C9 - Trancheuse GRAEF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C9 GRAEF au format PDF.
| Type de produit | Trancheuse électrique |
| Puissance | 150 W |
| Diamètre de la lame | 19 cm |
| Épaisseur de coupe | 0 à 20 mm |
| Matériau de la lame | Acier inoxydable |
| Fonctionnalités | Réglage de l'épaisseur de coupe, sécurité anti-démarrage |
| Dimensions | 32 x 25 x 22 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour trancher charcuterie, fromage, pain et légumes |
| Entretien | Lame amovible pour un nettoyage facile, nettoyage régulier recommandé |
| Sécurité | Protection de la lame, pieds antidérapants |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Guide de coupe, support pour aliments |
FOIRE AUX QUESTIONS - C9 GRAEF
Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C9 - GRAEF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C9 de la marque GRAEF.
MODE D'EMPLOI C9 GRAEF
Avant-propos Chère cliente, cher client, En optant pour cette trancheuse Classic C 9 / Classic C 6, vous avez fait le bon choix. Vous avez acheté un produit reconnu pour sa qualité. Nous vous remercions pour votre achat et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle trancheuse. Informations relatives à cette notice d'utilisa- tion Cette notice d'utilisation fait partie de la trancheuse (ci-après désignée la machine ou l'appareil) et vous donne des consignes importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien. La notice d'utilisation doit toujours être conservée auprès de la ma- chine. Elle doit être lue et respectée par toute personne chargée ● de la mise en service, ● du fonctionnement et ● du nettoyage de la machine. Conservez cette notice d'utilisation et remettez-la avec la machine à son prochain propriétaire. Cette notice d'utilisation ne tient éventuellement pas compte de toutes les utilisations possibles. Pour de plus amples informations ou en cas de problème non abordé ou non sufsamment détaillé dans cette notice d'utilisation, veuillez vous adresser au service après- vente Graef ou à votre revendeur. Avertissements Les avertissements et les mots sui- vants sont utilisés dans la présente notice d'utilisation : ATTENTION Indique une situation éventuel- lement dangereuse. Le non-res- pect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou même mortelles. PRUDENCE Indique une situation éventuel- lement dangereuse. Le non- respect de cet avertissement peut entraîner des dommages matériels. IMPORTANT ! Indique des conseils d'utilisa- tion et d'autres informations importantes ! Utilisation conforme Cette machine n'est pas destinée à un usage professionnel. Cet appareil est destiné à être uti- lisé chez soi ou dans un contexte domestique similaire, par exemple
- dans les cuisines, pour le per-Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 © Gebr. Graef & Co. KG
sonnel dans les magasins, les bureaux ou ailleurs au travail;
- dans les propriétés agricoles ;
- pour les clients dans les hôtels, les motels et les établissements résidentiels quels qu'ils soient ;
- pour les petits-déjeuners dans les pensions. Avec l'appareil, vous pouvez cou- per du pain, du jambon, du sau- cisson, du fromage, des carottes, des concombres, des fruits, des légumes, etc. Ne jamais couper d'objets durs tels que des aliments congelés, des os, du bois, de la tôle ou autres. Toute autre utilisation est considé- rée comme non conforme. PRUDENcE Risques liés à une utilisation non conforme ! En cas d'utilisation non conforme et/ou différente, la machine peut représenter un danger. ► Utilisez toujours la machine de manière conforme. ► Respectez les consignes décrites dans cette notice d'utilisation. Toute réclamation pour des dom- mages causés par une utilisation non conforme est exclue. L'utilisateur est seul responsable des risques. Limitation de la responsa- bilité Toutes les informations techniques, données et consignes pour l'ins- tallation, l'utilisation et l'entretien gurant dans cette notice d'utili- sation correspondent à la dernière impression et ont été établies en toute bonne foi selon nos connais- sances actuelles. Les indications, illustrations et des- criptions gurant dans cette notice d'utilisation ne donnent droit à au- cune prétention. Le fabricant décline toute respon- sabilité pour les dommages causés par : ● le non-respect de la notice d'uti- lisation ● une utilisation non conforme ● des réparations non conformes ● des modications techniques ● l'utilisation de pièces de re- change non autoriséesTrancheuse Classic C 6 / Classic C 6
