Squod SU - Scooter électrique Vermeiren - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Squod SU Vermeiren au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Motorisation électrique, autonomie jusqu'à 30 km, vitesse maximale de 10 km/h, poids maximum supporté de 130 kg. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour les déplacements en intérieur et extérieur, idéal pour les personnes à mobilité réduite. |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière des pneus, contrôle de la batterie, entretien des freins recommandé tous les 6 mois. |
| Sécurité | Équipé de freins à tambour, éclairage avant et arrière, klaxon intégré, ceinture de sécurité recommandée. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans sur le châssis, disponibilité de pièces de rechange, poids du scooter : 70 kg. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Squod SU Vermeiren
Questions des utilisateurs sur Squod SU Vermeiren
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scooter électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Squod SU - Vermeiren et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Squod SU de la marque Vermeiren.
MODE D'EMPLOI Squod SU Vermeiren
Avertissement pour les revendeurs:
Ce mode d'emploi fait partie intégrante du produit et doit être remis avec le produit.
Édition : 06/2009
Tous droits, également ceux de la traduction, réservés.
Aucune partie de ce mode d'emploi ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit (impression, photocopie, microfilm ou autre procédé) sans l'autorisation écrite de l'éditeur ou traitée, reproduite ou diffusée à l'aide de systèmes électroniques.
C.N.V. Vermeiren N.V., 2009
Caractéristiques techniques 2
Généralités 3
Domaine d'utilisation 3
Étendue de la fourniture 4
Explication des symboles 4
Les organes de commande 4
Commande SHARK 2 4
Réglage de l'unité de commande 6
Dossier 6
Réglage de la profondeur d'assise 7
Dépose-jambes 7
Protection des genoux 8
Accoudoirs 8
Sangle de poitrine 9
Fonction debout/redressement 9
Chargeur 10
Charger les batteries 11
Batteries 12
Branchement des batteries 12
Stockage des batteries 12
Raccordement du système 13
Coupe-circuit thermique 13
Freins de stationnement 13
Pneus 14
Remplacement des pneus 14
Pousser le fauteuil roulant 17
Transport du fauteuil roulant 17
Transport via des rampes 18
Accessoires 18
Appuie-têtes individuels (L55) 18
- Ceinture de retenue de la personne (B58) 19
Protection contre le basculement (B78) 19
Coussins de maintien du tronc (L04) 19
Pourvoir sécurité 20
Contrôles réguliers 21
Inspection 21
Outillage 22
Entretien 22
Stockage 23
Désinfection 23
Garantie 25
Conformité 25
Recyclage 25
Affichages SHARK 2 25
Codes d'erreur 26
Avant-propos
Nous tenons tout d'abord à vous remercier pour la confiance que vous nous accordez en optant pour l'un de nos fauteuils roulants.
Les fauteuils roulants électroniques Vermeiren sont le résultat de longues années d'études et d'expériences. La durée de vie de votre véhicule dépend fortement du soin dont vous faites preuve lors de son utilisation. Ce mode d'emploi doit vous aider à vous familiariser avec l'utilisation de votre fauteuil roulant et vous donner quelques conseils pour maintenir celui-ci en état de fonctionnement et lui assurer une longue durée de vie.
Ce mode d'emploi reflète l'état le plus récent de développement du produit. La société Vermeiren se réserve toutefois le droit d'apporter des modifications sans obligation d'adapter ou de remplacer les modèles livrés précédemment. N'oubliez pas que le respect de nos instructions vous permettra de conserver votre fauteuil roulant en parfait état de conservation et de fonctionnement, même après des années d'utilisation.
Si vous avez d'autres questions, veuillez vous adresser à votre revendeur.
(specifiées pour le réglage standard (état à la livraison)) Les caractéristiques pour la longueur/hauteur totale changent si vous utilisez par exemple des appuie-têtes supplémentaires.
| Longueur (avec repose-pied relevé) | 105 cm |
| Longueur (avec repose-pied abaisse) | 123 cm |
| Hauteur (avec dossier) | 99 cm / 109 cm |
| Hauteur (repose-pied jusqu'àu bord supérieur du siège) | 55 cm / 57 cm / 59 cm / 61 cm / 63 cm |
| Hauteur (repose-pied jusqu'à l'appui de genou) | 47 cm / 49 cm / 51 cm / 53 cm / 55 cm |
| Réglage en profondeur de l'appui de genou | 15 – 21 cm (écart entre siège et appui de genou) |
| Hauteur (fonction debout maxi.) | 143 – 153 cm / 148 – 158 cm / 153 – 163 cm / 158 – 168 cm |
| Largeur d'assise | 44 cm |
| Largeur totale | 65 cm |
| Profondeur d'assise (réglable) | 40 cm / 45 cm / 50 cm / 55 cm |
| Hauteur d'assise | 58 cm |
| Hauteur de dossier | 51 cm / 61 cm |
| Hauteur d'accoudoir (siège-rembourse) | 20 cm / 22 cm / 24 cm / 26 cm / 28 cm / 30 cm |
| Hauteur d'accoudoir (rembourse-sol) | 71 cm / 73 cm / 75 cm / 77 cm / 79 cm / 81 cm |
| Moteur de réglage | Linak LA31, 24 Vcc, IP54 |
| Moteurs d'entrainment | 2 x 200 W Controls Dynamic Merits M3 |
| Batteries | 2 x AGM Gel 12 V / 70 Ah |
| Chargeur | Exendis Impulse S (8 A) |
| Commande | CD SHARK 2 / système de freinage electromagnétique |
| Poids (batteries comprises) | env. 121 kg |
| Température de fonctionnement (électronique) | -20°Celsius à +40°Celsius |
| Coupe-circuit thermique | 30 Amp. |
| Charge nominale (charge utile maxi.) | 130 kg |
| Vitesse max. | 6 km/h |
| Autonomie | env. 30 km |
| Pression de gonflage des pneus des roues directrices* | max. 3,40 bars |
| Pression de gonflage des roues motrices* | max. 2,50 bars |
| Rayon de braquage | env. 140 cm |
Pente max. franchissable
(10,5%) en position assise
Hauteur max. des obstacles
60 mm (en position assise), Classe B
Sous réserve de modifications techniques. Tolérance dimensionnelle ± 1,5 cm / kg
- Comme différentes possibilités de pneus existent, il y a lieu de respecter les pressions de gonflage indiquées.
Généralités
Le fauteuil roulant électrique SQUOD SU est équipé de deux moteurs d'une puissance de 200 watts chacun. Il s'agit d'un véhicule mixte destiné à un usage tant à l'intérieur qu'à l'extérieur et avec fonction debout/redressement utilisable sur sols plans en intérieur.
Si vous pouvez utiliser votre fauteuil roulant électronique sur les trottoirs, vous devez veiller à respecter les dispositions légales en vigueur. L'utilisation de ce produit sur route est tout à fait déconseillée. Le modèle SQUOD SU étant une version limitée à une vitesse maximale de six kilomètres/heure, un permis de conduire et une assurance ne sont pas obligatoires. Nous vous conseillons quand même de souscrire une assurance libre en responsabilité civile. Nous vous invitons à prendre contact avec votre assureur.
Après utilisation, mettez l'électronique du fauteuil hors tension. Pour charger les batteries, utilisez exclusivement le chargeur de batterie livré avec le fauteuil.
Nous tenons à vous signaler que des pannes peuvent être provoquées par des sources électromagnétiques (ex.: téléphone portable, etc.) et que l'électronique du fauteuil roulant peut également causer des perturbations sur d'autres appareils électriques.
Même si votre revendeur vous a renseigné sur les organes de commande de votre fauteuil roulant électronique et sur leur manipulation, vous devez lire attentivement les pages qui suivent.
DOMAIN d'utilisation
L'équipement et les accessoires permettent une utilisation en cas de handicap moteur dû à
des paralysies - la perte de membres (amputation des jambes) - une déformation des membres, des contractures/lésons des articulations - l'insuffisance cardiaque et circulatoire, les troubles de l'équilibre ou la cachexie ainsi que pour les gériatriques.
En cas de prise en charge individuelle, il faut en outre tenir compte de
- taille et poids du corps
- état physique et psychique
- habitation et environnement
Votre fauteuil roulant doit être utilisé uniquement sur des sols permettant le contact des quatre roues. Il convient de suivre une formation spécifique de conduite sur les surfaces irrégulières (pavés, etc.), les déclivités et les virages (embardées latérales, etc.). Les déplacements sur des surfaces comme la glace, l'herbe, le ballast, le feuillage, etc. sont particulièrement dangereux. Ce fauteuil ne peut être utilisé comme siège dans un véhicule automobile.
La fonction debout/redressement ne doit être utilisée qu’en intérieur à des fins thérapeutiques et en présence d’une deuxième personne. Les possibilités de conduite réduites ne doivent alors être utilisées que pour permettre en place le produit. L’utilisation du mode de conduite en intérieur et en extérieur n’est pas permise lorsque la fonction debout/redressement est sélectionnée. Il n’est pas possible de passer des obstacles lorsque la fonction debout/redressement est sélectionnée. L’utilisation du mode de conduite pendant la fonction debout/redressement est à vos risques et périls.
Une garantie ne peut être offerte que si le produit est utilisé dans les conditions prédéfinies et aux fins prévues.
- Chassis avec moteurs, siège et dossier (fonction debout réglable électriquement)
- Repose-pied (avec protection des genoux et des jambes)
- 2 x batteries, y compris 4 poignées de transport et chargeur
- Sangle de poitrine Protection contre le basculement
- Électronique de commande
- Outil (clé pour boulons à six pans creux) Mode d'emploi
Veuillez noter que l'équipement de base peut être différent dans les différents pays européens. Contactez your revendeur.
Explication des symboles

Accter les consignes de sécurité !
Mode d'emploi avant utilisation!

on : actionner le frein de stationnement (mode de conduite électronique possible)

on : relâcher le frein de stationnement (déplacement en roue libre et en mode
sée » possible, mode de conduite électronique impossible)

Fonctionnement dans les descentes et les montées en mode « roule libre »

décharge et recyclage séparés des appareils électriques et électroniques
Les organes de commande
Le fauteuil roulant électronique est livré entièrement monté. Votre revendeur vous livre le fauteuil roulant entièrement monté et vous explique les différents organes de commande et leur utilisation. Pour votre propre sécurité, nous allons vous expliquer à nouveau en détail les différents éléments du fauteuil.
Commande SHARK 2
La commande intégrée dans votre fauteuil roulant électronique vous permet de maîtriser la conduite, les changements de direction, le freinage et la commande du véhicule. L'installation électrique du fauteuil roulant et l'électronique proprement dite font l'objet d'un contrôle interne permanent. En cas de défaillance de l'électronique, ce problème s'affiche sur l'unité de commande et, le cas échéant, le fauteuil est mis hors tension pour des raisons de sécurité (voir le chapitre « Codes d'erreur »).

