bras vers le haut des mains-courantes et repetez ce mouvement
2.11 Déplacements en pente
AVERTISSEMENT: contrôle+zote vitesse, déplacez-vous sur les pentes aussi lentement que possible.
AVERTISSEMENT: tenez compte des capacités de votre accompagnateur. S'il n'a pas assez de force pour contrôle le fauteur roulant, actionnez les freins.
AVERTISSEMENT: risque de basculement. Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité vers l'avant. Vous gagnerez ainsi en stabilité.

- Si le fauteuil roulant est équipé d'une ceinture de sécurité, utilisez-la.
- N'essayez pas de franchir des pentes trop difficiles. Les angles de pente maximum (montée et descente) sont indiqués dans le tableau 1.
- Demandez à un assistant de vous aider à franchir une pente.
- Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité vers l'avant.
2.12 Passage de marches ou de cordures de trouttoirs
2.12.1 Descente de marches ou de cordures de trouttoirs
Il est possible de descendre de petites cordures de trottoirs en avantant. Assurez-vous que les repose-pieds ne touchent pas le sol.

Un utiliseur entrainé peut franchir seul de petites marches ou bordures de troitoirs :
AVERTISSEMENT: risque de basculement. Si vous n'etes pas assez experimenté avec votre fauteuil roulant, demandez de l'aide à quelqu'un.
- Mettez plus de poids sur les roues arrriere pour réduire la pression sur les roues avant.
- Franchissez les cordures de troitoirs.
Il est possible de franchir des cordures de trottoirs plus hautes avec un assistant :
- Demandez à l'assistant d'incliner légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière.
- Franchissez les cordures de troitoirs en roulant sur les roues arrriere.
- Reposez le fauteuil roulant sur ses quatre roues.

Un utiliseur entrainé peut franchir seul des cordures de troitloirs plus haute. L'idéal est de les franchir en marche arrière.
- Tournez le fauteuil roulant, roues arrriere face à la bordure de trottoir.
- Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité vers l'avant.
- Reculesz prs de la bordure de trottoir.
- Utilisez la main-courante pour controller la descente de la bordure de troffoir.
2.12.2 Montée de marches ou de cordures de trottoirs
Montez des marches ou bordures de trottoirs avec un assistant de la maniere suivante :

- Les repose-pieds ne doivent pas toucher la cordure de trottoir.
- Demandez à l'assistant d'incliner légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière, juste assez pour placer les roues ayant en haut de la cordure de trotvoir.
- Penchez-vous vers l'arrière pour déplacer votre centre de gravité au-dessus de la roue arrière.
- Placez les roues avant sur la cordure de trottor.
- Montez la cordure du trottoir avec les roues arrriere du fauteuil roulant.
Franchissez les cordures de trottoirs hautes en marche arriere :
- Tournez le fauteuil roulant, roues arrriere face à la cordure de trottoir.
- Penchez-vous vers l'arriere et déplacez votre centre de gravité au-dessus de la roue arrière.
- Demandez à l'assistant de tirer le fauteuil roulant sur la cordure de trottoir.
- Reprenez votre position normale dans le fauteuil roulant.
Un utilisateur entraîné peut franchir seul des cordures de trotoirs.

AVERTISSEMENT: risque de basculement. Si vous n'etes pas assez experimenté pour contrôler le fauteuil roulant, demandez de l'aide à quelqu'un.

- Roulez jusqu'aux cordures de troitoirs.
- Assurez-vous que les repose-pieds ne touchent pas les cordures de troitoirs.
- Penchez-vous vers l'arrière pour déplacer votre centre de gravité vers les roues arrière.

