Squod SU - Scooter électrique Vermeiren - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Squod SU Vermeiren au format PDF.

📄 188 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Vermeiren Squod SU - page 29
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vermeiren

Modèle : Squod SU

Catégorie : Scooter électrique

Caractéristiques techniques Motorisation électrique, autonomie jusqu'à 30 km, vitesse maximale de 10 km/h, poids maximum supporté de 130 kg.
Utilisation Conçu pour les déplacements en intérieur et extérieur, idéal pour les personnes à mobilité réduite.
Maintenance et réparation Vérification régulière des pneus, contrôle de la batterie, entretien des freins recommandé tous les 6 mois.
Sécurité Équipé de freins à tambour, éclairage avant et arrière, klaxon intégré, ceinture de sécurité recommandée.
Informations générales Garantie de 2 ans sur le châssis, disponibilité de pièces de rechange, poids du scooter : 70 kg.

FOIRE AUX QUESTIONS - Squod SU Vermeiren

Comment charger la batterie du scooter électrique Vermeiren Squod SU ?
Pour charger la batterie, branchez le chargeur fourni sur la prise située sous le siège du scooter. Assurez-vous que le scooter est éteint pendant le chargement. La lumière du chargeur s'allume en rouge pendant le chargement et passe au vert lorsque la batterie est complètement chargée.
Quel est l'autonomie maximale du Vermeiren Squod SU ?
L'autonomie maximale du Vermeiren Squod SU est d'environ 30 km, selon le terrain et le poids de l'utilisateur.
Comment régler la vitesse du scooter ?
La vitesse peut être réglée en utilisant la molette de contrôle située sur le guidon. Tournez-la pour augmenter ou diminuer la vitesse selon vos préférences.
Que faire si le scooter ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est suffisamment chargée. Si la batterie est pleine et que le scooter ne s'allume toujours pas, vérifiez le fusible et assurez-vous que le contact est bien en position 'ON'.
Comment entretenir le Vermeiren Squod SU ?
Pour l'entretien, nettoyez régulièrement le scooter avec un chiffon doux et de l'eau savonneuse. Vérifiez également les pneus, les freins et la batterie pour garantir un fonctionnement optimal.
Le scooter peut-il être utilisé sous la pluie ?
Le Vermeiren Squod SU est conçu pour résister à des conditions climatiques légères, mais il est recommandé d'éviter de l'utiliser dans des pluies fortes ou de le laisser exposé à l'eau pendant une longue période.
Comment transporter le scooter Vermeiren Squod SU ?
Pour transporter le scooter, pliez-le si possible et utilisez un rampes appropriées pour le charger dans un véhicule. Assurez-vous qu'il est bien sécurisé pendant le transport.
Où trouver des pièces de rechange pour le Vermeiren Squod SU ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès de votre revendeur Vermeiren ou via le site officiel de Vermeiren.
Comment régler le siège pour plus de confort ?
Le siège peut être ajusté en hauteur et en profondeur. Utilisez les leviers situés sous le siège pour effectuer les réglages nécessaires selon votre confort.
Quel est le poids maximum supporté par le scooter ?
Le poids maximum supporté par le Vermeiren Squod SU est de 130 kg.

Téléchargez la notice de votre Scooter électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Squod SU - Vermeiren et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Squod SU de la marque Vermeiren.

MODE D'EMPLOI Squod SU Vermeiren

AVANT-PROPOS Nous tenons tout d’abord à vous remercier pour la confiance que vous nous accordez en optant pour l’un de nos fauteuils roulants. Les fauteuils roulants électroniques Vermeiren sont le résultat de longues années d'études et d'expériences. La durée de vie de votre véhicule dépend fortement du soin dont vous faites preuve lors de son utilisation. Ce mode d’emploi doit vous aider à vous familiariser avec l’utilisation de votre fauteuil roulant et vous donner quelques conseils pour maintenir celui-ci en état de fonctionnement et lui assurer une longue durée de vie. Ce mode d'emploi reflète l'état le plus récent de développement du produit. La société Vermeiren se réserve toutefois le droit d’apporter des modifications sans obligation d’adapter ou de remplacer les modèles livrés précédemment. N’oubliez pas que le respect de nos instructions vous permettra de conserver votre fauteuil roulant en parfait état de conservation et de fonctionnement, même après des années d’utilisation. Si vous avez d’autres questions, veuillez vous adresser à votre revendeur.

(spécifiées pour le réglage standard (état à la livraison)) Les caractéristiques pour la longueur/hauteur totale changent si vous utilisez par exemple des appuie-tête supplémentaires. Longueur (avec repose-pied relevé) 105 cm Longueur (avec repose-pied abaissé) 123 cm Hauteur (avec dossier) 99 cm / 109 cm Hauteur (repose-pied jusqu'au bord supérieur du siège) 55 cm / 57 cm / 59 cm / 61 cm / 63 cm Hauteur (repose-pied jusqu'à l'appui de genou) 47 cm / 49 cm / 51 cm / 53 cm / 55 cm Réglage en profondeur de l'appui de genou 15 – 21 cm (écart entre siège et appui de genou) Hauteur (fonction debout maxi.) 143 – 153 cm / 148 – 158 cm / 153 – 163 cm / 158 – 168 cm Largeur d’assise 44 cm Largeur totale 65 cm Profondeur d’assise (réglable) 40 cm / 45 cm / 50 cm / 55 cm Hauteur d’assise 58 cm Hauteur de dossier 51 cm / 61 cm Hauteur d’accoudoir (siège-rembourrage) 20 cm / 22 cm / 24 cm / 26 cm / 28 cm / 30 cm Hauteur d’accoudoir (rembourrage-sol) 71 cm / 73 cm / 75 cm / 77 cm / 79 cm / 81 cm Moteur de réglage Linak LA31, 24 Vcc, IP54 Moteurs d'entraînement 2 x 200 W Controls Dynamic Merits M3 Batteries 2 x AGM Gel 12 V / 70 Ah Chargeur Exendis Impulse S (8 A) Commande CD SHARK 2 / système de freinage électromagnétique Poids (batteries comprises) env. 121 kg Température de fonctionnement (électronique) -20°Celsius à +40°Celsius Coupe-circuit thermique 30 Amp. Charge nominale (charge utile max.) 130 kg Vitesse max. 6 km/h Autonomie env. 30 km Pression de gonflage des pneus des roues directrices* max. 3,40 bars Pression de gonflage des roues motrices* max. 2,50 bars Rayon de braquage env. 140 cmF SQUOD_SU 06/2009

Pente max. franchissable 6° (10,5 %) en position assise Hauteur max. des obstacles 60 mm (en position assise), Classe B Sous réserve de modifications techniques. Tolérance dimensionnelle +/- 1,5 cm / kg

  • Comme différentes possibilités de pneus existent, il y a lieu de respecter les pressions de gonflage indiquées.

Le fauteuil roulant électronique SQUOD SU est équipé de deux moteurs d'une puissance de 200 watts chacun. Il s’agit d’un véhicule mixte destiné à un usage tant à l’intérieur qu’à l’extérieur et avec fonction debout/redressement utilisable sur sols plans en intérieur. Si vous voulez utiliser votre fauteuil roulant électronique sur les trottoirs, vous devez veiller à respecter les dispositions légales en vigueur. L’utilisation de ce produit sur route est tout à fait déconseillée. Le modèle SQUOD SU étant une version limitée à une vitesse maximale de six kilomètres/heure, un permis de conduire et une assurance ne sont pas obligatoires. Nous vous conseillons quand même de souscrire une assurance libre en responsabilité civile. Nous vous invitons à prendre contact avec votre assureur. Après utilisation, mettez l'électronique du fauteuil hors tension. Pour charger les batteries, utilisez exclusivement le chargeur de batterie livré avec le fauteuil. Nous tenons à vous signaler que des pannes peuvent être provoquées par des sources électromagnétiques (ex. : téléphone portable, etc.) et que l’électronique du fauteuil roulant peut elle- même causer des perturbations sur d’autres appareils électriques. Même si votre revendeur vous a renseigné sur les organes de commande de votre fauteuil roulant électronique et sur leur manipulation, vous devez lire attentivement les pages qui suivent.

L’équipement et les accessoires permettent une utilisation en cas de handicap moteur dû à

  • la perte de membres (amputation des jambes)
  • un défaut/une déformation des membres
  • des contractures/lésions des articulations
  • l’insuffisance cardiaque et circulatoire, les troubles de l’équilibre ou la cachexie ainsi que pour les gériatriques. En cas de prise en charge individuelle, il faut en outre tenir compte de
  • taille et poids du corps
  • état physique et psychique
  • habitation et environnement

Votre fauteuil roulant doit être utilisé uniquement sur des sols permettant le contact des quatre roues. Il convient de suivre une formation spécifique de conduite sur les surfaces irrégulières (pavés, etc.), les déclivités et les virages (embardées latérales, etc.). Les déplacements sur des surfaces comme la glace, l’herbe, le ballast, le feuillage, etc. sont particulièrement dangereux. Ce fauteuil ne peut être utilisé comme siège dans un véhicule automobile. La fonction debout/redressement ne doit être utilisée qu'en intérieur à des fins thérapeutiques et en présence d'une deuxième personne. Les possibilités de conduite réduites ne doivent alors être utilisées que pour mettre en place le produit. L'utilisation du mode de conduite en intérieur et en extérieur n'est pas permise lorsque la fonction debout/redressement est sélectionnée. Il n'est pas possible de passer des obstacles lorsque la fonction debout/redressement est sélectionnée. L'utilisation du mode de conduite pendant la fonction debout/redressement est à vos risques et périls. Une garantie ne peut être offerte que si le produit est utilisé dans les conditions prédéfinies et aux fins prévues.F SQUOD_SU 06/2009

  • Châssis avec moteurs, siège et dossier (fonction debout réglable électriquement)
  • Repose-pied (avec protection des genoux et des jambes)
  • 2 x batteries, y compris 4 poignées de transport et chargeur
  • Protection contre le basculement
  • Électronique de commande
  • Outil (clé pour boulons à six pans creux)
  • Mode d’emploi Veuillez noter que l'équipement de base peut être différent dans les différents pays européens. Contactez votre revendeur.