Actionnez le bouton « MARCHE/ARRÉT » (1). Le témoin de charge (2), qui fournit en même temps des informations sur l'état de charge des batteries, s'allume pendant un bref instant. Si toutes les lampes s'allument, l'état de charge des batteries est suffisant. Si elles ne s'allument pas toutes, vous devez adapter vos activités de conduite à la capacité plus faible des batteries. Si les lampes du témoin de charge des batteries ne s'allument pas, vérifiez les fiches de raccordement du système électronique.
Sélectionnez maintenant le programme de conduite désiré en appuyant sur la touche « tortue » (3) ou « lièvre » (4).
La vitesse sera rappelée sur l'indicateur de vitesse à 5 niveaux (5). Si vous avez des exigences spéciales, vous pouvez vous adresser à votre revendeur pour obtenir une programmation individuelle des programmes de conduite.
Pour mettre le fauteuil roulant en mouvement, déplacez le joystick lentement vers l'avant. Plus vous déplacez le joystick vers l'avant, plus le déplacement vers l'avant est rapide. Si vous voulez tourner à gauche ou à droite, poussez le joystick dans la direction souhaitée. Pour faire marche arrière, poussez le joystick vers l'arrière à partir de la position centrale.

Lorsque vous actionnez le bouton « MARCHE/ARRÉT », n'oubliez pas que le joystick doit rester pendant au moins 2 secondes en position centrale. En effet, pour des raisons techniques, celui-ci est programmé de manière à empêcher d'actionner le joystick pendant la mise sous tension du fauteuil roulant. Si les deux opérations sont exécutées en même temps, l'unité de commande se verrouille et ne peut être réactivée qu'après une mise hors tension.
Pour actionner l'indicateur de direction, appuyez sur les touches « clignotant gauche » (6) ou « clignotant droit » (7) en fonction de la direction que vous pouze prendre. Utilisez la touche « éclairage » (11) pour mettre l'installation d'éclairage sous ou hors tension. La touche « avertisseur » (9) vous permet d'émettre un signal sonore d'avertissement. Les feux de détresse que vous devez utiliser dans des situations critiques peuvent être allumés ou éteints à l'aide du bouton-poussoir « feux de détresse » (10).
Si vous voulez freiner pendant la conduite, vous devez uniquement pousser le joystick vers le centre. Plus vous le faites lentement, plus le freinage sera progressif. En cas de freinage complet, vous devez simplement relâcher le levier, le fauteuil roulant s'arrête le plus rapidement possible.
Pour utiliser la fonction ABOUT/redressement, utilisez la touche 8. Le joystick vous permet d'actionner la fonction about/redressement dans la direction.

N'utiliser la fonction debout/redressement qu'en présence d'une deuxième personne.

N'utiliser la fonction debout/redressement que si les jambes et le buste ont d'abord été fixés (voir les chapitres « Sangle de poitrine » et « Repose-jambes »).
Branchements chargeur / appareil de programmation

Sur la face avant de l'unité de commande se trouve le connecteur pour brancher le chargeur LIVOO avec la chaise. C'est là également que se trouve le connecteur pour l'unité de programmation qui ne peut être branchée et utilisée que par le personnel autorisé et formé à la programmation.

La modification des paramètres de conduite peut nuire aux caractéristiques de sécurité du fauteuil roulant.

Vérifiez que toutes les fiches (chargeur et unité de programmation éventuelle) ont été retirées avant de mettre le fauteuil roulant en mouvement.

Vérifiez que le levier de commande se trouve sur la position centrale neutre lorsque vous actionnez le bouton marche/arrêt, sinon l'électronique se bloque. Vous pouvez supprimer ce blocage en désactivant la commande et en la reactivant ensuite.

Adaptez votre vitesse de déplacement à l'environnement dans lequel vous vous déplacez.
Si vous pouvez protégerez votre fauteuil roulant contre un accès non autorisé, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÉT (1) pendant plus de deux secondes lors de la mise hors tension : la commande est verrouillée. Pour la libérer, activez la commande. Pendant 10 secondes, vous voyez un témoin de fonctionnement sur le témoin de charge. Appuyez deux fois sur l'avertisseur (9) pendant que ce témoin est allumé pour permettre l'utilisation de l'électronique de conduite.
Réglage de l'unité de commande
La position horizontale de l'unité de commande peut être modifiée en desserrant la vis (1) et en déplaçant ou en retirant l'unité de commande comme souhaité. Resserrez ensuite la vis (1). Si vous tirez littéralement sur la vis (1), vous pouvez faire basculer l'unité de commande sur le côté.
REMARQUE: En fonction du modèle, la vis (1) peut être également installée au-dessous du tube de guidage (2).


Veillez à ce qu'aucun objet ou aucune partie du corps n'entre dans la zone de réglage lorsque vous inclinez la commande latéralement : risque d'écrasement !

Le dossier rigide est amovible. Desserrez les vis (1) et extrayez le dossier rembourré de ses supports en l'emmenant vers le haut. Pour l'insérer, faites entrer le dossier entre les tubes de sorte que les supports du dossier (1) soient de nouveau placés dans les logements. Serrez ensuite à la main les vis.
Avant utilisation, vous devriez vérifier que le dossier est bien fixé dans les supports (1). Si tel n'est pas le cas, serrez les vis de blocage (1) qui relient le dossier aux tubes.

Avant d'utiliser le fauteuil, veillez à serrer les vis de blocage (1) à fond, sinon le dossier risque de se détacher, ce qui risque d'endommager le fauteuil et de blesser l'utilisateur.

Vérifiez qu'il n'y a pas d'autres charges suspendues au dossier (ex.: un sac à dos, etc.), ce qui pourrait influencer défavorablement le basculement vers l'arrière.
Si le dossier ou des éléments individuels de celui-ci sont abimés à cause de l'usure ou d'autres facteurs, adressez-vous à votre commerçant spécialisé. Il pourrait vous aider.
Vous pouvez régler la profondeur d'assise en déplaçant le cadre du dossier sur différentes positions. Desserrez pour cela le vissage (1) des deux côtés du cadre et tirez le cadre du dossier vers l'extérieur ou vers l'intérieur jusqu'à atteindre la position souhaitée ou jusqu'à ce que les orifices prévus correspondent et que les vis de blocage (1) puissent être passées dans le cadre. Resserrez les vis à la main avec les écrous que vous aviez retirés.
Le réglage de la profondeur d'assise ne peut jamais se faire quand l'utilisateur occupe le fauteuil roulant.
Avant d'utiliser le fauteuil, veillez à serrer à fond les vis de blocage (1) des deux côtés du cadre, sinon le dossier risque de se détacher, ce qui risque d'endommager le fauteuil et de blesser l'utilisateur.
Repose-jambes

Le repose-jambes comporte un repose-pied en un élément réglable en hauteur.
Desserrez les vissez (1) et retirez entièrement les vis du support. Placez le repose-pied dans la position souhaitée et serrez de nouveau à la main avec les vissez (1).
Avant utilisation, vérifie que le repose-jambes est bien vissé.

Le repose-pieds (2) peut être rabattu vers le haut ou vers le bas.
Pour transporter le fauteuil roulant, ne jamais le prendre par le repose-jambes, mais uniquement au niveau des éléments du cadre qui sont fixes (voir aussi le chapitre « Pour votre sécurité »).
Vérifiez que le repose-pied présente une distance minimum de 6 cm par rapport au sol afin d'éviter qu'il ne touche le sol pendant la conduite, ce qui pourrait endommager involontairement le fauteuil roulant et déteriorer sa sécurité de fonctionnement. En outre, le patient risquerait de subir des dommages.
Faites procéder au réglage du repose-jambes par une personne autorisée.
Protection des GENOUX
Toujours utiliser la protection des genoux pour la fonction debout/redressement.