- Franchissez la cordure de troitoir avec les roues avant.
- Penchez-vous vers l'avant pour plus de stabilité.
- Franchissez la cordure de trottoir avec les roues arrriere.
2.12.3 Passage d'escaliers
Le passage d'escaliers en restant sur le fauteur roulant doit toujours se faire dans le respect des règes suivantes :
AVERTISSEMENT: risque de basculement. Toujours passer des escaliers avec 2 assistants.
- Retirez les repose-pieds.
- Un assistant incline légerement le fauteuil roulant vers l'arrière.
- Le deuxième assistant attrape l'avant du chassin.
- Restez calme, évitez les mouvements brusques et gardez les bras à l'intérieur du fauteuil roulant.
- Passez les marches sur les roues arrriere du fauteuil roulant.
- Remontez les repose-pieds après le passage des escaliers.
2.13 Pliage du fauteuil roulant
ATTENTION: risque de pincement. Ne placez pas vos doigs entre les éléments du fauteuil roulant.
- Pliez ou retirez les repose-pieds (voir § 2.5).
- Detachez la barre de poussée de la poignée droite (en vous tenant derrière le fauteuil).
- Saisissez l'avant et l'arrière du siege et tirez vers le haut.
2.14 Retrait des roues
Les roues arrière peuvent etre retirées pour faciliter le transport du fauteuil roulant :

- Vérifiez que les freins ne sont pas actionnés.
- Placez-vous du cote du fauteuil roulant dont vous poulez retarder la roue.
- Appuyez sur le bouton ① au centre du moyeu.
- Tirez la roue hors du chassin.
2.15 Transport en voiture
DANGER: risque de blessure - Le fauteuil roulant n'est pas prévu pour servir de siege dans un vehicule.
AVERTISSEMENT: risque de blessure. Vérifiez que le fauteuil roulant est bien fixé. Vous évitez ainsi des blessures des passagers en cas de collision ou de freinage brutal.
AVERTISSEMENT: risque de blessure. N'utilisez JAMAIS la même ceinture pour attacher le passager et le fauteuil roulant.
N'utilise pas le fauteuil roulant dans un vehicule. Le produit doit etre marquee de ce symbole.

Pour transporter le fauteuil roulant dans un vehicule, suivez les etapes suivantes:
- Retirez les repose-pieds et les accessoires.
- Stockez les repose-pieds et les accessoires en toute sécurité.
- Si possible, pliez le fauteuil roulant et retirez les roues.
- Placez le fauteuil roulant dans le compartment à bagages.
- Si le fauteuil roulant n'est PAS séparé de l'habitacle, fixez correctement le chassin du fauteuil roulant au vehicule. Vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du vehicule.
3 Installation et réglage
Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur.
Le Vermeiren V200 XL a été consq pour un réglage avec un minimum de pieces de rechange. Il n'est pas nécessaire de stocker des pieces de rechange.
Pour couver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouvez une liste des établissements sur la dernière page.
AVERTISSEMENT: risque de limitations dangereuses - N'utiliser que les limitations décrites dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: une variation des réglages autorisés peut avoir une incidence sur la stabilité de votre fauteuil roulant (inclinaison en arrêté ou laterale).
3.1 Outils
Les outils suivants sont requis pour le montage du fauteuil roulant.
- Jeu de clés de 7 à 22
- Jeu de clés Allen de 3 à 8
- Tournevis n°4 et n°5
- Tournevis à tête Phillips
3.2 Mode de livraison
Le Vermeiren V200 doit être livre avec :
1 chassinis avec repose-bras, roues avant et arriere (fourniture standard Hauteur du siege : 500 mm, angle du siege : 5^
1 repose-pieds
- Outils
Manuel
- Accessoires
3.3 Réglage de la hauteur du siècle et de l'angle du siècle
Le Vermeiren V200 XL est régiable sur 4 hauteurs de siège et 5 angles de siège (0°-2,5°-5°-7,5°-10°) en modifiant la position des roues pour chaque hauteur et angle, avec un réglage différent des roues avant et arrière.
Le récapitulatif des différentes hauteurs de siège pour un angle de siège standard de 5^ est représenté dans le tableau ci-dessous.
Tableau 2 : Hauteurs de siège avec angle de siège de 5^
| Hauteur du siècle | Roues arrêtè Roues avant | |||
| Trou | Position plaque d'essieu ⑥ | Trou | Douille ⑧ par rapport au logement de l'arbre du galet pivotant ⑥ | |
| 440 mm | ④ | Au-dessus | ① | Au-dessus |
| 470 mm | ① | Dessous | ① | Dessous |
| 500 mm (standard) | ③ | Dessous | ② | Dessous |
| 530 mm | ⑤ | Dessous | ③ | Dessous |