EXPLICATION DES SYMBOLES

Respecter les consignes de sécurité ! Lire le mode d’emploi avant utilisation !

Position : actionner le frein de stationnement (mode de conduite électronique possible) Position : relâcher le frein de stationnement (déplacement en roue libre et en mode « poussée » possible, mode de conduite électronique impossible) Prudence dans les descentes et les montées en mode « roue libre » Collecte et recyclage séparés des appareils électriques et électroniques

Le fauteuil roulant électronique est livré entièrement monté. Votre revendeur vous livre le fauteuil roulant entièrement monté et vous explique les différents organes de commande et leur utilisation. Pour votre propre sécurité, nous allons vous expliquer à nouveau en détail les différents éléments du fauteuil. COMMANDE SHARK 2 La commande intégrée dans votre fauteuil roulant électronique vous permet de maîtriser la conduite, les changements de direction, le freinage et la commande du véhicule. L’installation électrique du fauteuil roulant et l’électronique proprement dite font l’objet d’un contrôle interne permanent. En cas de défaillance de l’électronique, ce problème s’affiche sur l’unité de commande et, le cas échéant, le fauteuil est mis hors tension pour des raisons de sécurité (voir le chapitre « Codes d'erreur »).

1 = Bouton Marche/Arrêt 2 = Affichage de l’état de charge 3 = Décélérer (symbole « tortue ») 4 = Accélérer (symbole « lièvre ») 5 = Indicateur de vitesse 6 = Clignotant gauche 7 = Clignotant droit 8 = Fonction assis/debout 9 = Avertisseur 10 = Feux de détresse 11 = Éclairage 12 = Indicateur de service (analyse des erreurs)

Actionnez le bouton « MARCHE/ARRÊT » (1). Le témoin de charge (2), qui fournit en même temps des informations sur l’état de charge des batteries, s’allume pendant un bref instant. Si toutes les lampes s’allument, l’état de charge des batteries est suffisant. Si elles ne s’allument pas toutes, vous devez adapter vos activités de conduite à la capacité plus faible des batteries. Si les lampes du témoin de charge des batteries ne s’allument pas, vérifiez les fiches de raccordement du système électronique. Sélectionnez maintenant le programme de conduite désiré en appuyant sur la touche « tortue » (3) ou lièvre » (4). La vitesse choisie sera rappelée sur l'indicateur de vitesse à 5 niveaux (5). Si vous avez des exigences spéciales, vous pouvez vous adresser à votre revendeur pour obtenir une programmation individuelle des programmes de conduite. Pour mettre le fauteuil roulant en mouvement, déplacez le joystick lentement vers l'avant. Plus vous déplacez le joystick vers l’avant, plus le déplacement vers l’avant est rapide. Si vous voulez tourner à gauche ou à droite, poussez le joystick dans la direction souhaitée. Pour faire marche arrière, poussez le joystick vers l’arrière à partir de la position centrale. L Lorsque vous actionnez le bouton « MARCHE/ARRÊT », n'oubliez pas que le joystick doit rester pendant au moins 2 secondes en position centrale. En effet, pour des raisons techniques, celui-ci est programmé de manière à empêcher d'actionner le joystick pendant la mise sous tension du fauteuil roulant. Si les deux opérations sont exécutées en même temps, l’unité de commande se verrouille et ne peut être réactivée qu’après une mise hors tension. Pour actionner l'indicateur de direction, appuyez sur les touches « clignotant gauche » (6) ou « clignotant droit » (7) en fonction de la direction que vous voulez prendre. Utilisez la touche « éclairage » (11) pour mettre l’installation d’éclairage sous ou hors tension. La touche « avertisseur » (9) vous permet d’émettre un signal sonore d’avertissement. Les feux de détresse que vous devez utiliser dans des situations critiques peuvent être allumés ou éteints à l’aide du bouton-poussoir « feux de détresse » (10). Si vous voulez freiner pendant la conduite, vous devez uniquement pousser le joystick vers le centre. Plus vous le faites lentement, plus le freinage sera progressif. En cas de freinage complet, vous devez simplement relâcher le levier, le fauteuil roulant s’arrête le plus rapidement possible. Pour utiliser la fonction debout/redressement, utilisez la touche 8. Le joystick vous permet d'actionner la fonction debout/redressement dans la direction choisie. L N'utiliser la fonction debout/redressement qu'en présence d'une deuxième personne. L N'utiliser la fonction debout/redressement que si les jambes et le buste ont d'abord été fixés (voir les chapitres « Sangle de poitrine » et « Repose-jambes »).

BRANCHEMENTS CHARGEUR / APPAREIL DE PROGRAMMATION

Sur la face avant de l'unité de commande se trouve le connecteur pour brancher le chargeur livré avec la chaise. C’est là également que se trouve le connecteur pour l’unité de programmation qui ne peut être branchée et utilisée que par le personnel autorisé et formé à la programmation. L La modification des paramètres de conduite peut nuire aux caractéristiques de sécurité du fauteuil roulant.

Vérifiez que toutes les fiches (chargeur et unité de programmation éventuelle) ont été retirées avant de mettre le fauteuil roulant en mouvement. L Vérifiez que le levier de commande se trouve sur la position centrale neutre lorsque vous actionnez le bouton marche/arrêt, sinon l'électronique se bloque. Vous pouvez supprimer ce blocage en désactivant la commande et en la réactivant ensuite. L Adaptez votre vitesse de déplacement à l'environnement dans lequel vous vous déplacez.F SQUOD_SU 06/2009

Si vous voulez protéger votre fauteuil roulant contre un accès non autorisé, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (1) pendant plus de deux secondes lors de la mise hors tension : la commande est verrouillée. Pour la libérer, activez la commande. Pendant 10 secondes, vous voyez un témoin de fonctionnement sur le témoin de charge. Appuyez deux fois sur l'avertisseur (9) pendant que ce témoin est allumé pour permettre l'utilisation de l'électronique de conduite.

RÉGLAGE DE L’UNITÉ DE COMMANDE La position horizontale de l'unité de commande peut être modifiée en desserrant la vis (1) et en déplaçant ou en retirant l'unité de commande comme souhaité. Resserrez ensuite la vis (1). Si vous tirez latéralement sur la vis (1), vous pouvez faire basculer l’unité de commande sur le côté. REMARQUE : En fonction du modèle, la vis (1) peut être également installée au-dessous du tube de guidage (2).

L Veillez à ce qu'aucun objet ou aucune partie du corps n'entre dans la zone de réglage lorsque vous inclinez la commande latéralement : risque d’écrasement !

DOSSIER Le dossier rigide est amovible. Desserrez les vissages (1) et extrayez le dossier rembourré des ses supports en l'emmenant vers le haut. Pour l'insérer, faites entrer le dossier entre les tubes de sorte que les supports du dossier (1) soient de nouveau placés dans les logements. Serrez ensuite à la main les supports. Avant utilisation, vous devriez vérifier que le dossier est bien fixé dans les supports (1). Si tel n’est pas le cas, serrez les vis de blocage (1) qui relient le dossier aux tubes.

L Avant d'utiliser le fauteuil, veillez à serrer les vis de blocage (1) à fond, sinon le dossier risque de se détacher, ce qui risque d'endommager le fauteuil et de blesser l'utilisateur. L Vérifiez qu'il n'y a pas d'autres charges suspendues au dossier (ex. : un sac à dos, etc.), ce qui pourrait influencer défavorablement le basculement vers l'arrière. Si le dossier ou des éléments individuels de celui-ci sont abîmés à cause de l'usure ou d'autres facteurs, adressez-vous à votre commerçant spécialisé. Il pourra vous aider.

Vous pouvez régler la profondeur d’assise en déplaçant le cadre du dossier sur différentes positions. Desserrez pour cela le vissage (1) des deux côtés du cadre et tirez le cadre du dossier vers l'extérieur ou vers l'intérieur jusqu'à atteindre la position souhaitée ou jusqu'à ce que les orifices prévus correspondent et que les vis de blocage (1) puissent être passées dans le cadre. Resserrez les vis à la main avec les écrous que vous aviez retirés. L Le réglage de la profondeur d'assise ne peut jamais se faire quand l'utilisateur occupe le fauteuil roulant. L Avant d'utiliser le fauteuil, veillez à serrer à fond les vis de blocage (1) des deux côtés du cadre, sinon le dossier risque de se détacher, ce qui risque d'endommager le fauteuil et de blesser l'utilisateur.