Desserrez les vis à gazet (1) des deux côtés du repose-jambes et faites sortir aussi loin que possible le logement qu'elles fixent.
Placez le repose-jambes (2) avec les rembourrages de genoux et leurs tringleries verticales des deux côtés dans les logements prévus.
Les suspensions et rembourrages de genoux sont mobiles et ne se fixent qu'après un vissage serré et avec un contre-appui sur les jambes/genoux.
Appuyez maintenant repose-jambes (2) sur les jambes du patient de sorte que les rembourages de genoux appuient sous la rotule.
Ne pas limiter la mobilité du genou!
Les suspensions verticales (3) présentent des boulons d'écartement permettant de régler la hauteur du repose-jambes.
Lorsque le repose-jambes est dans la position souhaitée, serrez de nouveau à la main le repose-jambes/appui de genoux avec les vis à griffes (1).
Accoudoirs

Les accoudoirs sont réglables en hauteur et amovibles (par exemple pour le transfert latéral du patient). Desserrez légèrement la vis de réglage (1) puis tirez-la vers l'extérieur. L'accoudoir peut être installé dans la position voulue. Pour bloquer l'accoudoir, replacez la vis de réglage (1) dans les orifices prévus de la plaque perforée (2) et serrez-les à la main.
Avant d'utiliser le fauteuil roulant, vérifie que les vis de blocage sont bien serrées pour éviter des blessures et/ou des dommages matériels.
Les accoudoirs sont rabattables vers l'arrière à des fins thérapeutiques et pour l'installation sur le fauteuil.

Soulevez les accoudoirs et rabattez-les vers l’arrière pour un transfert du patient ou s’ils ne sont pas nécessaires à des fins thérapeutiques.
Les accoudoirs ne peuvent être rabattus que s’il est garanti que l’utilisateur du fauteuil roulant est protégé contre son propre basculement latéral.
Le visage sur le mécanisme rabattable (voir cercle) doit toujours être suffisamment serré pour éviter un rabattage involontaire des accoudoirs.
N'utilisez plus le fauteuil roulant lorsque des changements, des dégâts ou une usure sont visibles sur les fixations, et ce pour ne pas mettre en danger votre propre sécurité.

Si vous apportez des modifications aux accoudoirs et/ou aux supports des accoudoirs, vous le faites sous votre propre responsabilité. Si tel était le cas, votre fauteuil roulant ne serait plus couvert par la garantie.

Veillez lors du rabattage vers le bas des accoudoirs à ce qu'aucun objet ou aucune partie du corps n'entre dans la zone de basculement des accoudoirs, afin d'éviter des dommages/blessures.

Si vous détectez des changements, des dégâts ou de l'usure aux fixations, adressez-vous à votre revendeur qui pourrait réparer ces défauts.
SANGLE de poitrine

Une sangle de poitrine est installée sur le dossier supérieur pour retenir le patient pendant l'utilisation de la fonction debout/redressement. Placez les deux sangles l'une sur l'autre et appuyez-les fermement l'une contre l'autre. Un système à velcro permet de fixer la sangle de poitrine.

Placez la sangle de poitrine de sorte que le buste soit appuyé contre le dossier afin d’empêcher tout mouvement involontaire du buste.

Ne pas bloquer les bras de l'utilisateur avec la sangle de poitrine.

Comme la sangle de poitrine peut gêner la respiration, ne l'utiliser qu'avec l'accord du patient.
Fonction debout/redressement
Pour utiliser la fonction debout/redressement, toujours s'assurer que les jambes et le buste ont d'abord été maintenus par les appuis de genoux et la sangle de poitrine (voir la description dans les chapitres « Sangle de poitrine » et « Repose-jambes »).

N'utiliser la fonction debout/redressement qu'en présence d'une deuxième personne.

Toute utilisation de la fonction debout/redressement sans maintien par la sangle de poitrine et l'appui de genoux est exclue et présente un danger.

Toute responsabilité du fabricant est exclue lors d'une utilisation de la fonction debout/redressement sans sangle de maintien ou appui de genoux.

La fonction debout/redressement ne peut être utilisée que lorsque les 4 roues du fauteuil roulant reposent sur une surface plane pendant le redressement (et les deux roues avant pendant l'utilisation).

Veiller à ce qu'aucun objet, membre ou personne ne se trouve dans la zone de basculement pour éviter des blessures ou des dommages.

Assurez-vous que le câblage de la commande ne subit pas de contrainte pendant le redressement pour éviter des dégâts matériels.
Respectez l'ordre d'utilisation de la fonction debout/redressement :
- Accès au lieu souhaité.
- Contrôle que le fauteuil roulant est stable, manoeuvre eventuelle, jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.
- Désactivation de l'électronique de conduite.
- Installation de la protection de genoux (peut être réalisée par une autre personne).
- Contrôle de la présence des pieds à plat sur le repose-pieds.
- Installation de la sangle de poitrine (peut être réalisée par une autre personne).
- Contrôle du rabattage vers le bas des accoudoirs.
- Activation de l'électronique de conduite et sélection de la fonction de réglage pour la fonction de redressement.
- Traction du joystick vers l'arrière ou pression vers l'avant pour exécuter la fonction souhaitée.

Remarquez que lors de l'utilisation de la fonction de redressement, le fauteuil roulant repose sur les roulettes avant de l'appareil sous le repose-pieds et les roues directrices (200x85) sont soulevées d'environ 1 cm au-dessus du sol. Pour la conduite, le fauteuil roulant est déplacé à l'aide des roulettes de l'appareil et des roues d'entraînement. Les fonctions de conduite qui sont accessibles sont limitées.
Ne détachez la sangle de poitrine et la protection des genoux que lorsque le fauteuil roulant est de nouveau en position assise. N'utiliser la fonction debout/redressement qu'en présence d'une deuxième personne. Toute utilisation de la fonction debout/redressement sans maintien par la sangle de poitrine et l'appui de genoux est exclue et présente un danger.

Toute responsabilité du fabricant est exclue lors d'une utilisation de la fonction debout/redressement sans sangle de maintien ou appui de genoux.

La fonction débouché/redressement ne peut être utilisée que lorsque les 4 roues du fauteuil roulant reposent sur une surface plane pendant le redressement (et les deux roues avant pendant l'utilisation).

Veiller à ce qu'aucun objet, membre ou personne ne se trouve dans la zone de basculement pour éviter des blessures ou des dégâts.
Chargeur
Pour charger les batteries, utilisez exclusivement le chargeur IMPULSE S (8 A) livré avec le fauteuil.
| Tension primaire | 230 Vca - 50/60 Hz - monophasée |
| Tension secondaire nominale | 24 V |
| Tension secondaire maximale | 35 V |
| Courant secondaire | maxi. 8 A |
| Type de batterie | Plomb-acide sulfurique : gel |
| Capacité des batteries | 60 Ah - 85 Ah (charge à 80 % de capacité en 8 heures) |
| Systèmes de sécurité | protection contre les inversions de polarité, les surtensions et la température |
| Puisance nominale | 270 W |
| Degré d'efficacité | 80 % mini. (avec charge complète) |
| Température environnante | 0° C à +40° C |
| Dimensions du boîtier | H 70 x L 150 x P 200 mm |
| Superficie à protégger | IP 21, Classe de protection II |
| Poids total | env. 1,3 kg |
| Longueur du cable secteur | 1,9 m |
| Longueur du cable du chargeur | 2,4 m |
| Température environnante pour le stockage | -15° C à +50° C |
| Humidité relative pour le stockage | maxi. 95 % (sans condensation) |
| Conformité | Directive appareils électromagnétiques 89/336/CEE Directive sur les basses tensions 73/23/CEE |
Sous réserve de modifications techniques.
Charger les batteries
Comme le chargeur IMPULSE S (8 A) adapte la courbe de charge à l'état de chargement des batteries AGM, vous pouvez charger votre fauteuil roulant après chaque utilisation. Cela évite un chargement agressif des batteries et l'« effet mémoire »
Chargez votre fauteuil roulant au plus tard lorsque le témoin de l'état de charge sur votre commande entre dans la zone rouge. Si vous continuez à rouler, le témoin de charge, quand seule la dernière diode s'allume, vous indique par un clignotement ininterrompu que la capacité de la batterie est insuffisante. Si vous ignorez également ce signal d'alerte, un code d'erreur apparait sur votre système électronique après un court instant pour vous signaler que les batteries ne fournissent plus une puissance suffisante pour la conduite. Avant que ces messages d'erreur ne s'affichent, vous nevez donc recharger vos batteries à l'aide du chargeur IMPULSE S (8 A) fourni avec le fauteuil. Évitez dans tous les cas une décharge complète des batteries.
Installation du chargeur
Lorsque vous posez le chargeur, veillez à ce qu'il soit suffisamment aéré de tous les côtés. Un espace minimal de 10 cm doit être conservé autour de l'appareil. Si l'aération du chargeur est insuffisante et que sa température interne augmente, le courant de charge est réduit, ce qui prolonge la durée de chargement. En cas de surchauffe du chargeur (> +50^), il met fin au chargement.
Le chargeur ne doit être utilisé que sur une prise murale qui présente une tension secteur de 230V-50/60Hz et dans des pièces sèches et aérées.
Mise en service
Commencez par brancher la prise secteur dans la prise murale. Le chargeur affiche une combinaison de voyants et passe à l'état « STAND-BY ». Les deux voyants (vert et jaune) s'allument.
Raccordez ensuite le câble de chargement avec la fiche trois pôles à la sortie de chargement de l'unité de commande du fauteuil roulant électronique. Dans la connexion aux batteries, le chargeur débute le chargement. Seul le voyant jaune est alors allumé.
Une fois le processus de chargement terminé, le voyant jaune s'éteint et le vert s'allume. Retirez alors le cable de chargement de l'unité de commande, le chargeur retourne à l'état « STAND-BY » (voyants vert et jaune allumés).
Si le câble de chargement reste raccordé, les batteries sont maintenues à un état de charge optimal grâce à un courant très faible (maintien de charge).