Procedez comme indiqué ci-dessous pour modifier la hauteur du siège :
- Retirez les roues arriere (voir § 2.14).
- Vissez les douilles de l'essieu arrêté depuis la plaque d'essieu ©.
- Assemblez les douilles de l'essieu dans le trou approprié de la plaque d'essieu, voir le tableau 2 et la figure précédente.
- Vérifiez la fixation des douilles de l'essieu.
- Vissez légèrement les axes rotatifs ④ des roues avant.
- Placez les roues avant dans le trou approprié de la fourche avant (tableau 2).
- Placez les douilles comme indiquedans le tableau 2.
- Installez les axes rotatifs 們 des roues avant et serrez-les. Contrôlez la tension de l'axe rotatif 們 qui doit tourner facilement, mais sans jeu.
- Montez les roues arrriere.
- Si elles sont installées correctement, les axes rotatifs des roues avant doivent être perpendiculars au sol. Contrôlez cela.
- Reglez les freins d'après le § 3.4.
Pour les autres combinaisons d'angle et de hauteur de siège, vous pouvez utiliser la procédure ci-dessus pour régler correctement la fourche avant et la plaque d'essieu. Si vous ne trouvez pas la bonne combinaison, vous pouvez à tout moment contacter la société Vermeiren.
Contrôlez que les axes rotatifs sont perpendiculars au sol. Si nécessaire, utilisez la procédure ci-dessous pour regler le logement de l'arbre du galet pivotant :
- Desserrez les trois boulons à l'aide d'une clé Allen de 5.
- Reglez le logement de l'arbre du galet pivotant à l'angle souhaité.
- Reserrez les 3 boulons.

3.4 Reglez les freins
AVERTISSEMENT: risque de blessure, seul le distributeur peut régler les freins.
Réglez les freins d'après les régles suivantes :

- Installez les roues d'après le § 2.2.
- Deconnectez les freins en tirant le levier ① vers l'arrière.

- Desserrez les boulons ② pour que le mecanisme de freinage puisse glisser sur le guide ③
- Tirez le mecanisme de freinage sur le guide ③ vers la position souhaitee.
- Reserrez les boulons ②.
- Contrôlez le fonctionnement des freins.
- Si nécessaire, repeteze les étapes ci-dessus jusqu'à ce que les freins soient bien régles.
3.5 Réglage du repose-pied
3.5.1 Longueur du repose-pied
ATTENTION: Risque de dommage - Evitez tout contact entre le repose-pieds et le sol. Conservez une distance minimale de 60 mm au-dessus du sol.

Réglez comme suit la longueur du repose-pieds :
- Retirez la vis ① (à l'arrière du repose-pieds).
- Reglez la longueur du repose-pieds pour une assise comfortable.
- Serrez correctement la vis ①.

La longueur de réglage
maximale du repose-pieds
est indiquée par un triangle sur le tube.
3.5.2 Réglage de l'angle des plaques repose-pieds

Réglez l'angle des plaques repose-pieds de la maniere suivante :
- Desserrez le boulon ①
- Reglez le tube ② à l'angle souhaité. L'indication d'angle (80°, 85°, 90°, 95°, 100°) correspond aux petits traits ③.
- Reserrez le boulon ①
3.6 Réglage du repose-bras
Le repose-bras du fauteuil roulant peut etre regle en hauteur et en profondeur. La hauteur du repose-bras peut etre reglee sur 3 positions.
Tableau 3:Hauteur du repose-bras
| Hauteur du repose-bras par rapport au siège | Nombre de blocs sous le tube | Nombre de blocs entre le tube et les repose-bras |
| 220 mm (standard) 2 1 | ||
| 230 mm 1 2 | ||
| 240 mm 0 3 |