Après-vente Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente Graef. Graef GmbH & Co. KG Après-vente Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Germany Tél. : +49 (0) 2932-9703-6041 Fax : +49 (0) 2932-9703-90 E-mail : service@graef.de Sécurité Dans ce chapitre, vous trouverez toutes les consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de la machine. Cette machine est conforme aux normes de sécurité obligatoires. Une utilisation non conforme peut cependant entraîner des dom- mages corporels et matériels. Risque d'électrocution PRUDENCE Danger de mort par électrocu- tion ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Respectez les consignes de sécu- rité suivantes an d'éviter tout risque d'électrocution : ► N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés. ► Avant de réutiliser l'appareil, faites remplacer le câble d'ali- mentation par le fabricant, par son service après-vente ou par une personne qualiée an d'éviter tout danger. ► N'ouvrez en aucun cas le boîtier de la machine. Risque d'électrocution en cas de contact avec les raccords électriques et de modication du montage électrique et mécanique. ► N'utilisez pas l'appareil si vous l'avez nettoyé avec beaucoup d'eau. ► Ne touchez jamais aux pièces sous tension. Cela risque de provoquer une électrocution et même être mortel.Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 © Gebr. Graef & Co. KG
Consignes de sécurité de base Pour une utilisation sûre de la machine, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : ■ Avant l'utilisation, vériez si la machine ne présente pas de dommages apparents : sur le boîtier, le câble d'alimentation et la che. Ne mettez pas la ma- chine en marche si elle est en- dommagée. ■ Si le câble d'alimentation est en- dommagé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service après-vente ou par une personne qualiée an d'éviter tout dan- ger. ■ Les réparations peuvent unique- ment être effectuées par un tech- nicien ou par le service après- vente Graef. Les réparations non conformes peuvent entraîner des risques graves pour l'utilisateur. Elles entraînent également l'an- nulation de la garantie. ■ Durant la période de garantie, les réparations peuvent unique- ment être réalisées par le service après-vente Graef, dans le cas contraire, les dommages suivants ne sont plus couverts par la ga- rantie. ■ Les pièces défectueuses peuvent uniquement être remplacées par des pièces de rechange ori- ginales. Seules les pièces de re- change originales garantissent le respect des normes de sécurité. ■ Cet appareil ne peut être uti- lisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et/ ou connaissances spéciques, à moins qu'elles ne soient sur- veillées par une personne respon- sable de leur sécurité ou qu'elles n'aient obtenu les instructions pour l'utilisation de l'appareil. ■ Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu'ils ne jouent pas avec la machine. ■ Pour couper l'alimentation élec- trique de la machine, toujours ti- rer sur la che et non sur le câble. ■ Ne pas utiliser l'appareil avec les mains mouillées. ■ Cet appareil doit être utilisé avec le chariot et le guide aliments, à moins que la taille et la forme des morceaux à couper ne per- mettent pas l'utilisation du guide aliments. ■ A l'arrêt, tourner le bouton de réglage d'épaisseur dans le sens des aiguilles d'une montre au- delà du zéro, jusqu'à la butée, de sorte que la plaque de butée recouvre la lame.Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6
Mise en service Consignes de sécurité PRUDENCE La mise en service de la machine peut entraîner des dommages cor- porels et matériels ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes an d'éviter tout