Une fois le chargement terminé, retirez toujours la prise de chargement de l'unité de commande avant de retirer la prise réseau de la prise murale.
AFFICHAGES DU CHARGEUR
| Voyant jaune | Voyant vert | |
| Chargeur éteint (prise secteur non branchée) | ○ | ○ |
| Le chargeur vient d'être mis en marche et indique la courbe de charge caractéristique définie | ◎ | ○ |
| ○ | ◎ | |
| Stand-by | ● | ● |
| Charge | ● | ○ |
| Plein | ○ | ● |
| Erreur | ◎ | ◎ |
| ○ = étèint ● = allumé ◎ = clignote | ||

Si les batteries restent inutilisées pendant une période prolongée, elles se déchargent lentement d'elles-mêmes (décharge totale). Une charge à l'aide du chargeur livré avec le fauteuil n'est plus possible. En cas de non-utilisation des batteries, chargez-les au moins une fois par mois.

Pour charger les batteries, utilisez exclusivement le chargeur de batterie livré avec le fauteuil.

Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts causés par des erreurs de charge.

N'interrompez jamais l'opération de chargement. Le chargeur vous indique quand le cycle de charge est terminé. (voyant vert allumé fixe).
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la notice jointe au chargeur.
Votre fauteuil roulant électrique est équipé en série de 2 batteries AGM fermées de 12V / 70Ah. Les batteries utilisées pour tout fauteuil roulant électrique sont des batteries d’entraînement, qui atteignent leur capacité maximum après quelques cycles de chargement et d’utilisation.
Si les batteries ne possèdent plus leur pleine puissance à la suite d'une longue utilisation ou si elles sont endommagées, vous devez les faire remplacer toutes les deux par un revendeur qualifié.

Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages occasionnés par l'utilisation de batteries d'autres marques.

N'exposez pas les batteries à des températures inférieures à +5 °C ou supérieures à +50 °C (optimal: +20 °C).

La responsabilité du fabricant et la garantie sont caduques en cas d'ouverture des batteries.
Branchements des batteries

Si vous n'utilisez pas votre fauteuil roulant durant une période prolongée, vous pouvez le laisser branché sur le chargeur. La charge sera réglée automatiquement par le chargeur. Si vous nevez déposer et entreposer les batteries, procédez comme suit :
- Débranche les câbles des pôles de la batterie. Recouvre au moins le pôle positif à l'aide d'un capuchon.
- Ne saisissez les batteries que sur deux côtés opposés.
- Pendant le stockage, assurez-vous qu'aucun objet ne vienne se placer entre les pôles (risque de court-circuit!)
- Stockez les batteries uniquement dans des locaux secs et ventilés à une température située entre 0°C et +40°C. Pour les protéger de l'humidité stagnante ou d'autres influences extérieures, laissez les batteries dans les bacs de batterie.
- Protégez les connecteurs des bacs de batterie contre la corrosion.
- Protégez les batteries contre une décharge complète (voir le chapitre « Charger les batteries »).

La non-utilisation des batteries peut les décharger complètement.
Si vous avez des questions, adressez-vous à votre revendeur qui vous apportera son aide pour le stockage et l'entretien de vos batteries.

Coupe-circuit thermique
Pour protéger les moteurs contre une surcharge, nous avons placé un coupe-circuit thermique sur le côté droit du cadre d'appui du siège (fixation du cadre du dossier) qui interrompt automatiquement le fonctionnement des moteurs car sinon ceux-ci risqueraient de surchauffer et de s'user ou tomber en panne plus rapidement. Cela peut toujours se produire dans des pentes où la déclivité dépasse les valeurs maximales indiquées. Il peut également être actionné en cas de charges supérieures à la valeur nominale. Le risque de surcharge existe également si vous tentez de vous déplacer avec les freins de stationnement tirés. Vous trouvez les valeurs à respecter dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Pour remettre le fauteuil roulant en service, éliminez les causes de surcharge et attendez que les moteurs soient refroidis avant de forcer de nouveau délicatement le coupe-circuit thermique. Le système est de nouveau prêt à rouler.
FREINS de stationnement
Votre fauteuil roulant électronique peut être équipé de freins de stationnement pour chaque roue motrice en plus du frein électromagnétique. Il faut donc les régler sur les roues.
En cas d'utilisation avec des pneumatiques, le frein de stationnement ne peut fonctionner que si les pneus sont suffisamment gonflés (voir la section « Caractéristiques techniques »).

Veillez toujours à ce que la pression des pneus corresponde aux valeurs indiquées au chapitre « Caractéristiques techniques », sinon l'effet de freinage des freins de stationnement risque d'être réduit ou même annulé.

Ne perdez pas de vue que les freins de stationnement ne sont pas conçus pour freiner pendant la conduite. Le serrage de ces freins sert uniquement à empêcher le fauteuil roulant - quand il se trouve dans une position fixe - de partir tout seul. L'actionnement des freins pour freiner pendant la conduite peut provoquer des blessures et/ou des dégâts.
Si les freins perdent de leur efficacité en raison de l'usure et/ou de dégâts au niveau des pneus et des chambres à air, nous vous conseillons de vous adresser à votre revendeur pour pouvoir les remplacer, car ce dernier dispose des outils et des connaissances nécessaires.

L'utilisation d'un outil inapproprié ou une erreur de manipulation peut causer des dégâts et/ou un dysfonctionnement.
Si vous voulez régler vous-même les freins de stationnement, prenez une clé appropriée pour vis à six pans creux et desserrez les deux vis à six pans creux qui maintiennent la fixation des freins sur le rail.
Déplacez le frein complet vers la position souhaitée et resserrez les deux vis à six pans creux que vous avez dévissées précédemment. Vérifiez que les freins offrent l'efficacité souhaitée.

Les réglages des freins qui ne sont pas effectifs conformément aux indications du fabricant se font à vos risques et périls (uniquement pour les freins de stationnement existants). Nous déclinons toute responsabilité.

Faites régler vos freins de stationnement par le revendeur, car celui-ci a suivi une formation sur nos produits et respecte les réglementations en matière de sécurité.

Ne perdez pas de vue que les freins de stationnement ne sont pas conçus pour freiner pendant la conduite. Le serrage de ces freins sert uniquement à empêcher le fauteuil roulant - quand il se trouve dans une position fixe - de partir tout seul. L'actionnement des freins pour freiner pendant la conduite peut provoquer des blessures.
Si vous n'êtes pas satisfait du comportement de votre fauteuil roulant au freinage, adressez-vous immédiatement à votre revendeur qui effectuera le réglage des freins pour vous.

Si vos roues sont salies par de l'eau, de l'huile ou d'autres salissures, cela risque de déteriorer la capacité de freinage des freins de stationnement. Avant chaque utilisation du fauteuil roulant, vérifie l'état des roues.

Si les freins perdent de leur efficacité en raison de l'usage et/ou de dégâts au niveau des pneus/chambres à air, adressez-vous à votre revendeur, car il faut utiliser des machines spéciales pour le remplacement des pneus. Un remplacement des roues complètes ne peut pas être effectué par l'utilisateur final.
Le fauteuil roulant électronique SQUOD SU est équipé en standard de roues motrices 3.00-8 (pneumatiques) et de roues directrices 260x85 (pneumatiques). Pour d'autres combinaisons de roues, adressez-vous à votre revendeur qui vous conseillera volontiers sur les combinaisons de roues qui conviennent à vos besoins personnels.

Veillez toujours à ce que les roues soient suffisamment gonflées, car cela peut avoir des conséquences sur le comportement du fauteuil lors de la conduite. Dans le chapitre « Caractéristiques techniques », vous trouverez la pression de gonflage pour les pneus. En outre, vous devez toujours respecter les valeurs indiquées sur les pneus pour le gonflage.

Nous n'offrons aucune garantie pour les roues qui ne proviennent pas du fabricant.
Reemplacement des PNEUS
Si vous devez remplacer vos pneus ou vos chambres à air, voici quelques conseils :
ROUES directrices

A. Desserrez la fixation à vis de l'axe de roue directrice et retirez-la du trou de la fourche de roue directrice. B. Laissez sortir l'air de la roue directrice en appuyant légèrement sur la valve. C. Desserrez les 5 fixations par vis qui maintiennent la jante.
Séparez ensuite les côtes de la jante.
Remontage
Placez la chambre à air légèrement gonflée dans le pneu.
C. Assemblez dans le pneu les deux côtés de la jante et vissez la jante à l'aide des 5 vis. B. Veillez à ce que la valve dessert par le trou de la jante prévu à cet effet. A. Remontez la roue dans la fourche de roue avant et regonflez le pneu.

Avant la séparation de la jante, commencez tous par laisser s'échapper l'air des pneus, car les côtes de la jante risqueraient de se séparer violemment et d'entraîner des blessures!

Vérifiez que la chambre à air n'est pas pincée par les côtes de la jante
Ne gonflez les pneus qu'à la pression maximale (voir « Caractéristiques techniques »)
Avant d'utiliser le fauteuil roulant, contrôler le serrage de tous les visseries des roues.
ROUES motrices
Les roues motrices peuvent être séparées du moteur d'entraînement.


Retirez et retirez les vis des roues (4).

Déscrew complètement la roue (3) de l'axe du moteur (1).
La tige d'écrou (2) sur l'axe du moteur peut être bloquée dans la jante.
Montage de ROUE
1 Éliminer toute salissure du filetage et de l'axe du support de roue sur le moteur et dégraisser le filetage.