La profondeur de l'accoudoir peut etre reglee sur 3 positions.
Tableau 4: Profondeur de l'accoudoir
| Profondeur de l'accoudoir Trous utilisés | |
| Position avant Arrière et milieu | |
| Position centrale (standard) | Trous 2 et 4 |
| Position arrière Avant et milieu | |
Réglez la hauteur et la profondeur de l'accoudoir de la manière suivante :
- Retirez les deux vis sous l'accoudoir.
- Placez le bon nombre de blocs sous et au-dessus des tubes, voir le tableau 3.
- Installez l'accoudoir avec les trous requis pour le réglage de la profondeur.
4 Maintenance
La durée de vie attendue de ce fauteuil roulant est de 8 ans. La durée de vie du fauteuil roulant est influencée par son utilisation, de son stockage, de sa maintenance régulière, de l'entretien et du nettoyage.
4.1 Maintenance régulière
Les activités de maintenance requises pour garantir le bon etat de votre fauteuil roulant Vermeiren sont décrites ci-dessous :
Avant tout déplacement
- Contrôlez et nettoyez les pneus. Remplacez les pneus si nécessaire.
- Contrôlez toutes les vis sont bien serrées.
- Contrôlez les freins et réglez-les si nécessaire.
-
Contrôlez le fauteuil roulant (propré, fissures, dommages sur les pièces de structure, etc.) et nettoyez-le. Remplacez le revêtement si nécessaire.
-
Toutes les 8 semaines : inspection, lubrification et réglage de
-
Repose-bras
-
Repose-pieds
Levier de freins
Essieux des roues -
Tous les 6 mois ou pour tout nouvel utiliseur
-
Révision générale
Désinfection - Roues avant, nettoyer les roulements si nécessaire
Vous trouverez un plan de maintenance au verso de ce manuel.
Seul le distributeur peut se charger de la réparation et de l'assemblage des pieces détachées de votre fauteuil roulant.
N'installez que des pieces de rechange autorisées par Vermeiren.
4.2 Expedition et stockage
Respectez les instructions suivantes pour le expedition or le stockage du fauteuil roulant :
Stockez le rollator uniquement dans des locaux secs (+5^ +41^)
- À une humidité relative de 30 % à 70 %.
- Utilisez suffisamment de protections ou emballages pourmettre le fauteuil roulant à l'abri de la rouille et des corps étrangers. (Par exemple eau salée, air salin, sable, poussière).
- Stockez toutes les pièces retirees ensemble, au même endroit (ou repêrez-les si nécessaire) pour éviter de les mélanger avec d'autres produits lors du remontage.
- Les composants doivent être stockés sans subir de contrainte (ne placez pas de pièces trop lourdes sur le fauteuil roulant, ne le coincez pas entre d'autres objets, etc.).
4.3 Entretien
4.3.1 Coussin de siege et dossier
Respectez les instructions suivantes pour le nettoyage des revêtements :
- Nettoyez les revêtements avec un tissu humidifié avec de l'eau chaude. Veillez à ne pas tremper le revêtement.
- Utilisez un détergent deux vendu dans le commerce pour enlever les taches rebelles.
- Vous pouvez utiliser une éponge ou unerosse douce pour éliminer les taches.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs tels que des solvants ni de brosses a poils durs. - N'utilisez jamais de vapeur ni de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
4.3.2 Pièces en plastique
Nettoyez les éléments en plastique de votre fauteuil roulant avec un produit de nettoyage conçu à cet effet. Utilisez exclusivement une éponge ou brosse douce.
Les pièces en plastique sont par exemple les accoudoirs, repose-pieds, poignées, pneus, etc.