► Le matériel d'emballage ne peut être utilisé pour jouer. Danger d'asphyxie. Fourniture et contrôle du transport La machine standard est livrée avec les composantes suivantes : ● Trancheuse ● Lame dentelée, en inox poli électrolytiquement, ø 170 mm ● Chariot GENIO ● Guide aliments ● Plateau en inox ● Notice d'utilisation ● Sachet de vaseline IMPORTANT ! ► Lors de la livraison, vériez si la machine est complète et ne présente pas de dommages apparents. ► En cas de livraison incomplète ou de dommage causé par un emballage insufsant ou par le transport, informez immé- diatement le transporteur et le fournisseur. Déballage Procédez comme suit pour déballer la machine : Sortez la machine du carton. Retirez toutes les parties de l'emballage. Retirez les éventuels autocol- lants sur l'appareil (mais pas la plaque signalétique). Élimination de l'em- ballage L'emballage protège la machine des dommages durant le transport. Le matériel d'emballage a été sé- lectionné pour son caractère écolo- gique et recyclable. Le retour de l'emballage dans le circuit de matériaux économise des matières premières et réduit les déchets. Éliminez le matériel d'em- ballage dont vous n'avez plus be-Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 © Gebr. Graef & Co. KG
soin dans un point de collecte pour le système de recyclage « Point vert
IMPORTANT ! ► Si possible, conservez l'em- ballage d'origine durant la période de garantie de la machine an de pou- voir l'emballer de manière conforme en cas de recours à la garantie. Lieu d'installation Pour une utilisation sûre et sans dé- rangements de la machine, le lieu d'installation doit répondre aux conditions suivantes : ■ L'appareil doit être installé sur une surface solide, plate, horizon- tale, antidérapante, et avec une force portante sufsante. ■ Choisissez le lieu d'installation de manière à ce que les enfants ne puissent accéder à la lame tran- chante de l'appareil. Raccordement électrique Pour une utilisation sûre et sans dérangements de la machine, les consignes suivantes doivent être respectées lors du raccordement électrique : ■ Avant de raccorder la machine, comparez les données de raccorde- ment (tension et fréquence) sur la plaque signalétique avec les don- nées de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre an d'éviter tout dommage sur la ma- chine. En cas de doute, renseignez- vous auprès de votre électricien. ■ Veillez à ce que le cordon d'ali- mentation ne soit pas endommagé et posé sur des surfaces chaudes ou des bords coupants. ■ Le câble d'alimentation ne doit pas être entièrement tendu. ■ La sécurité électrique de la ma- chine est uniquement garantie si elle est raccordée à un système de mise à la terre conforme. L'uti- lisation avec une prise sans mise à la terre est interdite. En cas de doute, faites vérier votre installa- tion électrique par un électricien. Le fabricant décline toute respon- sabilité pour les dommages causés par l'absence ou l'interruption de mise à la terre.Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6
3) Touche de fonctionnement
4) Bouton de réglage d'épaisseur
8) Touche de fonctionnement en
mécanisme de pivotement
12) Levier de pivotement
15) Arrêtage du support de coupe
Caractéristiques de puis- sance ● Exécution métallique massive ● Moteur à condensateur silencieux, puissant, 170 watts ● Lame inox dentelée, ø 170 mm ● Dispositif de coupe inclinable à 30° ● Semelle support en verre massif (C 9) ● Semelle support en aluminium (C 6) ● Chariot GENIO pour la xation des morceaux à couper ● Guide aliments ● Commande du chariot avec le bou- ton de fonctionnement instantané et en continu ● Réglage d’épaisseur de coupe 0 - 20 mm ● Plateau en inox ● Range-cordon Pièces de rechange Les pièces de rechange suivantes sont disponibles pour cette ma- chine : ● Lame de rechange, ø 170 mm ● Guide aliments de rechange Contactez le service après-vente si vous avez besoin de pièces de re- change pour votre machine. Montage et fonctionment Caractéristiques techniques Classic C 6 Classic C 9 Dimensions (L x L x H) 390 x 325 x 270 390 x 315 x 270 mm Poids env. 6,35 env. 8,6 kg Epaisseur de coupe 0 - 20 0 - 20 mm Hauteur de coupe 140 140 mm Longueur de coupe 220 220 mm Tension de service 230 230 volts Puissance 170 170 wattsTrancheuse Classic C 6 / Classic C 6