REPOSE-JAMBES Le repose-jambes comporte un repose-pied en un élément réglable en hauteur. Desserrez les vissages (1) et retirez entièrement les vis du support. Placez le repose-pied dans la position souhaitée et serrez de nouveau à la main avec les vissages (1). L Avant utilisation, vérifiez que le repose- jambes est bien vissé.

Le repose-pieds (2) peut être rabattu vers le haut ou vers le bas. L Pour transporter le fauteuil roulant, ne jamais le prendre par le repose-jambes, mais uniquement au niveau des éléments du cadre qui sont fixes (voir aussi le chapitre « Pour votre sécurité »). L Vérifiez que le repose-pied présente une distance minimum de 6 cm par rapport au sol afin d'éviter qu'il ne touche le sol pendant la conduite, ce qui pourrait endommager involontairement le fauteuil roulant et détériorer sa sécurité de fonctionnement. En outre, le patient risquerait de subir des dommages. L Faites procéder au réglage du repose-jambes par une personne autorisée.

Toujours utiliser la protection des genoux pour la fonction debout/redressement. Desserrez les vis à garret (1) des deux côtés du repose- jambes et faites sortir aussi loin que possible le logement qu'elles fixent. Placez le repose-jambes (2) avec les rembourrages de genoux et leurs tringleries verticales des deux côtés dans les logements prévus. L Les suspensions et rembourrages de genoux sont mobiles et ne se fixent qu'après un vissage serré et avec un contre-appui sur les jambes/genoux. Appuyez maintenant repose-jambes (2) sur les jambes du patient de sorte que les rembourrages de genoux appuient sous la rotule. L Ne pas limiter la mobilité du genou ! Les suspensions verticales (3) présentent des boulons d'écartement permettant de régler la hauteur du repose-jambes. Lorsque le repose-jambes est dans la position souhaitée, serrez de nouveau à la main le repose- jambes/appui de genoux avec les vis à garret (1). ACCOUDOIRS Les accoudoirs sont réglables en hauteur et amovibles (par exemple pour le transfert latéral du patient). Desserrez légèrement la vis de réglage (1) puis tirez-la vers l'extérieur. L'accoudoir peut être installé dans la position voulue. Pour bloquer l'accoudoir, replacez la vis de réglage (1) dans les orifices prévus de la plaque perforée (2) et serrez-les à la main. L Avant d'utiliser le fauteuil roulant, vérifiez que les vis de blocage sont bien serrées pour éviter des blessures et/ou des dégâts matériels.

Les accoudoirs sont rabattables vers l'arrière à des fins thérapeutiques et pour l'installation sur le fauteuil. Soulevez les accoudoirs et rabattez-les vers l'arrière pour un transfert du patient ou s'ils ne sont pas nécessaires à des fins thérapeutiques. L Les accoudoirs ne peuvent être rabattus que s'il est garanti que l'utilisateur du fauteuil roulant est protégé contre son propre basculement latéral. L Le vissage sur le mécanisme rabattable (voir cercle) doit toujours être suffisamment serré pour éviter une rabattage involontaire des accoudoirs. L N'utilisez plus le fauteuil roulant lorsque des changements, des dégâts ou une usure sont visibles sur les fixations, et ce pour ne pas mettre en danger votre propre sécurité.

L Si vous apportez des modifications aux accoudoirs et/ou aux supports des accoudoirs, vous le faites sous votre propre responsabilité. Si tel devait être le cas, votre fauteuil roulant ne serait plus couvert par la garantie.

L Veillez lors du rabattage vers le bas des accoudoirs à ce qu'aucun objet ou aucune partie du corps n'entre dans la zone de basculement des accoudoirs, afin d'éviter des dommages/blessures. L Si vous détectez des changements, des dégâts ou de l'usure aux fixations, adressez-vous à votre revendeur qui pourra réparer ces défauts.

Une sangle de poitrine est installée sur le dossier supérieur pour retenir le patient pendant l'utilisation de la fonction debout/redressement. Placez les deux sangles l'une sur l'autre et appuyez-les fermement l'une contre l'autre. Un système à velcro permet de fixer la sangle de poitrine. L Placez la sangle de poitrine de sorte que le buste soit appuyé contre le dossier afin d'empêcher tout mouvement involontaire du buste. L Ne pas bloquer les bras de l'utilisateur avec la sangle de poitrine.

L Comme la sangle de poitrine peut gêner la respiration, ne l'utiliser qu'avec l'accord du patient.

Pour utiliser la fonction debout/redressement, toujours s'assurer que si les jambes et le buste ont d'abord été maintenus par les appuis de genoux et la sangle de poitrine (voir la description dans les chapitres « Sangle de poitrine » et « Repose-jambes »). L N'utiliser la fonction debout/redressement qu'en présence d'une deuxième personne. L Toute utilisation de la fonction debout/redressement sans maintien par la sangle de poitrine et l'appui de genoux est exclue et présente un danger. L Toute responsabilité du fabricant est exclue lors d'une utilisation de la fonction debout/redressement sans sangle de maintien ou appui de genoux. L La fonction debout/redressement ne peut être utilisée que lorsque les 4 roues du fauteuil roulant reposent sur une surface plane pendant le redressement (et les deux roues avant pendant l'utilisation). L Veiller à ce qu'aucun objet, membre ou personne ne se trouve dans la zone de basculement pour éviter des blessures ou des dégâts. L Assurez-vous que le câblage de la commande ne subit pas de contrainte pendant le redressement pour éviter des dégâts matériels. Respectez l'ordre d'utilisation de la fonction debout/redressement :

1. Accès au lieu souhaité.

2. Contrôle que le fauteuil roulant est stable, manoeuvre éventuelle, jusqu'à ce que la

position souhaitée soit atteinte.

3. Désactivation de l'électronique de conduite.

4. Installation de la protection de genoux (peut être réalisé par une autre personne).

5. Contrôle de la présence des pieds à plat sur le repose-pieds.

6. Installation de la sangle de poitrine (peut être réalisé par une autre personne).

7. Contrôle du rabattage vers le bas des accoudoirs.

8. Activation de l'électronique de conduite et sélection de la fonction de réglage pour la

fonction de redressement.

9. Traction du joystick vers l'arrière ou pression vers l'avant pour exécuter la fonction

souhaitée.F SQUOD_SU 06/2009

Remarquez que lors de l'utilisation de la fonction de redressement, le fauteuil roulant repose sur les roulettes avant de l'appareil sous le repose-pieds et les roues directrices (200x85) sont soulevées d'environ 1 cm au- dessus du sol. Pour la conduite, le fauteuil roulant est déplacé à l'aide des roulettes de l'appareil et des roues d'entraînement. Les fonctions de conduite que sont accessibles que d'une manière limitée. L Ne détachez la sangle de poitrine et la protection des genoux que lorsque le fauteuil roulant est de nouveau en position assise. L N'utiliser la fonction debout/redressement qu'en présence d'une deuxième personne. L Toute utilisation de la fonction debout/redressement sans maintien par la sangle de poitrine et l'appui de genoux est exclue et présente un danger.

Toute responsabilité du fabricant est exclue lors d'une utilisation de la fonction debout/redressement sans sangle de maintien ou appui de genoux. L La fonction debout/redressement ne peut être utilisée que lorsque les 4 roues du fauteuil roulant reposent sur une surface plane pendant le redressement (et les deux roues avant pendant l'utilisation). L Veiller à ce qu'aucun objet, membre ou personne ne se trouve dans la zone de basculement pour éviter des blessures ou des dégâts. CHARGEUR Pour charger les batteries, utilisez exclusivement le chargeur IMPULSE S (8 A) livré avec le fauteuil. Tension primaire 230 Vca – 50/60 Hz – monophasée Tension secondaire nominale 24 V Tension secondaire maximale 35 V Courant secondaire maxi. 8 A Type de batterie Plomb-acide sulfurique : gel Capacité des batteries 60 Ah – 85 Ah (charge à 80 % de capacité en 8 heures) Systèmes de sécurité protection contre les inversions de polarité, les surtensions et la température Puissance nominale 270 W Degré d’efficacité 80 % mini. (avec charge complète) Température environnante 0° C à +40° C Dimensions du boîtier H 70 x L 150 x P 200 mm Superficie à protéger IP 21, Classe de protection II Poids total env. 1,3 kg Longueur du câble secteur 1,9 m Longueur du câble du chargeur 2,4 m Température environnante pour le stockage -15° C à +50° C Humidité relative pour le stockage maxi. 95 % (sans condensation) Conformité Directive appareils électromagnétiques 89/336/CEE Directive sur les basses tensions 73/23/CEE Sous réserve de modifications techniques.

Comme le chargeur IMPULSE S (8 A) adapte la courbe de charge à l'état de chargement des batteries AGM, vous pouvez charger votre fauteuil roulant après chaque utilisation. Cela évite un chargement agressif des batteries et l'« effet mémoire ». Chargez votre fauteuil roulant au plus tard lorsque le témoin de l'état de charge sur votre commande entre dans la zone rouge. Si vous continuez à rouler, le témoin de charge, quand seule la dernière diode s’allume, vous indique par un clignotement ininterrompu que la capacité de la batterie est insuffisante. Si vous ignorez également ce signal d’avertissement, un code d’erreur apparaît sur votre système électronique après un court instant pour vous signaler que les batteries ne fournissent plus une puissance suffisante pour la conduite. Avant que ces messages d’erreur ne s’affichent, vous devez donc recharger vos batteries à l’aide du chargeur IMPULSE S (8 A) fourni avec le fauteuil. Évitez dans tous les cas une décharge complète des batteries.