4.3.3 Enduit
La grande qualité de la couche de surface garantit une protection optimale contre la corrosion. Si la couche externe est endommagée par une rayure ou autre, faites réparer la surface concernée par votre distributeur.
Pour le nettoyage, utilisez exclusivement de l'eau chaude et des détergents domestiques normaux avec des brosses ou tissus doux. Veillez à ne pas faire entrer d'humidité dans les tubes.
À l'origine, les pieces en zinc n'ont besoin que d'être frottees avec un tissu sec. Vous pouvez eliminer les taches rebelles avec un polish pour zinc du commerce.
4.4 Inspection
En principe, nous recommendons une inspection chaque année, et au minimum une avant la remise en service. Tous les contrôles suivants doivent être réalisés et documentés par des personnes autorisées :
- Contrôlez sur les pieces du chassin et les tubes l'absence de déformation du plastique, de fissures et de dysfonctionnements.
- Contrôlez visuèlement l'absence de dommage au niveau de la peinture (risque de corrosion)
- Contrôlez le fonctionnement des roues (rotation correcte, sans voile, jeu de l'essieu, pneus, profil, état des mains-courantes, pression d'air dans le cas de pneus gonflés, axes flottants, etc.)
- Contrôlez la solidité et le serrage de toutes les vis.
- Contrôlez la quantité deGRAISSER sur les joints métalliques des pièces mobiles
- Contrôlez l'etat et la sécurité des guides et axes des roues directrices
- Contrôlez visuèlement l'absence de fissures et de points de rupture sur toutes les pieces en plastique
- Contrôlez le fonctionnement des accou indoors et repose-jambes (verrouillage, charge, déformation, usure liée aux charges).
- Contrôlez le fonctionnement des autres pieces détachables (par exemple : système anti-basculement, sangle de sécurité personnelle, liaison dossier/siège, etc.)
Fourniture de l'ensemble des pieces, manuel d'instructions disponible?
L'entretien ne doit être validé dans le plan de maintenance que si au minimum tous les éléments indiqués ci-dessus ont été contrôlés.
4.5 Désinfection
AVERTISSEMENT : produits dangereux, l'utilisation de désinfectants est réservée au personnel autorisé.
AVERTISSEMENT : produits dangereux, irritants pour la peau. Vous devez porter des vêtements de protection adaptés car les désinfectants peuvent irriter votre peu. Vous devez pour cela également tener compte des informations relatives aux produits utilisés.
Toutes les pieces du fauteuil roulant peuvent etre traitees par recurage avec un desinfectant.
Toutes les mesures prises pour désinfecter des équipements réutilisés, leurs composants ou accessoires doivent être notées dans un rapport de désinfection contenant au minimum les informations suivantes (avec documentation des produits jointe):
Tableau 5: Exemple de journal de désinfection
| Date de désinfection | Motif Spécification Substance | et concentration | Signature |
Abréviations utilisées dans la colonne 2 (motif) :
Pour une feuille vierge d'un journal de désinfection, voir § 9.
Les désinfectants recommendés pour le recurage (d'après la liste fournie par le Robert Koch Institute, RKI) sont presentés dans le tableau ci-dessous. L'état actuel des désinfectants présents dans la liste RKI est disponible auprès du Robert Koch Institute (RKI) (page d'accueil: www.rki.de).