Utilisation et fonction- nement Dans ce chapitre, vous trouverez des consignes importantes pour l'utilisation de l'appareil. Consignes de sécurité PRUDENCE Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes an d'éviter les dangers et endommagements : ► Ne touchez pas à la lame avec vos doigts. Elle est très tran- chante et peut provoquer des blessures graves. Sources de risques ATTENTION La lame rotative peut provoquer des blessures corporelles, par exemple vous couper les doigts, le pouce notamment. Ne mettez par consé- quent pas les doigts dans l'espace entre la plaque de butée et le pous- soir d'aliments tout pendant que la plaque de butée n'est pas complè- tement fermée, c.-à-d. qu'elle n'a pas été mise au-dessous de « 0 ». Sécurité enfants Pour condamner la lame (la plaque de butée doit être fermée, c.-à-d. placée en dessous de «0 »), pous- sez le chariot devant la lame et ap- puyez sur le bouton de sécurité du chariot (sécurité enfants). Le cha- riot est bloqué. Coupe avec le bouton de fonctionnement instantané Posez le morceau à couper sur le chariot. Réglez l'épaisseur de coupe sou- haitée. Pressez légèrement le morceau à couper contre la plaque de butée et dirigez le chariot lente- ment vers la lame. Appuyez sur le bouton de fonc- tionnement instantané avec le pouce ; cela met le moteur en marche. Laissez le pouce sur le bouton de fonctionnement instantané tout pendant la coupe. Dès que vous retirez le pouce du bouton de fonctionnement ins- tantané, le moteur s'arrête. Coupe avec le bouton de fonctionnement en continu Utilisez le bouton de fonctionne- ment en continu pour couper de grandes quantités. Posez le morceau à couper sur le chariot. Réglez l'épaisseur de coupe sou- haitée. Pressez légèrement le morceau à couper contre la plaque de butée et dirigez le chariot lente- ment vers la lame. Tournez le bouton de fonc- tionnement en continu dans leTrancheuse Classic C 6 / Classic C 6 © Gebr. Graef & Co. KG
sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à la butée (1/4 de tour). Pour arrêter, remettez le bouton de fonctionnement en continu à la position initiale. Après une utilisation continue d'env. 9,5, laissez le moteur re- froidir. IMPORTANT ! ► Les aliments tendres (par ex. le fromage ou le jambon) se coupent plus facilement à l'état froid. ► Les aliments tendres se coupent plus facilement si vous les poussez. ► Pour couper des concombres ou des carottes, il est préférable de les couper préalablement à la même longueur et de les maintenir avec le guide aliments. Inclinaison à 30° La fonction inclinaison est optimale pour couper du pain, du saucisson sec et des légumes. La fonction d'inclinaison utilise la force de gra- vité du morceau à couper. Pour incliner l'appareil, procédez comme suit : Appuyez sur le bouton de condam- nation. L'appareil est déverrouillé. Relevez l'appareil en tirant sur le levier de pivotement jusqu'à ce qu'il s'enclique. L'appareil n'est verrouillé que si vous avez entendu le clic. Procédez ensuite comme décrit sous «Coupe». Une fois la coupe terminée, ra- menez l'appareil à la position normale en le faisant pivoter. Rabattez le levier de pivotement. Appuyez sur la partie arrière du prolé pour que le tenon d'arrêt s'enclique. Chariot GENIO Le chariot GENIO est placé sur un support à ressort et maintient tou- jours les aliments à couper à la position initiale. Son support de coupe en aluminium dur anodisé s'adapte en continu à la taille et au poids du morceau à couper qui est toujours à la position de coupe op- timale. Pas besoin de xation sup- plémentaire comme avec les cha- riots traditionnels; cela empêche le morceau à couper de glisser et de se déplacer. Quel que soit l'aliment à couper, avec son énorme exibili- té, son haut confort d'utilisation et sa forme ergonomique, le chariot GENIO redénit complètement le processus de coupe, avec un maxi- mum de sécurité, de simplicité et de rapidité.Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6
Avec son mécanisme à ressorts exceptionnel, le chariot GENIO s'adapte toujours aux particularités du morceau à couper qui, ne pou- vant pas glisser, est toujours amené en position optimale par rapport à la lame, sans aucun effort. Si vous voulez couper un gros mor- ceau lourd (par ex. du pain ou du jambon), vous pouvez verrouiller le support de coupe. Pressez le tenon d'arrêt et rabaissez le support de coupe en appuyant dessus. Relâchez ensuite le tenon d'arrêt. Pour déverrouiller, appuyez sur le tenon d'arrêt et le support de coupe remonte tout seul. Guide aliments Si le morceau à couper fait moins de 10 cm et ne peut plus être maintenu correctement, utiliser