Placer la tige de l'écrou dans le logement de l'axe du moteur (1).

Mettre en place la roue sur l'axe du moteur (1) jusqu'en butée (éviter de l'incliner). Veillez à ce que le logement du moyeu de jante passe sur la tige de l'écrou (2).

Serrer à la main l'entretoise et la vis de fixation (de la colle pour filage peut être utilisée pour la fixation).
Pour retirer le pneu, prenez, après avoir évacué complètement l'air restant dans la chambre à air, un démonte-pneu, placez-le entre le pneu et la jante, poussez ensuite lentement et prudemment le démonte-pneu vers le bas. Cette opération permet de faire passer le pneu au-dessus du rebord de la jante. Si vous suivez ensuite la jante avec le démonte-pneu, le pneu saute hors de la jante. Vous pouvez maintenant facilement retirer le pneu et ensuite la chambre à air de la jante.

Avant la dépose, il faut que l'air se soit échappé de la chambre à air.
Une erreur de manipulation risque d'endommager la jante. Faites effectuer ces opérations par des personnes agréées uniquement.
Avant le montage de la nouvelle chambre à air, vous devez contrôler les points suivants :
Vérifiez qu'il n'y a pas de corps étrangers dans l'embase de la jante et la paroi intérieure du pneu et, éventuellement, nettoyez tout cela à fond. Contrôlez l'état de l'embase de la jante, en particulier au niveau du trou pour la valve. Utilisez uniquement des pièces d'origine. Aucune garantie ne couvrira les
dégâts provoqués par l'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d'origine. Contactez votre revendeur.
Montage :

Faites glisser la garniture de jante au-dessus de la valve de la chambre à air et introduisez ensuite celle-ci dans la jante. Vous pouvez maintenant tendre la garniture de jante sans difficulté. Vérifiez que toutes les têtes de rayon sont recouvertes (aucune garniture de jante n'est utilisée avec les jantes en matière plastique).

Prenez maintenant le pneu et enfoncez-le derrière la valve en commençant au-dessus du rebord de jante. Ensuite, gonflez légèrement la chambre à air jusqu'à ce qu'elle prenne sa forme ronde et se place dans le pneu.

Si la chambre à air se place dans le pneu sans le moindre pli sur toute la périphérique (si des plis se forment : laissez s'échapper un peu d'air), vous pouvez poser la face supérieure du pneu, en commençant du côté opposé à la valve, en appuyant légèrement avec les deux mains sur la valve.
Des deux côtés, vérifiez sur tout le pourtour que la chambre à air n'est pas coincée entre le talon du pneu et la jante. Faites glisser la valve légèrement vers l'arrière et extrayez-la à nouveau pour obtenir une bonne assise du pneu dans la zone de la valve.
Pour gonfler correctement la roue, introduisez d'abord suffisamment d'air pour que vous puissiez encore enfoncer le pneu avec le pouce. Si la ligne de contrôle de chaque côté du pneu présente la même distance par rapport au rebord de jante, cela signifie que le pneu est bien centré. Dans le cas contraire - laissez s'échapper un peu d'air et réalignez le pneu.
Gonflez ensuite le pneu jusqu'à la pression de service maximale (respectez la pression de gonflage) et vissez le bouchon sur la valve.
Veilliez en cas de changement de roue à ce que toute salissure sur le filetage de l'axe du moteur ait été éliminée avant la fixation avec la vis de roue. Lors du revissage, utiliser un nouvel écrou autobloquant d'origine.

Lors du montage, vérifie qu'aucun objet ou partie du corps ne se place entre le pneu et le rebord de jante, car cela risque de provoquer des dégâts ou des blessures.

Vous perdez le bénéfice de la garantie en cas de montage incorrect.

Respectez toujours la pression de gonflage correcte lorsque vous gonflez les pneus. Vous pouvez la lire sur le flanc du pneu (voir aussi « Caractéristiques techniques »).

Pour gonfler les pneus, utilisez des appareils de gonflage normalisés avec des échelles de mesure en bar ou la pompe livrée avec le fauteuil. Nous n'offrons aucune garantie pour les dégâts dus à l'utilisation d'appareils de gonflage qui n'ont pas été fournis par le fabricant.
Pousser le fauteuil roulant
Le fauteuil roulant peut être poussé par un accompagnateur/une accompagnatrice.

Lorsque vous poussez le fauteuil, vérifiez que la commande est désactivée et veillez à pousser le fauteuil uniquement sur des sections planes. En effet, sans l'effet de freinage des moteurs (désactivé en mode « poussée »), le fait de pousser le fauteuil sur des sections en pente expose le conducteur du fauteuil à des risques importants qui peuvent être évités.
Sur le côté droit du fauteuil roulant, nous avons prévu un levier de basculement (1) qui permet de déplacer le fauteuil en le poussant à la main ou sur batteries.
ROUE LIBRE
Tirer le levier (1) légèrement vers l'extérieur et l'enfoncer ensuite vers le bas a pour effet de déconnecter les moteurs d'entraînement de la boîte de transmission, le fauteuil pouvant être alors poussé manuellement.

Lorsque le fauteuil est en roue libre, le frein électromagnétique est désactivé et le fauteuil roulant n'est plus freiné. N'activez pas le mode « roue libre » dans les descentes. Serrez les freins de stationnement.


Mode de conduite electronique
Tirez le levier (1) vers le haut et la boîte de transmission sera connectée aux moteurs d’entraînement.

Le frein électromagnétique de stationnement est de ce fait activé. Relâchez les freins mécaniques de stationnement avant tout déplacement en mode « conduite électronique ».

Si vous fauteuil roulant se déplace intempestivement en étant en roule libre, vous pouvez vous servir du levier de basculement comme un dispositif d'ARRET D'URGENCE en le tirant vers le haut.

Transport du fauteuil roulant
Pour le transport de votre SQUOD SU, vous devez suivre quelques instructions :
Avant de soulever le fauteuil roulant, il faut que toutes les pièces mobiles soient démontées.

Avant le transport du fauteuil roulant, amener l'unité siège et dossier en position assise.

Lorsque vous soulevez le fauteuil roulant, prenez-le par les éléments fixes du cadre.

Pour éviter des dommages, retirez la commande et la protection des genoux avant le transport.

Lors du montage, vérifie que toutes les vis sont bien serrées.
Pour éviter que le fauteuil roulant ne glisse pendant le transport, placez le dispositif de verrouillage en mode de conduite électronique (activation du frein électromagnétique de stationnement). Serrez également les freins de stationnement si votre modèle en est équipé. Si vous utilisez d'autres systèmes de ceintures comme protection, attachez-les uniquement à des parties fixes du cadre.
Pour le transport au-dessus de marches ou dans des escaliers, il faut toujours être deux personnes au minimum. Pendant le transport, aucune personne et aucun objet ne peuvent se couvrir sous le fauteuil roulant, sous peine de provoquer des blessures ou des dégâts. Il est interdit de transporter le fauteuil roulant avec un patient assis dedans.
Transport VIA des RAMPES
Si vous pouvez vous rabattre sur des rampes pour surmonter un obstacle, nous vous prions de tenir compte des points suivants :
Le système siège/dossier doit d'abord être placé en position assise. Il est interdit d'utiliser le mode de conduite pendant la fonction ABOUT/REDressement. Pour votre propre sécurité, vous ne devez aborder ces rampes qu'à la vitesse la moins élevée possible.
Si vous vous faites pousser par un accompagnateur/une accompagnatrice, n'oubliez pas que des forces de retard plus fortes apparaissent en raison du poids propre élevé du fauteuil roulant électronique.
Si un'accompagnateur/une accompagnatrice ne dispose pas d'une force suffisante lors du transport du fauteuil roulant, bloquez immédiatement le fauteuil roulant en enclenchant les freins électroniques de stationnement (ARRET D'URGENCE).
Observez les indications de charge utile maximale des rampes utilisées. Utilisez une ceinture de retenue pour vous attacher dans votre fauteuil roulant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts ou dommages subs par vous-même ou par le fauteuil roulant à la suite d'un mauvais choix de rampe.
Accessions
- APPUIE-TÊTES INDIVIDUELS (L55)
Comme accessoire pour le dossier livré de série, nous vous proposons un appuie-tête réglable individuellement. Il comprend un repose-tête rebondi réglable dans différentes positions grâce à un système de réglage par engrenages (voir figure).