| Substance active | Nom du produit | Désinfectant de blanchisserie | Désinfection de surface (récurage/ essuyage) | Désinfection des excréctions 1 volume crachat ou de selles + 2 volumes de solution diluéée ou 1 volume d'urine + 1 volume de solution diluée | Zone d'efficacité | Fabricant ou fournisseur | |||||||
| Crachat | Selles | Urine | |||||||||||
| Solution diluée | Durée pour faire effet | Solution diluée | Durée pour faire effet | Solution diluée | Durée pour faire effet | Solution diluée | Durée pour faire effet | Durée pour faire effet | |||||
| % | h | % | h | % | h | % | h | % | h | ||||
| Phénol ou dérivé de phénol | Amocid | 1 | 12 | 5 | 6 | 5 | 4 | 5 | 6 | 5 | 2 | A | Lysoform |
| Gevisol | 0,5 | 12 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 6 | 5 | 2 | A | Schülke & Mayr | |
| Helipur | 6 | 4 | 6 | 4 | 6 | 6 | 6 | 2 | A | B. Braun | |||
| Solution savonnexe m-cresylic (DAB 6) | 1 | 12 5 | 4 | A | |||||||||
| Phenol | 1 | 12 | 3 | 2 | A | ||||||||
| Chlore, substances organiques ou anorganiques avec chlore actif | Chloramine-T DAB 9 | 1,5 | 12 | 2,5 | 2 | 5 | 4 | A'B | |||||
| Clorina | 1,5 | 12 | 2,5 | 2 | 5 | 4 | A'B | Lysoform | |||||
| Trichlorol | 2 | 12 | 3 | 2 | 6 | 4 | A'B | Lysoform | |||||
| Par combinaisons | Apesin AP100² | 4 4 | AB Tana | PROFESSIONAL | |||||||||
| Dismozon pur² | 4 1 | AB Bode | Chemie | ||||||||||
| Perform² | 3 4 | AB Schülke & Mayr | |||||||||||
| Wofesteri² | 2 4 | AB Kesla | Pharma | ||||||||||
Tableau 6: Désinfectants
| Substance active | Nom du produit | Désinfectant de blanchisserie | Désinfection de surface (récurage/ essuyage) | Désinfection des excréctions 1 volume crachat ou de selles + 2 volumes de solution diluée ou 1 volume d'urine + 1 volume de solution diluée | Zone d'éfficacité | Fabricant ou fournisseur | ||||||
| Crachat Selles Urine | ||||||||||||
| Solution diluée | Durée pour faître effet | Solution diluée | Durée pour faître effet | Solution diluée | Durée pour faître effet | Solution diluée | Durée pour faître effet | Durée pour faître effet | ||||
| % h | % h % | h % h | % h | |||||||||
| Formaldéhyde et/ou autres aldéhydes ou dérivés | Aldasan 2000 4 4 | AB | Lysoform | |||||||||
| Antifect FD 10 3 4 | AB | Schülke & Mayr | ||||||||||
| Antiseptica désinfection de surface 7 | 3 6 | AB | Antiseptica | |||||||||
| Apesin AP30 5 4 | A | Tana | PROFESSIONAL | |||||||||
| Bacillocid special | 6 4 | AB | Bode Chemie | |||||||||
| Buraton 10F | 3 4 | AB | Schülke & Mayr | |||||||||
| Desomed A 2000 | 3 6 | AB | Desomed | |||||||||
| Nettoyant désinfectant pour hôpitaux | 8 6 | AB | Dreuturm | |||||||||
| Desomed Perfekt | 7 4 | AB* Deso | ||||||||||
| Solution formaldéhyde (DAB 10), (formaline) | 1,5 | 12 3 | 4 AB | |||||||||
| Incidin Perfekt 1 | 12 | 3 4 AB | Ecolab | |||||||||
| Incidin Plus | 8 6 | A | Ecolab | |||||||||
| Kohrsolin | 2 | 12 | 3 | 4 | AB | Bode Chemie | ||||||
| Lysoform | 4 | 12 5 | 6 AB | Lysoform | ||||||||
| Lysoformin | 3 | 12 5 | 6 AB | Lysoform | ||||||||
| Lysoformin 2000 | 4 6 | AB | Lysoform | |||||||||
| Melsept | 2 | 12 4 | 6 AB | B. Braun | ||||||||
| Melsitt | 4 | 12 | 10 | 4 | AB | B. Braun | ||||||
| Minutil | 2 | 12 6 | 4 AB | Ecolab | ||||||||
| Multidor | 3 6 | AB | Ecolab | |||||||||
| Nuscosept | 5 4 | AB | Dr. Nusken | Chemie | ||||||||
| Optisept | 7 4 | AB* Dr. Schumacher | ||||||||||
| Pursept-FD | 7 4 | AB* Merz | ||||||||||
| Ultrasol F | 3 | 12 | 5 | 4 | AB | Fresenius Kabi | ||||||