  • INSTALLATION DU CHARGEUR Lorsque vous posez le chargeur, veillez à ce qu'il soit suffisamment aéré de tous les côtés. Un espace minimal de 10 cm doit être conservé autour de l'appareil. Si l'aération du chargeur est insuffisante et que sa température interne augmente, le courant de charge est réduit, ce qui prolonge la durée de chargement. En cas de surchauffe du chargeur (> +50° C), il met fin au chargement. Le chargeur ne doit être utilisé que sur une prise murale qui présente une tension secteur de 230 V – 50/60 Hz et dans des pièces sèches et aérées.
  • MISE EN SERVICE Commencez par brancher la prise secteur dans la prise murale. Le chargeur affiche une combinaison de voyants et passe à l'état « STAND-BY ». Les deux voyants (vert et jaune) s'allument. Raccordez ensuite le câble de chargement avec la fiche trois pôles à la sortie de chargement de l’unité de commande du fauteuil roulant électronique. Dès la connexion aux batteries, le chargeur débute le chargement. Seul le voyant jaune est alors allumé. Une fois le processus de chargement terminé, le voyant jaune s'éteint et le vert s'allume. Retirez alors le câble de chargement de l'unité de commande, le chargeur retourne à l'état « STAND-BY » (voyants vert et jaune allumés). Si le câble de chargement reste raccordé, les batteries sont maintenues à un état de charge optimal grâce à un courant très faible (maintien de charge). L Une fois le chargement terminé, retirez toujours la prise de chargement de l'unité de commande avant de retirer la prise réseau de la prise murale.

Voyant jaune Voyant vert Chargeur éteint (prise secteur non branchée)

Le chargeur vient d'être mis en marche et indique la courbe de charge caractéristique définie

! = éteint # = allumé " = clignote L Si les batteries restent inutilisées pendant une période prolongée, elles se déchargent lentement d'elles-mêmes (décharge totale). Une charge à l’aide du chargeur livré avec le fauteuil n’est plus possible. En cas de non utilisation des batteries, chargez-les au moins une fois par mois. L Pour charger les batteries, utilisez exclusivement le chargeur de batterie livré avec le fauteuil. L Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts causés par des erreurs de charge.F SQUOD_SU 06/2009

L N'interrompez jamais l'opération de chargement. Le chargeur vous indique quand le cycle de charge est terminé. (voyant vert allumé fixe). Vous trouverez des informations supplémentaires dans la notice jointe au chargeur. BATTERIES Votre fauteuil roulant électronique est équipé en série de 2 batteries AGM fermées de 12 V / 70 Ah. Les batteries utilisées pour votre fauteuil roulant électronique sont des batteries d’entraînement, qui atteignent leur capacité maximale après quelques cycles de chargement et d'utilisation. Si les batteries ne possèdent plus leur pleine puissance à la suite d’une longue utilisation ou si elles sont endommagées, vous devez les faire remplacer toutes les deux par un revendeur qualifié. L Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts occasionnés par l'utilisation de batteries d'autres marques. L N'exposez pas les batteries à des températures inférieures à +5 °C ou supérieures à +50 °C (optimal : +20 °C). L La responsabilité du fabricant et la garantie sont caduques en cas d'ouverture des batteries.

STOCKAGE DES BATTERIES

Si vous n'utilisez pas votre fauteuil roulant durant une période prolongée, vous pouvez le laisser branché sur le chargeur. La charge sera réglée automatiquement par le chargeur. Si vous devez déposer et entreposer les batteries, procédez comme suit : • Débranchez les câbles des pôles de la batterie. • Recouvrez au moins le pôle positif à l’aide d’un capuchon. • Ne saisissez les batteries que sur deux côtés opposés.

  • Pendant le stockage, assurez-vous qu’aucun objet ne vienne se placer entre les pôles (risque de court-circuit !)
  • Stockez les batteries uniquement dans des locaux secs et ventilés à une température située entre 0 °C et +40 °C.
  • Pour les protéger de l’humidité stagnante ou d’autres influences extérieures, laissez les batteries dans les bacs de batterie. • Protégez les connecteurs des bacs de batterie contre la corrosion.
  • Protégez les batteries contre une décharge complète (voir le chapitre « Charger les batteries »). L La non utilisation des batteries peut les décharger complètement. Si vous avez des questions, adressez-vous à votre revendeur qui vous apportera son aide pour le stockage et l’entretien de vos batteries.

Coupe-circuit thermique

Fiche du module d’alimentation Poignées de transport pour batteries (accrocher aux encoches latérales des batteries)F SQUOD_SU 06/2009

COUPE-CIRCUIT THERMIQUE Pour protéger les moteurs contre une surcharge, nous avons placé un coupe-circuit thermique sur le côté droit du cadre d'appui du siège (fixation du cadre du dossier) qui interrompt automatiquement le fonctionnement des moteurs car sinon ceux-ci risqueraient de surchauffer et de s’user ou tomber en panne plus rapidement. Cela peut toujours se produire dans des pentes où la déclivité dépasse les valeurs maximales indiquées. Il peut également être actionné en cas de charges supérieures à la valeur nominale. Le risque de surcharge existe également si vous tentez de vous déplacer avec les freins de stationnement tirés. Vous trouverez les valeurs à respecter dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Pour remettre le fauteuil roulant en service, éliminez les causes de surcharge et attendez que les moteurs soient refroidis avant d’enfoncer de nouveau délicatement le coupe-circuit thermique. Le système est de nouveau prêt à rouler.

Votre fauteuil roulant électronique peut être équipé de freins de stationnement pour chaque roue motrice en plus du frein électromagnétique. Il faut donc les régler sur les roues. En cas d’utilisation avec des pneumatiques, le frein de stationnement ne peut fonctionner que si les pneus sont suffisamment gonflés (voir la section « Caractéristiques techniques »). L Veillez toujours à ce que la pression des pneus corresponde aux valeurs indiquées au chapitre « Caractéristiques techniques », sinon l'effet de freinage des freins de stationnement risque d'être réduit ou même annulé. L Ne perdez pas de vue que les freins de stationnement ne sont pas conçus pour freiner pendant la conduite. Le serrage de ces freins sert uniquement à empêcher le fauteuil roulant - quand il se trouve dans une position fixe - de partir tout seul. L’actionnement des freins pour freiner pendant la conduite peut provoquer des blessures et/ou des dégâts. Si les freins perdent de leur efficacité en raison de l’usure et/ou de dégâts au niveau des pneus et des chambres à air, nous vous conseillons de vous adresser à votre revendeur pour pouvoir les remplacer, car ce dernier dispose des outils et des connaissances adéquats. L L'utilisation d'un outil inapproprié ou une erreur de manipulation peuvent causer des dégâts et/ou un dysfonctionnement. Si vous voulez régler vous-même les freins de stationnement, prenez une clé appropriée pour vis à six pans creux et desserrez les deux vis à six pans creux qui maintiennent la fixation des freins sur le rail.

Moteur gauche Moteur droit SHARK Module d'alimentation SHARK 2 Commande Chargeur Programmation (basée sur PC ou appareil manuel) Raccordements lumière Raccordement moteur de réglage (uniquement sur SHARK 2) Batterie 24 VF SQUOD_SU 06/2009

Déplacez le frein complet vers la position souhaitée et resserrez les deux vis à six pans creux que vous avez dévissées précédemment. Vérifiez que les freins offrent l’efficacité souhaitée. L Les réglages des freins qui ne sont pas effectués conformément aux indications du fabricant se font à vos risques et périls (uniquement pour les freins de stationnement existants). Nous déclinons toute responsabilité. L Faites régler vos freins de stationnement par le revendeur, car celui-ci a suivi une formation sur nos produits et respecte les réglementations en matière de sécurité. L Ne perdez pas de vue que les freins de stationnement ne sont pas conçus pour freiner pendant la conduite. Le serrage de ces freins sert uniquement à empêcher le fauteuil roulant - quand il se trouve dans une position fixe - de partir tout seul. L’actionnement des freins pour freiner pendant la conduite peut provoquer des blessures. Si vous n’êtes pas satisfait du comportement de votre fauteuil roulant au freinage, adressez-vous immédiatement à votre revendeur qui effectuera le réglage des freins pour vous. L Si vos roues sont salies par de l'eau, de l'huile ou d'autres salissures, cela risque de détériorer la capacité de freinage des freins de stationnement. Avant chaque utilisation du fauteuil roulant, vérifiez l’état des roues. L Si les freins perdent de leur efficacité en raison de l'usure et/ou de dégâts au niveau des pneus/chambres à air, adressez-vous à votre revendeur, car il faut utiliser des machines spéciales pour le remplacement des pneus. Un remplacement des roues complètes ne peut pas être effectuée par l’utilisateur final.