Vous pouvez régler ces appuie-têtes en hauteur selon vos souhaits en accrochant l'appuie-tête dans le support à installer sur le dossier du fauteuil roulant électrique - ce support ayant été préalablement visé dans le tiers supérieur du dossier - et en le fixant ensuite à l'aide de la vis de blocage. Des trous sont déjà prévus dans le dossier pour l'installation de l'appuie-tête.
N'oubliez pas que vous devez enfoncez l'appuie-tête dans le logement au moins jusqu'à la position marquée pour garantir un bon maintien de façon fiable.
Veuillez maintenant régler la profondeur à l'aide des vis de réglage qui se trouvent sur l'appuie-tête, en desserrant légèrement les vis de réglage jusqu'à ce que les engrenages puissent tourner. Réglez l'appuie-tête uniquement en fonction de vos besoins et bloquez la position en resserrant les vis de réglage. Si la position réglée ne répond pas à vos souhaits, répétez l'opération.
Veillez à ce que l'arrière de votre tête soit soutenu par l'appuie-tête en position assise droite.
Avant la mise en service des appuie-têtes, il faut serrer à fond toutes les vis de blocage, car un affaissement ou un déplacement involontaires de l'appuie-tête risquent de provoquer des blessures.
Si vous pouvez caler la position de votre tête, cet appuie-tête s'adapte aux dimensions latérales de votre tête en comprimant les ailes latérales légèrement vers l'avant, celles-ci devant caler votre tête pour empêcher le basculement latéral.
Veillez à ce qu'une pression trop facile ne soit pas exercée sur les ailes latérales lorsque vous posez la tête, car cela risque de provoquer des écrasements. Il est interdit de rabattre les ailes latérales car elles risquent de casser, ce qui peut provoquer une incapacité de fonctionnement en plus de blessures eventuelles.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de modification de la structure de l'appuie-tête.
- Ceinture de retenue de la personne (B58)
Pour votre sécurité, nous vous proposons une ceinture de retenue de la personne équipée d'un enrouleur (comme dans les automobiles). Pour installer cette ceinture, vous devez utiliser les trous qui se trouvent dans le cadre du siège, sur le côté, près des fixations du cadre de dossier et dans lesquels vous devez visser la ceinture à l'aide de boulons. Pour un besoin fixe, on utilise des écrous autobloquants.
S'il faut démonter la ceinture, il faut utiliser de nouveaux écrous d'origine livrés par le fabricant pour pouvoir la réinstaller.
Faites exécuter ces travaux par un revendeur pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie.
Avant d'utiliser la ceinture, vérifie que les boulons sont bien serrés.
Si vous souhaitez d'autres systèmes de ceinture, adressez-vous à votre revendeur. Il pourrait vous aider.
Protection CONTRE le basculement (B78)
Pour toute sécurité, votre fauteuil roulant est équipé d'une protection contre le basclement. Ne la supprimez pas, sinon votre fauteuil roulant ne sera plus protégé contre un basclement involontaire.
Avant chaque trajet, vérifie que la protection contre le basclement est enfoncée des deux côtés et qu'elle est bien fixée. Avant de vous mettre en route, vous devez toujours vérifier que la protection contre le basclement est placée de manière à ce que les roulettes de la protection contre le basclement touchent le sol en cas de basclement involontaire et à ce que le fauteuil ne se renverse pas vers l'arrière.
Coussin de maintien TRONC (L04)

Si le haut du corps doit bénéficier d'un meilleur maintien que ne le permet le dossier standard, nous proposons un coussin de maintien tronc que l'on peut monter sur le dossier. La glissière se monte verticalement à une distance latérale d'environ 6 cm derrière le dossier. Nous avons prévu à cet effet des fils noyés se trouvant à l'arrière. Les tiges des coussins sont placées dans le support à glissière et se fixent à l'aide de deux vis en étoile. Pour régler la hauteur et la profondeur des coussins, desserrez légèrement les vis en étoile (1) et placez les coussins dans la position souhaitée. Ensuite, rebloquez-les à l'aide des vis en étoile (1).
Pour le réglage de la profondeur des coussins, vous pouvez desserrer les fixations par vis (2) et régler les coussins à la profondeur souhaitée.
Après le montage, vérifiez que toutes les vis sont bien serrées, sinon la stabilité des coussins risque d’être compromise, ce qui peut provoquer des blessures et/ou des dégâts. Vérifiez que le système de rails est placé de manière à ne pas gêner dans l'utilisation. Si le fauteuil n'a pas été livré déjà monté, laissez votre revendeur effectuer le montage, car lui seul possède les outils et les connaissances nécessaires pour le montage. Vous perdez le bénéfice de la garantie en cas de dommages consécutifs à un montage incorrect. Lors du réglage des coussins, restez tranquille et dans une position assise naturelle dans votre fauteuil roulant, de manière à pouvoir apporter correctement des modifications. Lors du réglage des coussins, veillez à ce qu’il n’y ait pas d’objets et/ou de parties du corps entre les coussins et le dos des coussins lors du serrage des fixations, pour ne pas risquer de provoquer des écrasements et/ou des dégâts.
Si vous avez d'autres questions concernant l'indication et le fonctionnement des coussins, veuillez vous adresser à votre revendeur. Il répondra à vos questions.
Pour votre sécurité
Nous vous donnons ci-après quelques conseils de sécurité qui vous seront utiles pour votre propre sécurité :
Lorsque vous utilisez les roues motrices, veillez à ce qu'aucun objet et/ou partie du corps ne puisse se prendre dans les rayons, sous peine de blessures et/ou de dégâts sur votre fauteuil roulant. N'utilisez pas le repose-pieds pour monter sur le fauteuil roulant ou en descendre. Il doit précédemment être rabattu vers le haut. N'étudiez pas les effets des déplacements du centre de gravité sur le comportement du fauteuil roulant, par exemple sur les tronçons en pente, les montées, les inclinaisons latérales ou lors du passage d'obstacles qu'avec l'aide d'une autre personne. Lorsque vous prenez des objets (qui se trouvent devant, sur le côté ou derrière le fauteuil roulant), veillez à ne pas vous pencher trop loin hors du fauteuil, car il y a un risque de basculement en raison du déplacement du centre de gravité. Utilisez votre fauteuil roulant exclusivement en suivant les dispositions en vigueur. Évitez, par exemple, de vous diriger contre un obstacle (marche, bordure) sans freiner ou de sauter de paliers d'escalier. S'il existe des installations, telles que des rampes d'accès, des ascenseurs, etc., utilisez-les. Le mode de conduite ne doit être utilisé qu'en position assise. Il est interdit d'utiliser le mode de conduite pendant la fonction debout/redressement. Il n'est autorisé d'utiliser le mode de conduite de manière restreinte en même temps que la fonction debout/redressement que pour les corrections de position. N'utilisez la fonction debout/redressement qu'en présence d'une autre personne, car le déplacement du poids sur le fauteuil roulant entraîne un risque de basculement accru. La fonction debout/redressement ne peut être utilisée que lorsque la sangle de poitrine et le repose-jambes/protection de genoux ont été installés correctement. Vérifiez que vos pneus ont une profondeur de profil suffisante. Lorsque vous vous déplacez sur des trottoirs publics, n'oubliez pas que vous devez respecter le code de la route. Comme pour la conduite d'autres véhicules, vous ne devez pas conduire votre fauteuil roulant sous l'influence de l'alcool ou de médicaments. Ceci vaut également pour l'intérieur. À l'extérieur de votre habitation, adaptez votre comportement de conduite aux conditions météorologiques et routières existantes. Veillez à ce que le catadioptre sur votre fauteuil roulant ne soit pas encrassé et/ou caché par des objets.

Pour être bien visible dans l'obscurité, portez des vêtements clairs ou réfléchissants et veillez à ce que les réflecteurs placés sur le fauteuil roulant soient bien visibles.

Soyez prudent avec le feu, en particulier avec les cigarettes incandescentes ; en effet, le tissu du siège et du dossier risque de s'enflammer.

Veillez à ne pas dépasser la charge utile maximale (130 kg).
Controles reguliers
Comme tout autre produit technique, votre fauteuil roulant électrique doit également faire l'objet de contrôles réguliers pour rester en bon état de fonctionnement. Les instructions suivantes décrivent les mesures à prendre pour pouvoir profiter pleinement des avantages de votre fauteuil roulant, même après une utilisation prolongée.
Avant de vous METTRE en ROUTE
- Contrôlez l'absence de dégâts et/ou de salissures sur les pneus. Éliminez les salissures, car celles-ci peuvent freiner le fauteuil lorsque vous avancez et réduire l'adhérence au sol des roues. Si un pneu est endommagé, nous vous prions de faire appel à un atelier spécialisé/agréé pour le faire réparer.
- Contrôlez l'efficacité des systèmes de conduite, de freinage et de réglage sur les affichages de l'électronique de conduite. Si ces fonctions sont restreintes, demandez conseil à votre revendeur.
- Vérifiez s'il y a suffisamment d'air dans les pneus et gonflez-les le cas échéant (voir le chapitre « Caractéristiques techniques »).
- Vérifiez que toutes les vis sont bien serrées (en particulier : mécanisme de rabattage des accoudoirs, afin qu'ils ne risquent pas de tomber vers l'avant et d'entraîner des blessures.).
Environ TOUTES les 8 semaines
En fonction de la fréquence d'utilisation, contrôlez les points suivants :
- Fonctionnement des accoudoirs
- Pièces mobiles des repose-pieds
- État des revêtements et matériaux de rembourse
- Profondeur du profil des roues
Environ tous les 6 mois
En fonction de la fréquence d'utilisation, contrôlez les points suivants :
- Propréte
- État général
- Fonctionnement du chargeur
- Fonctionnement des roues directrices En cas de résistance trop importante au roulement, les roulements des roues directrices seront nettoyés ; si cela s'avère insuffisant, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur.