| Surfactants amphotères (amfotensiden) | Tensodur 103 | 2 | 12 | A | MFH Marienfelde | |||||||
| Lye | Lait de chaux3 | 20 | 6 | A3B | ||||||||
| 1 Pas efficace contre les myco-bacteriés lors de la désinfection d'entretien, principalement en présence de sang. | ||||||||||||
| 2 Ne convient pas pour désinfecter des surfaces poreuses ou contaminées de sang (par exemple bois brut). | ||||||||||||
| 3 Pas efficace pour la tuberculose : préparation de lait de chaux : 1 volume de chaux dissoute (hydroxyde de calcium) + 3 volumes d'eau. | ||||||||||||
| * Efficacité contrôle sur les virus conformément aux méthodes de contrôle de RKI (Federal Health Reporting 38 (1995) 242). | ||||||||||||
| A : convient pour tuer les germes bacteriés végétatifs, y compris les myco-bacteriés et championnons, y compris les spores fongiques. | ||||||||||||
| B : convient pour désactiver les virus. | ||||||||||||
Consultez votre distributeur pour toute question relative à la désinfection ; il sera heures de vous aider.
5 Garantie
Extrait des Conditions generales de vente :
(…)
- La durée de garantie est de 24 mois. Grace à nos exigences élevées en matière de qualité, nous pouvons prolonger la période de garantie au-delà de cette période de base pour
(…)
-Chassis et articulation transversale des fauteuils roulants 4 ans
La garantie exclut les dommages liés à des modifications structurelles apportées à nos produits, à une maintenance insuffisante, à une manipulation ou un stockage déficients ou inappropriés ou à l'utilisation de pieces autres que les pieces d'origine. Par ailleurs, la garantie exclut les pieces ou pieces de travail soumises à une usure naturelle.
(...)
6 Mise au rebut
Lors de la mise au rebut du fauteuil roulant, contactez votre centre de collecte local ou returnnez le produit à votre distributeur qui, après l'avoir soumis à une procédure d'hygiene, sera en mesure de le renvoyer au fabricant, qui se chargea de sa mise au rebut et de son recyclage corrects, en le séparant en différents matériaux entrant dans sa composition.
Les emballages peuvent etre deposés dans des centres de collecte ou de recyclage ou apres de voire distributeur.
7 Déclaration de conformité
Le fabricant ou son mandataire :
N.V. VERMEIRENN.N.V
Adresse:
Vermögenplein 1/15
2020 Kalmthout
Belgique
déclare sous sa propre responsabilité, que les dispositifs Médicaux avec marquage CE :
Produit groupe:
Fauteuils roulants manuels
Marque
Vermeiren
Type:
V200XL
dont classes dans la classe I, suivant I'annexe IX 93/42/CEE, regle 1
et ont eté fabriqués en complète concordance avec les directives sous-mentationes-y compris les dernières modifications - et avec la loi nationale qui organise ces directives :
Dispositifs medicaux directive 93/42/CEE:2007
et sont conforme aux normes harmonisées europeennes relevantes :
EN 12182: 1999, EN 12183: 2009
8 Plan de maintenance
| Date Maintenance Remarques Signature | |||
| 1/1/2012 Lubrification et entretien général non | |||
9 Journal de désinfection
| Date de désinfection | Motif Spécification | Substance et concentration | Signature |
| Abréviations utilisées dans la colonne 2 (motif):V = Infection suspectée IF = Cas d'infection W = Répétition I = Inspection | |||
Inhoudsopgave
Voorwoord 2
Le fauteuil roulant a ete contrrole:
- non reoitur au coupon de 0

BELGIUM
B-2920 Kalmthout
Vermeirenplein 1/15
N.V. VERMEIREN N.V.
en cas de repuraison, veillez apoiier la curele B .