PNEUS Le fauteuil roulant électronique SQUOD SU est équipé en standard de roues motrices 3.00-8 (pneumatiques) et de roues directrices 260x85 (pneumatiques). Pour d’autres combinaisons de roues, adressez-vous à votre revendeur qui vous conseillera volontiers sur les combinaisons de roues qui conviennent à vos besoins personnels. L Veillez toujours à ce que les roues soient suffisamment gonflées, car cela peut avoir des conséquences sur le comportement du fauteuil lors de la conduite. Dans le chapitre « Caractéristiques techniques », vous trouverez la pression de gonflage pour les pneus. En outre, vous devez toujours respecter les valeurs indiquées sur les pneus pour le gonflage. L Nous n'offrons aucune garantie pour les roues qui ne proviennent pas du fabricant.

Si vous devez remplacer vos pneus ou vos chambres à air, voici quelques conseils : ROUES DIRECTRICES A. Desserrez la fixation à vis de l'axe de roue directrice et retirez-la du trou de la fourche de roue directrice. B. Laissez sortir l'air de la roue directrice en appuyant légèrement sur la valve. C. Desserrez les 5 fixations par vis qui maintiennent la jante. Séparez ensuite les côtés de la jante. REMONTAGE Placez la chambre à air légèrement gonflée dans le pneu. C. Assemblez dans le pneu les deux côtés de la jante et vissez la jante à l'aide des 5 vis. B. Veillez à ce que la valve ressorte par le trou de la jante prévu à cet effet. A. Remontez la roue dans la fourche de roue avant et regonflez le pneu. L Avant la séparation de la jante, commencez toujours par laisser s'échapper l'air des pneus, car les côtés de la jante risqueraient de se séparer violemment et d'entraîner des blessures !

L Vérifiez que la chambre à air n'est pas pincée par les côtés de la jante L Ne gonflez les pneus qu'à la pression maximale (voir « Caractéristiques techniques ») L Avant d'utiliser le fauteuil roulant, contrôler le serrage de tous les vissages des roues.

ROUES MOTRICES Les roues motrices peuvent être séparées du moteur d'entraînement.

Desserrez et retirez les visages des roues (4). Retirez complètement la roue (3) de l'axe du moteur (1). La tige d'écrou (2) sur l'axe du moteur peut être bloquée dans la jante.

Éliminer toute salissure du filetage et de l'axe du support de roue sur le moteur et dégraisser le filetage. Placer la tige de l'écrou dans le logement de l'axe du moteur (1). Mettre en place la roue sur l'axe du moteur (1) jusqu'en butée (éviter de l'incliner). Veillez à ce que la logement du moyeu de jante passe sur la tige de l'écrou (2). Serrer à la main l'entretoise et la vis de fixation (de la colle pour filetage peut être utilisée pour la fixation). Pour retirer le pneu, prenez, après avoir évacué complètement l'air restant dans la chambre à air, un démonte-pneu, placez-le entre le pneu et la jante, poussez ensuite lentement et prudemment le démonte-pneu vers le bas. Cette opération permet de faire passer le pneu au-dessus du rebord de la jante. Si vous suivez ensuite la jante avec le démonte-pneu, le pneu saute hors de la jante. Vous pouvez maintenant facilement retirer le pneu et ensuite la chambre à air de la jante. L Avant la dépose, il faut que l’air se soit échappé de la chambre à air. L Une erreur de manipulation risque d’endommager la jante. Faites faire ces opérations par des personnes agréées uniquement. Avant le montage de la nouvelle chambre à air, vous devez contrôler les points suivants : Vérifiez qu’il n’y a pas de corps étrangers dans l’embase de la jante et la paroi intérieure du pneu et, éventuellement, nettoyez tout cela à fond. Contrôlez l’état de l’embase de la jante, en particulier au niveau du trou pour la valve. Utilisez uniquement des pièces d’origine. Aucune garantie ne couvrira les

1 = axe du moteur 2 = tige d'écrou 3 = roue 4 = vissage de roueF SQUOD_SU 06/2009

dégâts provoqués par l’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine. Contactez votre revendeur. Montage : Faites glisser la garniture de jante au-dessus de la valve de la chambre à air et introduisez ensuite celle-ci dans la jante. Vous pouvez maintenant tendre la garniture de jante sans difficulté. Vérifiez que toutes les têtes de rayon sont recouvertes (aucune garniture de jante n’est utilisée avec les jantes en matière plastique).

Prenez maintenant le pneu et enfoncez-le derrière la valve en commençant au-dessus du rebord de jante. Ensuite, gonflez légèrement la chambre à air jusqu’à ce qu’elle prenne sa forme ronde et se place dans le pneu.

Si la chambre à air se place dans le pneu sans le moindre pli sur toute la périphérie (si des plis se forment : laissez s’échapper un peu d’air), vous pouvez poser la face supérieure du pneu, en commençant du côté opposé à la valve, en appuyant légèrement avec les deux mains sur la valve.

Des deux côtés, vérifiez sur tout le pourtour que la chambre à air n’est pas coincée entre le talon du pneu et la jante. Faites glisser la valve légèrement vers l’arrière et extrayez-la à nouveau pour obtenir une bonne assise du pneu dans la zone de la valve. Pour gonfler correctement la roue, introduisez d’abord suffisamment d’air pour que vous puissiez encore enfoncer le pneu avec le pouce. Si la ligne de contrôle de chaque côté du pneu présente la même distance par rapport au rebord de jante, cela signifie que le pneu est bien centré. Dans le cas contraire - laissez s’échapper un peu d’air et réalignez le pneu. Gonflez ensuite le pneu jusqu’à la pression de service maximale (respectez la pression de gonflage) et vissez le capuchon sur la valve. Veillez en cas de changement de roue à ce toute salissure sur le filetage de l'axe du moteur ait été éliminée avant la fixation avec la vis de roue. Lors du revissage, utiliser un nouvel écrou autobloquant d'origine. L Lors du montage, vérifiez qu’aucun objet ou partie du corps ne se place entre le pneu et le rebord de jante, car cela risque de provoquer des dégâts ou des blessures. L Vous perdez le bénéfice de la garantie en cas de montage incorrect. L Respectez toujours la pression de gonflage correcte lorsque vous gonflez les pneus. Vous pouvez la lire sur le flanc du pneu (voir aussi « Caractéristiques techniques »). L Pour gonfler les pneus, utilisez des appareils de gonflage normalisés avec des échelles de mesure en bar ou la pompe livrée avec le fauteuil. Nous n’offrons aucune garantie pour les dégâts dus à l’utilisation d’appareils de gonflage qui n’ont pas été fournis par le fabricant.F SQUOD_SU 06/2009

Le fauteuil roulant peut être poussé par un accompagnateur/une accompagnatrice. Lorsque vous poussez le fauteuil, vérifiez que la commande est désactivée et veillez à pousser le fauteuil uniquement sur des sections planes. En effet, sans l’effet de freinage des moteurs (désactivé en mode « poussée »), le fait de pousser le fauteuil sur des sections en pente expose le conducteur du fauteuil à des risques importants qui peuvent être évités.

Sur le côté droit du fauteuil roulant, nous avons prévu un levier de basculement (1) qui permet de déplacer le fauteuil en le poussant à la main ou sur batteries. ROUE LIBRE Tirer le levier (1) légèrement vers l’extérieur et l’enfoncer ensuite vers le bas a pour effet de déconnecter les moteurs d’entraînement de la boîte de transmission, le fauteuil pouvant être alors poussé manuellement. L Lorsque le fauteuil est en roue libre, le frein électromagnétique est désactivé et le fauteuil roulant n’est plus freiné. N’activez pas le mode « roue libre » dans les descentes. Serrez les freins de stationnement.

Tirez le levier (1) vers le haut et la boîte de transmission sera connectée aux moteurs d’entraînement. L Le frein électromagnétique de stationnement est de ce fait activé. Relâchez les freins mécaniques de stationnement avant tout déplacement en mode « conduite électronique ». L Si votre fauteuil roulant se déplace intempestivement en étant en roue libre, vous pouvez vous servir du levier de basculement comme un dispositif d'ARRET D'URGENCE en le tirant vers le haut.

Pour le transport de votre SQUOD SU, vous devez suivre quelques instructions : Avant de soulever le fauteuil roulant, il faut que toutes les pièces mobiles soient démontées. L Avant le transport du fauteuil roulant, amener l'unité siège et dossier en position assise. L Lorsque vous soulevez le fauteuil roulant, prenez-le par les éléments fixes du cadre. L Pour éviter des dommages, retirez la commande et la protection des genoux avant le transport. L Lors du montage, vérifiez que toutes les vis sont bien serrées. Pour éviter que le fauteuil roulant ne glisse pendant le transport, placez le dispositif de verrouillage en mode de conduite électronique (activation du frein électromagnétique de stationnement). Serrez également les freins de stationnement si votre modèle en est équipé. Si vous utilisez d’autres systèmes de ceintures comme protection, attachez-les uniquement à des parties fixes du cadre.

L Pour le transport au-dessus de marches ou dans des escaliers, il faut toujours être deux personnes au minimum. L Pendant le transport, aucune personne et aucun objet ne peuvent se trouver sous le fauteuil roulant, sous peine de provoquer des blessures ou des dégâts. L Il est interdit de transporter le fauteuil roulant avec un patient assis dedans.