Si vous constatiez des dysfonctionnements, les contrôles et inspections doivent être confiés au revendeur. Seules les personnes autorisées peuvent procéder à des réparations.
Inspection
Par principe, nous conseillons d'effectuer des inspections annuelles, et au minimum avant chaque réutilisation, et impliquant l'exécution et la documentation des examens minimums suivants par des personnes autorisées :
- Contrôle du câblage (en particulier : écrasements, usure, coupures, isolations ou conducteurs internes visibles, conducteurs métalliques visibles, pris, débosselages, décoloration de l'enveloppe extérieure, zones cassantes)
- Contrôle visuel des éléments de cadre pour vérifier l'absence de déformation plastique et/ou d'usure (cadre de base, cadre du siège, cadre du dossier, parties latérales, repose-pieds, fixations de moteur)
- Les lignes électriques sont bien fixées, ce qui rend improbables le cisaillement, l'écrasement et autres sollicitations mécaniques.
- Contrôle visuel de tous les boitiers pour vérifier qu'ils ne sont pas abîmés ; les vis doivent être bien serrées, les joints ne doivent pas présenter de dégâts externes visibles
- Mesure du courant de fuite équivalent (A) du chargeur suivant VDE 0702
- Mesure de la résistance d'isolement (MO) du chargeur suivant VDE 0702
- Contrôle du fonctionnement des accoudoirs et des repose-pieds (verrouillage, sollicitation, déformation, usure par sollicitation)
- Contrôle du fonctionnement des entraînements (au cours d'un parcours de test → bruits, vitesse, marche silencieuse, etc.), si nécessaire : mesurer la puissance absorbée d'abord sans charge, ensuite à la charge nominale (SWL), pour pouvoir calculer l'usure éventuelle des moteurs via la consommation de courant et la comparer aux valeurs qui existaient à la livraison, état et fonctionnement des électrodes.
- Contrôle de l'état des batteries, des revêtements, des tuyaux, des bandes de roulement de pneu.
Les mesures de contrôle ne peuvent être effectuées que par des personnes qui ont au moins suivi une formation sur le fauteuil roulant et auxquelles des electriciens qualifiés ont dispensé une formation sur les outils et procédés de contrôle à mettre en œuvre. L'autorisation d'utiliser le fauteuil roulant électrique après des mesures de contrôle réussies ou après des operations d'entretien ne peut être délivrée que par un electricien qualifié. Faites confirmer l'entretien dans le programme d'entretien quand au moins les profils précités ont été contrôlés.
Le fabricant n'est pas responsable des dégâts dus à un manque d'entretien ou à un entretien déficient.
Outillage
La réparation des pièces, l'installation d'accessoires et les contrôles nécessitent au minimum les outils suivants :
- Clés pour vis à six pans creux (3, 4, 5 et 6 mm)
- Clés à fourche/polygonales (8, 10, 12, 13, 17 et 19 mm)
- Tournevis cruciformes (PH1, PH2)
Les opérations nécessitant des outils ne doivent être réalisées que par des personnes autorisées.
Entretien
Pour maintenir votre fauteuil roulant électronique en parfait état sur le plan visuel, vous devez l'entretenir régulièrement. Observez les indications suivantes :
Le nettoyage à la vapeur ou avec des nettoyeurs haute pression est interdit !
Revetement
Nettoyez les revêtements à l'eau chaude. En cas de salissures tenaces, vous pouvez laver le revêtement à l'aide d'un produit de lavage fin disponible dans le commerce. Vous pouvez éliminer les taches avec une éponge ou une brosse douce.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, comme des solvants ou des brosses dures. Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts dus à l'utilisation de produits de nettoyage inappropriés. Veillez à ne pas mouiller les revêtements.
PIECES En matière plastique
Entretenez toutes les pièces en matière plastique de votre fauteuil roulant avec des produits de nettoyage pour plastiques disponibles dans le commerce. Respectez les informations produit qui vous sont fournies et utilisez uniquement des éponges ou des chiffons doux.
Revetement de surface
Le traitement de surface de haute qualité garantit une protection optimale contre la corrosion. Si le revêtement de surface du cadre est abimé par des rayures, etc., réparez cette zone avec un crayon de retouche disponible chez votre revendeur.
Boitier electronique
Veuillez nettoyer votre commande uniquement avec un chiffon humide imbibé d'un peu de produit de nettoyage ménager que l'on trouve dans le commerce. Ne utilisez pas de produits abrasifs
ou d'ustensiles à arêtes vives (éponge métallique, brosse, etc.), car ceux-ci risquent de griffer la surface de la commande et d'enlever la protection contre les éclaboussures.

Contrôlez régulièrement que les fiches de raccordement ne sont pas corrodées ou endommagées, car cela risque de nuir au bon fonctionnement de l'électronique.

Débranchez les batteries avant les travaux d'entretien pour éviter des décharges.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par un entretien insuffisant.
Stockage
- Stockez le fauteuil uniquement dans des locaux secs (+5^ à +45^).
- Débranche le câble secteur du chargeur de batterie.
- Pour les batteries, voir le chapitre « Stockage des batteries »
- Vérifiez que les câblages internes ne sont pas écrasés ou piégés.
- Stockez (ou marquez) toutes les pièces démontées de façon claire dans un endroit, pour éviter toute confusion avec d'autres produits lors du remontage (par exemple chargeur).
- Tous les éléments doivent être stockés sans contrainte. Entrepôtez le fauteuil roulant sur des supports en le posant sur des éléments fixes du châssis.
Désinfection
La désinfection de votre fauteuil roulant ne peut être effectuée que par un spécialiste en hygiène ou par une personne formée par un tel spécialiste ; elle doit avoir lieu avant chaque réutilisation ou cession à un tiers. Toutes les pièces qui se trouvent sur le fauteuil roulant peuvent être traitées à l'aide d'une désinfection par brossage. En principe, toutes les surfaces d'un système ou d'un produit sont désinfectées avant le transfert à un autre utilisateur, ou si la présence de problèmes infectieux a été signalée chez l'utilisateur ; dans ce cas, il faut appliquer les mesures préconisées par la loi allemande sur les épidémies (BSeuchG).

Utilisez des vêtements de protection appropriés, car la solution de désinfection peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Lisez la notice jointe aux solutions que vous utilisez.

Le recours à des personnes non autorisées se fait à vos risques et périls.
Le fabricant du fauteuil roulant décline toute responsabilité pour les dégâts et blessures dus à des erreurs de manipulation des désinfectants.
Nous recommandons les désinfectants suivants pour la désinfection par brossage (suivant la liste RKI) :
| Agent | Nom | Désinfection du linge | Désinfection de surface (par brossage ou par frottement) | Désinfection des excréments 1 volume d'excréments ou seles + 2 volumes de diluant du commerce ou 1 volume d'urine + 1 volume de diluant du commerce | Activité | Fabricant ou Fournisseur | |||||
| Excréments | Selles | Urine | |||||||||
| Dilution de service | Laisser agir | Dilution de service | Laisser agir | Dilution de service | Laisser agir | Dilution de service | Laisser agir | ||||
| % | Heures | % | Heures | % | Heures | % | Heures | ||||
| Phénol ou Dérivès du phénol | Amocid | 1 | 12 | 5 | 6 | 5 | 4 | 5 | 6 | 5 | 2 |
| Gevisol | 0,5 | 12 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 6 | 5 | 2 | |
| Helipur | 6 | 4 | 6 | 4 | 6 | 6 | 6 | 2 | |||
| m-Solution de savon de formald'éhyde | 1 | 12 | 5 | 4 | A | ||||||
| DAB 6 | |||||||||||
| Mucocit-F 2000 | 1 | 12 | A | ||||||||
| Substances chlorées organiques ou inorganiques avec chlore actif | Chloramin-T DAB 9 | 1,5 | 12 | 2,5 | 2 | 5 | 4 | A1B | |||
| Clorina | 1,5 | 12 | 2,5 | 2 | 5 | 4 | A1B | Lysoform | |||
| Trichlorol | 2 | 12 | 3 | 2 | 6 | 4 | A1B | Lysoform | |||
| Composés per | Apesin AP1002 | 4 | 4 | AB | Tana Professional | ||||||
| Dismozon pur2 | 4 | 1 | AB | Bode Chemie | |||||||
| Perform2 | 3 | 4 | AB | Schülke & Mayr | |||||||
| Wofesteril2 | 2 | 4 | AB | Kesla Pharma | |||||||
| Formaldéhyde et/ou divers aldéhydes ou dérivés | Aldasan 2000 | 4 | 4 | AB | Lysoform | ||||||
| Antifect FD 10 | 3 | 4 | AB | Schülke & Mayr | |||||||
| Antiseptique | AB | Antiseptique | |||||||||
| Désinfection de surfaces 7 | 3 | 6 | |||||||||
| Apesin AP30 | 5 | 4 | A | Tana Professional | |||||||
| Bacillocid Spezial | 6 | 4 | AB | Bode Chemie | |||||||
| Buraton 10F | 3 | 4 | AB | Schülke & Mayr | |||||||
| Desomed A 2000 | 3 | 6 | AB | Desomed | |||||||
| Nettoyant désinfectant pour hôpitaux | 8 | 6 | AB | Dreiturm | |||||||
| Desomed Perfekt | 7 | 4 | A | Desomed | |||||||
| Solution de formaldéhyde DAB 10 (Formalin) | 1,5 | 12 | 3 | 4 | AB | ||||||
| Incidin perfekt | 1 | 12 | 3 | 4 | AB | Ecolab | |||||
| Incidin Plus | 8 | 6 | A | Ecolab | |||||||
| Kohrsolin | 2 | 12 | 3 | 4 | AB | Bode Chemie | |||||
| Lysoform | 4 | 12 | 5 | 6 | AB | Lysoform | |||||
| Lysoformin | 3 | 12 | 5 | 6 | AB | Lysoform | |||||
| Lysoformin 2000 | 4 | 6 | AB | Lysoform | |||||||
| Melsept | 2 | 12 | 4 | 6 | AB | B.Braun | |||||
| Melsitt | 4 | 12 | 10 | 4 | AB | B.Braun | |||||
| Minutil | 2 | 12 | 6 | 4 | AB | Ecolab | |||||
| Multidor | 3 | 6 | AB | Ecolab | |||||||
| Nuscosept | 5 | 4 | AB | Dr.Nusken Chemie | |||||||
| Optisept | 7 | 4 | A | Dr.Schumacher | |||||||
| Pursept-FD | 7 | 4 | AB* | Merz | |||||||
| Ultrasol F | 3 | 12 | 5 | 4 | AB | Fresenius | |||||
| Agent de surface ampholytique | Tensodur 103 | 2 | 12 | A | MFH Marienfelde | ||||||
| Lessive alkaline | Kalkmilch3 | 20 | 6 | A3B | |||||||
1 Effet insuffisant contre les microbacteries, plus particulièrement en présence de sang, en cas de désinfection des surfaces. 2 Ne convient pas pour la désinfection de bouteilles ou de surfaces poreuses (par ex. du bois brut) visiblement contaminées par le sang. 3 Inutilisable pour la tuberculose ; préparation du lait de chaux : 1 volume de chaux éteinte (hydroxyde de chaux) + 3 volumes d'eau. Efficacité contre les virus contrôlée selon la méthode du RKI [Bundesgesundheitsblatt 38 (1995) 242]. A: Convient pour tuer les germes bacteriens vegetatifs, y compris les microbacteries, ainsi que les champignons, y compris les spores de champignon. B: Convient pour inactiver les virus.
Les produits de désinfection ne peuvent être utilisés que par un personnel qualifié/agréé qui a suivi une formation sur le mode de fonctionnement et l'utilisation des produits de désinfection.
L'état actuel des désinfectants repris sur la liste RKI peut être demandé au Robert-Koch-Institut (RKI) (page d'accueil: www.rki.de).
Toutes les mesures de désinfection des appareils de réadaptation fonctionnelle, de leurs composants ou autres accessoires sont consignées dans un livre de désinfection qui contient au minimum les renseignements suivants et auquel est jointe la documentation des produits correspondants :
Tableau 2 - Modèle de livre de désinfection
| Jour de la désinfection | Raison | Spécification | Produit et concentration | Signature |
Abréviations pour l'inscription dans la colonne 2 (raison) :
S = Soupçon d'infection Cl = Cas d'infection R = Réutilisation I = Inspection
Si vous avez des demandes d'explications concernant la désinfection, adressez-vous à votre revendeur qui se fera un plaisir de vous aider.
Garantie
Extrait des conditions commerciales générales :
(....)
- Le délai de prescription pour les dommages et intérêts est de 24 mois.
...
Il n'existe pas de dommages et intérêts dans les cas suivants :
- en cas de faible différence par rapport à l'état normal
- en cas de faible limitation de fonctionnalité
- pour l'usure naturelle
- pour les pannes consécutives à une installation inappropriée ou au manque de maintenance
- pour les pannes consécutives à une utilisation inappropriée
- pour les pannes consécutives à une manipulation inappropriée par le client et ses partenaires ou ateliers
- pour les dommages apparus après le transfert des risques et consécutifs à une manipulation inappropriée ou réalisée avec négligence, à une sollicitation excessive, à l'utilisation de matériel inapproprié, à une installation incorrecte ou à des influences extérieures spéciales, non prévues dans le contrat.
Les conditions de garantie peuvent varier suivant les pays. Contactez notre revendeur pour recevoir plus d'informations.
Conformite
Le fauteuil roulant électronique SQUOD SU respecte les exigences de la directive française:
- 93/42/CEE (directive sur les produits médicaux)
ainsi que les normes pour les produits :
- EN 12182:1999
-(DIN)EN12184:1999
Recyclage