le guide aliments. Posez les restes ou le petit mor- ceau à couper sur le chariot. Placez le guide aliments sur la paroi arrière du chariot et pres- sez-le sur le morceau à couper. Procédez ensuite comme décrit plus haut sous « Coupe». IMPORTANT ! ► Le guide aliments vous permet de couper de petits aliments comme par ex. des champi- gnons ou des tomates. ► L'appareil ne peut être utilisé sans le guide aliments à moins que la taille et la forme du morceau à couper ne permet- tent pas son utilisation. Nettoyage et entre- tien Dans ce chapitre, vous trouverez des consignes importantes pour le nettoyage et l'entretien de la ma- chine. Consignes de sécurité PRUDENCE Respectez les consignes de sécu- rité suivantes avant de commencer le nettoyage de la machine : ► Assurez-vous que l'appareil est éteint et n'est pas branché. ► Vériez que la plaque de butée est fermée (la lame est recou- verte). ► N'utilisez pas de produits de lavage agressifs ou abrasifs ni de solvants. ► Ne grattez pas les saletés te- naces avec des objets durs. ► Ne rincez pas l'appareil à l'eau et ne le plongez pas dans l'eau.Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 © Gebr. Graef & Co. KG
Nettoyage Nettoyez les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon doux et humide. En cas de forte salis- sure, vous pouvez utiliser un net- toyant doux. Nettoyage de la lame Dévissez la lame pour nettoyer l'appareil de l'intérieur de temps en temps, en particulier si vous avez coupé des aliments «juteux» (to- mates, fruits, rôti, etc.). Manipulez la lame avec précaution. ATTENTION ► ATTENTION: la lame est tran- chante. Tirez le chariot complètement vers vous. Dévissez la lame en tournant la vis avec une pièce de monnaie dans le sens contraire des ai- guilles d'une montre. Nettoyez les deux faces de la lame avec un chiffon humide. Réinsérez la lame en procédant dans le sens contraire. IMPORTANT ! ► Graissez régulièrement les endroits marqués. ATTENTION ► Faites preuve d'une extrême PRUDENCE car la lame est très tranchante. Chariot Pour mieux le nettoyer, vous pou- vez retirer le chariot de l'appareil. Pour cela, poussez le bouton de sécurité à droite du chariot. Poussez le chariot vers l'arrière et enlevez-le. Vous pouvez également démon- ter le chariot GENIO pour mieux le nettoyer. Enlevez le support de coupe en le mettant à la verticale et en ti- rant tout simplement dessus. Vous pouvez également enlever le ressort à lames. Nettoyez tous les morceaux avec un chiffon humide ou sous le ro- binet. Graisser ici!Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6
IMPORTANT ! ► Ne nettoyez pas le support de coupe au lave-vaisselle! Mettez quelques gouttes d'huile exempte de résine ou de vaseline sur le guidage du chariot une fois par mois. Enlevez le trop d'huile ou de vaseline avec un chiffon en co- ton doux. Élimination Une fois hors d'usage, ce produit ne doit pas être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. C'est ce qu'indique le symbole sur le produit et dans la notice d'utilisa- tion. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Avec le recyclage, le recyclage des matériaux ou d'autres formes de recyclage, vous contribuez à la protection de l'environnement. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration communale pour connaître les centres de recy- clage. Garantie Garantie de 5 ans À compter de la date d'achat, cet appareil est garanti 60 mois pour les dommages causés par des défauts de fabrication ou de ma- tériaux. Il n'est pas dérogé à vos droits de garantie selon le § 439 et suivants du code civil allemand (BGB-E). Sont exclus de la garantie les dommages causés par une ma- nipulation ou une utilisation non conforme ainsi que les dommages mineurs qui ne nuisent pas signi- cativement au fonctionnement ou à la valeur de la machine. Par ailleurs, les dommages causés par le transport sont également exclus de la garantie dans la mesure où nous n'en sommes pas respon- sables. Toute demande en garantie est exclue pour les dommages à la suite d'une réparation qui n'a pas été réalisée par nous ou par l'un de nos représentants. En cas de récla- mation justiée, nous déciderons de réparer ou de remplacer le pro- duit défectueux.Cortadora de alimentos Classic C 6 / Classic C 6 © Gebr. Graef & Co. KG
Notice Facile