Si vous pouvez vous rabattre sur des rampes pour surmonter un obstacle, nous vous prions de tenir compte des points suivants : Le système siège/dossier doit d'abord être placé en position assise. Il est interdit d'utiliser le mode de conduite pendant la fonction debout/redressement. Pour votre propre sécurité, vous ne devez aborder ces rampes qu’à la vitesse la moins élevée possible. Si vous vous faites pousser par un accompagnateur/une accompagnatrice, n’oubliez pas que des forces de retour plus fortes apparaissent en raison du poids propre élevé du fauteuil roulant électronique. Si un accompagnateur/une accompagnatrice ne dispose pas d’une force suffisante lors du transport du fauteuil roulant, bloquez immédiatement le fauteuil roulant en enclenchant les freins électroniques de stationnement (ARRET D’URGENCE). L Observez les indications de charge utile maximale des rampes utilisées. L Utilisez une ceinture de retenue pour vous attacher dans votre fauteuil roulant. L Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts ou dommages subis par vous-même ou par le fauteuil roulant à la suite d’un mauvais choix de rampe.

ACCESSOIRES ! APPUIE-TÊTES INDIVIDUELS (L55) Comme accessoire pour le dossier livré de série, nous vous proposons un appuie-tête réglable individuellement. Il comprend un repose-tête rembourré réglable dans différentes positions grâce à un système de réglage par engrenages (voir figure).

Vous pouvez régler ces appuie-tête en hauteur selon vos souhaits en accrochant l’appuie-tête dans le support à installer sur le dossier du fauteuil roulant électronique - ce support ayant été préalablement vissé dans le tiers supérieur du dossier - et en le fixant ensuite à l’aide de la vis de blocage. Des trous sont déjà prévus dans le dossier pour l’installation de l’appuie-tête. L N’oubliez pas que vous devez enfoncer l’appuie-tête dans le logement au moins jusqu’à la position marquée pour garantir un bon maintien de façon fiable. Vous pouvez maintenant régler la profondeur à l’aide des vis de réglage qui se trouvent sur l’appuie- tête, en desserrant légèrement les vis de réglage jusqu’à ce que les engrenages puissent tourner. Réglez l’appuie-tête uniquement en fonction de vos besoins et bloquez la position en resserrant les vis de réglage. Si la position réglée ne répond pas à vos souhaits, répétez l’opération. L Veillez à ce que l’arrière de votre tête soit soutenu par l’appuie-tête en position assise droite détendue.F SQUOD_SU 06/2009

L Avant la mise en service des appuie-tête, il faut serrer à fond toutes les vis de blocage, car un affaissement ou un déplacement involontaires de l’appuie-tête risquent de provoquer des blessures. Si vous voulez caler la position de votre tête, cet appuie-tête s’adapte aux dimensions latérales de votre tête en comprimant les ailes latérales légèrement vers l’avant, celles-ci devant caler votre tête pour empêcher le basculement latéral. L Veillez à ce qu’une pression trop forte ne soit pas exercée sur les ailes latérales lorsque vous posez la tête, car cela risque de provoquer des écrasements. L Il est interdit de rabattre les ailes latérales car elles risquent de casser, ce qui peut provoquer une incapacité de fonctionnement en plus de blessures éventuelles. Nous déclinons toute responsabilité en cas de modification de la structure de l’appuie-tête. ! CEINTURE DE RETENUE DE LA PERSONNE (B58) Pour votre sécurité, nous vous proposons une ceinture de retenue de la personne équipée d’un enrouleur (comme dans les automobiles). Pour installer cette ceinture, vous devez utiliser les trous qui se trouvent dans le cadre du siège, sur le côté, près des fixations du cadre de dossier et dans lesquels vous devez visser la ceinture à l’aide de boulons. Pour un maintien fixe, on utilise des écrous autobloquants. S’il faut démonter la ceinture, il faut utiliser de nouveaux écrous d’origine livrés par le fabricant pour pouvoir la réinstaller. L Faites exécuter ces travaux par votre revendeur pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie. L Avant d’utiliser la ceinture, vérifiez que les boulons sont bien serrés. Si vous souhaitez d’autres systèmes de ceinture, adressez-vous à votre revendeur. Il pourra vous aider. ! PROTECTION CONTRE LE BASCULEMENT (B78) Pour votre sécurité, votre fauteuil roulant est équipé d’une protection contre le basculement. Ne la supprimez pas, sinon votre fauteuil roulant ne sera plus protégé contre un basculement involontaire. L Avant chaque trajet, vérifiez que la protection contre le basculement est enfoncée des deux côtés et qu’elle est bien fixée. L Avant de vous mettre en route, vous devez toujours vérifier que la protection contre le basculement est placée de manière à ce que les roulettes de la protection contre le basculement touchent le sol en cas de basculement involontaire et à ce que le fauteuil ne se renverse pas vers l’arrière. ! COUSSIN DE MAINTIEN TRONC (L04) Si le haut du corps doit bénéficier d’un meilleur maintien que ne le permet le dossier standard, nous proposons un coussin de maintien tronc que l’on peut monter sur le dossier. La glissière se monte verticalement à une distance latérale d’environ 6 cm derrière le dossier. Nous avons prévu à cet effet des filets noyés se trouvant à l’arrière. Les tiges des coussins sont placées dans le support à glissière et se fixent à l’aide de deux vis en étoile. Pour régler la hauteur et la profondeur des coussins, desserrez légèrement les vis en étoile (1) et placez les coussins dans la position souhaitée. Ensuite, rebloquez-les à l’aide des vis en étoile (1).

Pour le réglage de la profondeur des coussins, vous pouvez desserrer les fixations par vis (2) et régler les coussins à la profondeur souhaitée.

L Après le montage, vérifiez que toutes les vis sont bien serrées, sinon la stabilité des coussins risque d’être compromise, ce qui peut provoquer des blessures et/ou des dégâts. L Vérifiez que le système de rails est placé de manière à ne pas gêner dans l'utilisation. L Si le fauteuil n’a pas été livré déjà monté, laissez votre revendeur effectuer le montage, car lui seul possède les outils et les connaissances nécessaires pour le montage. L Vous perdez le bénéfice de la garantie en cas de dommages consécutifs à un montage incorrect. L Lors du réglage des coussins, restez tranquille et dans une position assise naturelle dans votre fauteuil roulant, de manière à pouvoir apporter correctement des modifications. L Lors du réglage des coussins, veillez à ce qu’il n’y ait pas d’objets et/ou de parties du corps entre les coussins et le dos des coussins lors du serrage des fixations, pour ne pas risquer de provoquer des écrasements et/ou des dégâts. Si vous avez d’autres questions concernant l’indication et le fonctionnement des coussins, veuillez vous adresser à votre revendeur. Il répondra volontiers à vos questions.

Nous vous donnons ci-après quelques conseils de sécurité qui vous seront utiles pour votre propre sécurité : L Lorsque vous utilisez les roues motrices, veillez à ce qu’aucun objet et/ou partie du corps ne puisse se prendre dans les rayons, sous peine de blessures et/ou de dégâts sur votre fauteuil roulant. L N’utilisez pas le repose-pieds pour monter sur le fauteuil roulant ou en descendre. Il doit précédemment être rabattu vers le haut. L N'étudiez les effets des déplacements du centre de gravité sur le comportement du fauteuil roulant, par exemple sur les tronçons en pente, les montées, les inclinaisons latérales ou lors du passage d’obstacles qu'avec l’aide d’une autre personne. L Lorsque vous prenez des objets (qui se trouvent devant, sur le côté ou derrière le fauteuil roulant), veillez à ne pas vous pencher trop loin hors du fauteuil, car il y a un risque de basculement en raison du déplacement du centre de gravité. L Utilisez votre fauteuil roulant exclusivement en suivant les dispositions en vigueur. Évitez, par exemple, de vous diriger contre un obstacle (marche, bordure) sans freiner ou de sauter de paliers d’escalier. L S’il existe des installations, telles que des rampes d’accès, des ascenseurs, etc., utilisez-les. L Le mode de conduite ne doit être utilisé qu'en position assise. Il est interdit d'utiliser le mode de conduite pendant la fonction debout/redressement. Il n'est autorisé d'utiliser le mode de conduite de manière restreinte en même temps que la fonction debout/redressement que pour les corrections de position. L N'utilisez la fonction debout/redressement qu'en présence d'une autre personne, car le déplacement du poids sur le fauteuil roulant entraîne un risque de basculement accru. L La fonction debout/redressement ne peut être utilisée que lorsque la sangle de poitrine et le repose-jambes/protection de genoux ont été installés correctement. L Vérifiez que vos pneus ont une profondeur de profil suffisante. L Lorsque vous vous déplacez sur des trottoirs publics, n’oubliez pas que vous devez respecter le code de la route. L Comme pour la conduite d’autres véhicules, vous ne devez pas conduire votre fauteuil roulant sous l’influence de l’alcool ou de médicaments. Ceci vaut également pour l’intérieur. L À l’extérieur de votre habitation, adaptez votre comportement de conduite aux conditions météorologiques et routières existantes. L Veillez à ce que le catadioptre sur votre fauteuil roulant ne soit pas encrassé et/ou caché par des objets.F SQUOD_SU 06/2009

L Pour être bien visible dans l’obscurité, portez des vêtements clairs ou réfléchissants et veillez à ce que les réflecteurs placés sur le fauteuil roulant soient bien visibles. L Soyez prudent avec le feu, en particulier avec les cigarettes incandescentes ; en effet, le tissu du siège et du dossier risque de s'enflammer. L Veillez à ne pas dépasser la charge utile maximale (130 kg). CONTROLES REGULIERS Comme tout autre produit technique, votre fauteuil roulant électronique doit également faire l'objet de contrôles réguliers pour rester en bon état de fonctionnement. Les instructions suivantes décrivent les mesures à prendre pour pouvoir profiter pleinement des avantages de votre fauteuil roulant, même après une utilisation prolongée.