Le fabricant est responsable de la reprise et du recyclage du fauteuil roulant électronique et respecte les exigences de la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Vous pouvez obtenir des informations auprès des services locaux de traitement de déchets, pour savoir où vous pouvez déposer gratuitement le fauteuil roulant électronique pour son recyclage. Il est interdit de le jeter avec les déchets ménagers.
Votre revendeur est à votre disposition pour toute question.
AFFICHAGES SHARK 2
| Affichage | Description | Signification | Remarques |
| Toutes les DEL s'éteignent | Système hors service. | ||
| Toutes les DEL sont allumées en permanence | Système en service. | Les DEL indiquent l'état de chargement. | |
| La DEL rouge de gauche clignote | Faible charge de la batterie. | Il faut immédiatement recharger la batterie. | |
| Témoin | Témoin de fonctionnement de la « droite vers la gauche » / du « vert vers le rouge » | Système Shark bloqué | Pour le débloquer, appuyez deux fois sur le bouton de l'avertisseur dans un délai de 10 secondes après la mise en marche de la commande. |
| Témoin de | Témoin de fonctionnement de la « gauche vers la droite » / du « rouge vers le vert » avec indication finale de l'état de charge. | Shark est en train d'êtreprogrammé, est branché sur le chargeur et/ou en train de charger. | Les DEL allumées en permanence indiquent l'état de charge actuel. |
| Toutes les DEL clignotent lentement. | Après le démarrage du système, le joystick ne se trouve pas en position neutre. | Placez le joystick en position neutre (le relâcher). |
CODES d'erreur

Le symbole clignote rapidement à intervalles. Le nombre de clignotements par intervalle donne les indications suivantes (les mesures et contrôles suivants ne doivent être réalisés que par le personnel autorisé).
| Nombre | Problème/erreur | Vérification |
| 0 | Pas d'affichage de l'état de charge des batteries après la mise en service de la commande | 1. Vérifiéz si la fiche de raccordement de la commande est correcte et si elle est bien branchée dans la prise des batteries.2. Vérifiéz si les batteries sont correctement reliées entre elles.3. Vérifiéz si les batteries sont chargées.4. Vérifiéz les fusibles sur la commande et les batteries pour voir s'ils sont défectueux ou s'ils se sont déclenchés. |
| 1 | Erreur de commande | 1. Déclenchement possible d'un fuse ou erreur de commande (joystick)2. Placez le joystick en position neutre et redémarrez le système. |
| 2 | Erreur de batterie | 1. Contrôlez les batteries et le câblage ; le cas échéant charger.2. Remplacez évientuelles le batteries. |
| 3 | Le moteur gauche (ou la connexion) est défectueux | 1. Vérifiéz si les fiches de raccordement des deux moteurs sont correctement branchées.2. Vérifiéz que les contacts des fiches de raccordement des deux moteurs ne sont pas corrodés ou endommagés.3. Vérifiéz les deux moteurs. Prenez un ohmétique, débranchez les moteurs et mesure la connexion. Si vous obtenez des valeurs de mesure de plus de 1 ohm ou de moins de 100 milliohms, cela signifie que le moteur est défectueux.4. Contrôlez la tension du moteur vers le carter du moteur. Utilisez un ohmmètre et mesure chaque contact entre le moteur et le carter. Si la résistance est inférieure à 1 mégohm, le moteur est défectueux.5. Contrôlez l'état et le fonctionnement des electrodes des deux moteurs.ATTENTION : si une erreur est signalée dans un moteur, il se peut que l'autre moteur soit également défectueux. |
| 4 | Le moteur droit (ou la connexion) est défectueux | Voir plus haut. |
| Nombre | Problème/erreur | Vérification |
| 5 | Le frein de stationnement gauche (ou la connexion) est défectueux | 1. Vérifiez si les fiches de raccordement des moteurs sont branchées.2. Vérifiez que les contacts ne sont pas corrodés ou endommagés.3. Contrôlez les freins de stationnement. Utilisez un ohmétique et mesurez la résistance des connexions. Si la valeur mesurée est supérieure à 100 ohms ou inférieure à 20 ohms, le frein de stationnement est probablement défectueux. |
| 6 | Le frein de stationnement droit (ou la connexion) est défectueux | Voir plus haut. |
| 7 | La commande Shark est défectueuse | 1. Retirez la fiche des deux moteurs. Mettez la commande hors tension et sous tension quand le joystick se trouve en position zéro neutre. Si cette série de clignotement s'affiche à nouveau, la commande est défectueuse.2. Retirez la fiche des deux moteurs. Mettez la commande hors tension et sous tension quand le joystick se trouve en position neutre.Ensuite, poussez le joystick sur n'importe qu'elle position. Si le relais de commande émet deux clicks et si une erreur du moteurGAuche s'affiche, cela signifie que la commande fonctionne correctement. Si une autre erreur s'affiche et si le relais de commande n'émet pas deux clicks, la commande est défectueuse.3. Contrôlez les moteurs comme décrit aux points 3 et 4.ATTENTION: une erreur d'un moteur pendant la conduite peut s'afficher sous la forme d'une erreur de la commande. |
| 8 | PM Shark défectueux | 1. Contrôlez les cables et les fiches pour voir s'ils ne sont pas endommagés/corrodés.2. Contrôlez le cable de liaison du BUS (résistance).3. Remplacez le PM. |
| 9 | Erreur de communication Shark | 1. Contrôlez les cables et les fiches pour voir s'ils ne sont pas endommagés/corrodés.2. Contrôlez le cable de liaison du BUS (résistance).3. Remplacez le PM.4. Remplacez la commande Shark. |
| 10 | Erreur inconnue | 1. Contrôlez les cables et les fiches pour voir s'ils ne sont pas endommagés/corrodés.2. Contrôlez le cable de liaison du BUS (résistance).3. Adressez-vous au fabricant. |
| 11 | Unité de commande incompatible | 1. Commande mal programmée et incompatible (en fonction du système).2. Vérifiez si la programmation de PM et de l'unité de commande correspondent. |
Voorwoord 2