! AVANT DE VOUS METTRE EN ROUTE

1. Contrôlez l'absence de dégâts et/ou de salissures sur les pneus. Éliminez les salissures,

car celles-ci peuvent freiner le fauteuil lorsque vous avancez et réduire l'adhérence au sol des roues. Si un pneu est endommagé, nous vous prions de faire appel à un atelier spécialisé agréé pour le faire réparer.

2. Contrôlez l'efficacité des systèmes de conduite, de freinage et de réglage sur les

affichages de l'électronique de conduite. Si ces fonctions sont restreintes, demandez conseil à votre revendeur.

3. Vérifiez s’il y a suffisamment d’air dans les pneus et gonflez-les le cas échéant (voir le

chapitre « Caractéristiques techniques »).

4. Vérifiez que toutes les vis sont bien serrées (en particulier : mécanisme de rabattage

des accoudoirs, afin qu'ils ne risquent pas de tomber vers l'avant et d'entraîner des blessures.).

! ENVIRON TOUTES LES 8 SEMAINES

En fonction de la fréquence d’utilisation, contrôlez les points suivants :

1. Fonctionnement des accoudoirs

2. Pièces mobiles des repose-pieds

3. État des revêtements et matériaux de rembourrage

4. Profondeur du profil des roues

! ENVIRON TOUS LES 6 MOIS

En fonction de la fréquence d’utilisation, contrôlez les points suivants :

3. Fonctionnement du chargeur

4. Fonctionnement des roues directrices

En cas de résistance trop importante au roulement, les roulements des roues directrices seront nettoyés ; si cela s’avère insuffisant, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur. L Si vous constatez des dysfonctionnements, les contrôles et inspections doivent être confiés au revendeur. Seules les personnes autorisées peuvent procéder à des réparations. INSPECTION Par principe, nous conseillons d’effectuer des inspections annuelles, et au minimum avant chaque réutilisation, et impliquant l’exécution et la documentation des examens minimums suivants par des personnes autorisées :

  • Contrôle du câblage (en particulier : écrasements, usure, coupures, isolations ou conducteurs internes visibles, conducteurs métalliques visibles, plis, débosselages, décoloration de l’enveloppe extérieure, zones cassantes)
  • Contrôle visuel des éléments de cadre pour vérifier l’absence de déformation plastique et/ou d’usure (cadre de base, cadre du siège, cadre du dossier, parties latérales, repose-pieds, fixations de moteur)
  • Les lignes électriques sont bien fixées, ce qui rend improbables le cisaillement, l’écrasement et autres sollicitations mécaniques.
  • Contrôle visuel de tous les boîtiers pour vérifier qu’ils ne sont pas abîmés ; les vis doivent être bien serrées, les joints ne doivent pas présenter de dégâts externes visiblesF SQUOD_SU 06/2009
  • Mesure du courant de fuite équivalent (A) du chargeur suivant VDE 0702
  • Mesure de la résistance d’isolement (MO) du chargeur suivant VDE 0702
  • Contrôle du fonctionnement des accoudoirs et des repose-pieds (verrouillage, sollicitation, déformation, usure par sollicitation)
  • Contrôle du fonctionnement des entraînements (au cours d’un parcours de test" bruits, vitesse, marche silencieuse, etc.), si nécessaire : mesurer la puissance absorbée d’abord sans charge, ensuite à la charge nominale (SWL), pour pouvoir calculer l’usure éventuelle des moteurs via la consommation de courant et la comparer aux valeurs qui existaient à la livraison, état et fonctionnement des électrodes.
  • Contrôle de l’état des batteries, des revêtements, des tuyaux, des bandes de roulement de pneu. Les mesures de contrôle ne peuvent être effectuées que par des personnes qui ont au moins suivi une formation sur le fauteuil roulant et auxquelles des électriciens qualifiés ont dispensé une formation sur les outils et procédures de contrôle à mettre en œuvre. L’autorisation d’utiliser le fauteuil roulant électronique après des mesures de contrôle réussies ou après des opérations d’entretien ne peut être délivrée que par un électricien qualifié. Faites confirmer l’entretien dans le programme d’entretien quand au moins les profils précités ont été contrôlés. L Le fabricant n’est pas responsable des dégâts dus à un manque d’entretien ou à un entretien déficient. OUTILLAGE La réparation des pièces, l'installation d'accessoires et les contrôles nécessitent au minimum les outils suivants :
  • Clés pour vis à six pans creux (3, 4, 5 et 6 mm)
  • Clés à fourche/polygonales (8, 10, 12, 13, 17 et 19 mm)
  • Tournevis cruciformes (PH1, PH2) L Les opérations nécessitant des outils ne doivent être réalisées que par des personnes autorisées. ENTRETIEN Pour maintenir votre fauteuil roulant électronique en parfait état sur le plan visuel, vous devez l’entretenir régulièrement. Observez les indications suivantes : L Le nettoyage à la vapeur ou avec des nettoyeurs haute pression est interdit ! ! REVÊTEMENT Nettoyez les revêtements à l’eau chaude. En cas de salissures tenaces, vous pouvez laver le revêtement à l’aide d’un produit de lavage fin disponible dans le commerce. Vous pouvez éliminer les taches avec une éponge ou une brosse douce. L N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, comme des solvants ou des brosses dures. L Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts dus à l’utilisation de produits de nettoyage inappropriés. L Veillez à ne pas mouiller les revêtements.

! PIÈCES EN MATIÈRE PLASTIQUE

Entretenez toutes les pièces en matière plastique de votre fauteuil roulant avec des produits de nettoyage pour plastiques disponibles dans le commerce. Respectez les informations produit qui vous sont fournies et utilisez uniquement des éponges ou des chiffons doux.

! REVÊTEMENT DE SURFACE

Le traitement de surface de haute qualité garantit une protection optimale contre la corrosion. Si le revêtement de surface du cadre est abîmé par des rayures, etc., réparez cette zone avec un crayon de retouche disponible chez votre revendeur. ! BOITIER ELECTRONIQUE Vous devez nettoyer votre commande uniquement avec un chiffon humide imprégné d’un peu de produit de nettoyage ménager que l’on trouve dans le commerce. N’utilisez pas de produits abrasifsF SQUOD_SU 06/2009

ou d’ustensiles à arêtes vives (éponge métallique, brosse, etc.), car ceux-ci risquent de griffer la surface de la commande et d’enlever la protection contre les éclaboussures. L Contrôlez régulièrement que les fiches de raccordement ne sont pas corrodées ou endommagées, car cela risque de nuire au bon fonctionnement de l’électronique. L Débranchez les batteries avant les travaux d’entretien pour éviter des décharges. L Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts causés par un entretien insuffisant. STOCKAGE

  • Stockez le fauteuil uniquement dans des locaux secs (+ 5°C à + 45°C). • À une humidité relative de 30 % à 70 %. • À une pression d’air de 700 hPa à 1060 hPa. • Débranchez le câble secteur du chargeur de batterie. • Pour les batteries, voir le chapitre « Stockage des batteries » • Vérifiez que les câblages internes ne sont pas écrasés ou pliés.
  • Stockez (ou marquez) toutes les pièces démontées de façon claire dans un endroit, pour éviter toute confusion avec d’autres produits lors du remontage (par exemple chargeur).
  • Tous les éléments doivent être stockés sans contrainte. Entreposez le fauteuil roulant sur des supports en le posant sur des éléments fixes du châssis. DÉSINFECTION La désinfection de votre fauteuil roulant ne peut être effectuée que par un spécialiste en hygiène ou par une personne formée par un tel spécialiste ; elle doit avoir lieu avant chaque réutilisation ou cession à un tiers. Toutes les pièces qui se trouvent sur le fauteuil roulant peuvent être traitées à l’aide d’une désinfection par brossage. En principe, toutes les surfaces d’un système ou d’un produit sont désinfectées avant le transfert à un autre utilisateur, ou si la présence de problèmes infectieux a été signalée chez l’utilisateur ; dans ce cas, il faut appliquer les mesures préconisées par la loi allemande sur les épidémies (BseuchG). L Utilisez des vêtements de protection appropriés, car la solution de désinfection peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Lisez la notice jointe aux solutions que vous utilisez. L Le recours à des personnes non autorisées se fait à vos risques et périls. L Le fabricant du fauteuil roulant décline toute responsabilité pour les dégâts et blessures dus à des erreurs de manipulation des désinfectants. Nous recommandons les désinfectants suivants pour la désinfection par brossage (suivant la liste RKI) :

Désinfection de surface (par brossage ou par Désinfection des excréments 1 volume d’excréments ou selles + 2 volumes de diluant du commerce ou 1 volume d’urine + 1 volume de diluant du commerce Désinfection du linge frottement) Excréments Selles Urine Dilution de service Laisser agir Dilution de service Laisser agir Dilution de service Laisser agir Dilution de service Laisser agir Dilution de service Laisser agir Agent Nom

Heu res Activité Fabricant ou Fournisseur Amocid

Phénol ou Dérivés du phénol Mucocit-F 2000

Substances chlorées organiques ou inorganiques avec chlore actif Trichlorol

Desomed Nettoyant désinfectant pour hôpitaux

Formaldéhyde et/ou divers aldéhydes ou dérivés Ultrasol F

Effet insuffisant contre les microbactéries, plus particulièrement en présence de sang, en cas de désinfection des surfaces.

Ne convient pas pour la désinfection de bouteilles ou de surfaces poreuses (par ex. du bois brut) visiblement contaminées par le sang.

Inutilisable pour la tuberculose ; préparation du lait de chaux : 1 volume de chaux éteinte (hydroxyde de calcium) + 3 volumes d’eau. * Efficacité contre les virus contrôlée selon la méthode du RKI [Bundesgesundheitsblatt 38 (1995) 242]. A: Convient pour tuer les germes bactériens végétatifs, y compris les microbactéries, ainsi que les champignons, y compris les spores de champignon. B: Convient pour inactiver les virus. Les produits de désinfection ne peuvent être utilisés que par un personnel qualifié agréé qui a suivi une formation sur le mode de fonctionnement et l’utilisation des produits de désinfection. L'état actuel des désinfectants repris sur la liste RKI peut être demandé au Robert-Koch-Institut (RKI) (page d’accueil : www.rki.de

Toutes les mesures de désinfection des appareils de réadaptation fonctionnelle, de leurs composants ou autres accessoires sont consignées dans un livret de désinfection qui contient au minimum les renseignements suivants et auquel est jointe la documentation des produits correspondants : Tableau 2 - Modèle de livret de désinfection Jour de la désinfection Raison Spécification Produit et concentration Signature

Abréviations pour l’inscription dans la colonne 2 (raison) :F SQUOD_SU 06/2009

S = Soupçon d’infection CI = Cas d’infection R = Réutilisation I = Inspection Si vous avez des demandes d’explications concernant la désinfection, adressez-vous à votre revendeur qui se fera un plaisir de vous aider. GARANTIE Extrait des conditions commerciales générales :

5. Le délai de prescription pour les dommages et intérêts est de 24 mois.

Il n'existe pas de dommages et intérêts dans les cas suivants : - en cas de faible différence par rapport à l'état normal - en cas de faible limitation de fonctionnalité - pour l'usure naturelle - pour les pannes consécutives à une installation inappropriée ou au manque de maintenance - pour les pannes consécutives à une utilisation inappropriée - pour les pannes consécutives à une manipulation inappropriée par le client et ses partenaires ou ateliers - pour les dommages apparus après le transfert des risques et consécutifs à une manipulation inappropriée ou réalisée avec négligence, à une sollicitation excessive, à l'utilisation de matériel inapproprié, à une installation incorrecte ou à des influences extérieures spéciales, non prévues dans le contrat.

Les conditions de garantie peuvent varier suivant les pays. Contactez votre revendeur pour recevoir plus d'informations.

CONFORMITÉ Le fauteuil roulant électronique SQUOD SU respecte les exigences de la directive européenne : - 93/42/CEE (directive sur les produits médicaux) ainsi que les normes pour les produits : - EN 12182 : 1999 - (DIN) EN 12184 : 1999 RECYCLAGE Le fabricant est responsable de la reprise et du recyclage du fauteuil roulant électronique et respecte les exigences de la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Vous pouvez obtenir des informations auprès des services locaux de traitement de déchets, pour savoir où vous pouvez déposer gratuitement le fauteuil roulant électronique pour son recyclage. Il est interdit de le jeter avec les déchets ménagers. Votre revendeur est à votre disposition pour toute question. AFFICHAGES SHARK 2 Affichage Description Signification Remarques

Toutes les DEL s’éteignent Système hors service.

Toutes les DEL sont allumées en permanence Système en service. Les DEL indiquent l'état de chargement.

La DEL rouge de gauche clignote Faible charge de la batterie. Il faut immédiatement recharger la batterie.F SQUOD_SU 06/2009

Témoin de fonctionnement de la « droite vers la gauche » / du « vert vers le rouge » Système Shark bloqué Pour le débloquer, appuyez deux fois sur le bouton de l’avertisseur dans un délai de 10 secondes après la mise en marche de la commande.

Témoin de fonctionnement de la « gauche vers la droite » / du « rouge vers le vert » avec indication finale de l’état de charge. Shark est en train d’être programmé, est branché sur le chargeur et/ou en train de charger. Les DEL allumées en permanence indiquent l’état de charge actuel.

Toutes les DEL clignotent lentement. Après le démarrage du système, le joystick ne se trouve pas en position neutre. Placez le joystick en position neutre (le relâcher).

CODES D'ERREUR Le symbole clignote rapidement à intervalles. Le nombre de clignotements par intervalle donne les indications suivantes (les mesures et contrôles suivants ne doivent être réalisés que par le personnel autorisé). Nombre Problème/erreur Vérification

Pas d’affichage de l’état de charge des batteries après la mise en service de la commande 1. Vérifiez si la fiche de raccordement de la commande est correcte et si elle est bien branchée dans la prise des batteries. 2. Vérifiez si les batteries sont correctement reliées entre elles. 3. Vérifiez si les batteries sont chargées. 4. Vérifiez les fusibles sur la commande et les batteries pour voir s’ils sont défectueux ou s’ils se sont déclenchés.

Erreur de commande 1. Déclenchement possible d’un fusible ou erreur de commande (joystick) 2. Placez le joystick en position neutre et redémarrez le système.

1. Contrôlez les batteries et le câblage ; le cas échéant charger. 2. Remplacez éventuellement les batteries.

Le moteur gauche (ou la connexion) est défectueux 1. Vérifiez si les fiches de raccordement des deux moteurs sont correctement branchées. 2. Vérifiez que les contacts des fiches de raccordement des deux moteurs ne sont pas corrodés ou endommagés. 3. Vérifiez les deux moteurs. Prenez un ohmmètre, débranchez les moteurs et mesurez la connexion. Si vous obtenez des valeurs de mesure de plus de 1 ohm ou de moins de 100 milliohms, cela signifie que le moteur est défectueux. 4. Contrôlez la tension du moteur vers le carter du moteur. Utilisez un ohmmètre et mesurez chaque contact entre le moteur et le carter. Si la résistance est inférieure à 1 mégohm, le moteur est défectueux. 5. Contrôlez l’état et le fonctionnement des électrodes des deux moteurs. ATTENTION : si une erreur est signalée dans un moteur, il se peut que l’autre moteur soit également défectueux.

Le moteur droit (ou la connexion) est défectueux Voir plus haut.

Nombre Problème/erreur Vérification

Le frein de stationnement gauche (ou la connexion) est défectueux 1. Vérifiez si les fiches de raccordement des moteurs sont branchées. 2. Vérifiez que les contacts ne sont pas corrodés ou endommagés. 3. Contrôlez les freins de stationnement. Utilisez un ohmmètre et mesurez la résistance des connexions. Si la valeur mesurée est supérieure à 100 ohms ou inférieure à 20 ohms, le frein de stationnement est probablement défectueux.

fonctionn ement état de chargem entF SQUOD_SU 06/2009

Le frein de stationnement droit (ou la connexion) est défectueux Voir plus haut.

La commande Shark est défectueuse

1. Retirez la fiche des deux moteurs. Mettez la commande hors tension

et sous tension quand le joystick se trouve en position zéro neutre. Si cette séquence de clignotement s’affiche à nouveau, la commande est défectueuse.

2. Retirez la fiche des deux moteurs. Mettez la commande hors tension

et sous tension quand le joystick se trouve en position neutre. Ensuite, poussez le joystick sur n’importe quelle position. Si le relais de commande émet deux clics et si une erreur du moteur gauche s’affiche, cela signifie que la commande fonctionne correctement. Si une autre erreur s’affiche et si le relais de commande n’émet pas deux clics, la commande est défectueuse.

3. Contrôlez les moteurs comme décrit aux points 3 et 4.

ATTENTION : une erreur d’un moteur pendant la conduite peut s’afficher sous la forme d’une erreur de la commande.

1. Contrôlez les câbles et les fiches pour voir s’ils ne sont pas

endommagés/corrodés.

2. Contrôlez le câble de liaison du BUS (résistance).

1. Contrôlez les câbles et les fiches pour voir s’ils ne sont pas

endommagés/corrodés.

2. Contrôlez le câble de liaison du BUS (résistance).

1. Contrôlez les câbles et les fiches pour voir s’ils ne sont pas

endommagés/corrodés.

2. Contrôlez le câble de liaison du BUS (résistance).

3. Adressez-vous au fabricant.

Unité de commande incompatible

1. Commande mal programmée et incompatible (en fonction du

2. Vérifiez si la programmation de PM et de l’unité de commande

Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificatde garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-meiren. La garantie est uniquement valable au siège de lasociété. RESERVES Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,- endommagement pendant le transport,- accident ou chute,- démontage, modification ou réparation fait en dehors de notre société,- usure normale du fauteuil,- non retour du coupon de garantie. ENGLISH DEUTSCH N.V. VERMEIREN N.V. Vermeirenplein 1/15 B-2920 Kalmthout BELGIUM

  • Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr.