VK 3 - Appareils à emballage sous vide STEBA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VK 3 STEBA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil à emballage sous vide |
| Dimensions | Environ 38 x 15 x 10 cm |
| Poids | Environ 1,5 kg |
| Puissance | 120 W |
| Fonctionnalités | Emballage sous vide, fonction de scellage, possibilité de régler le niveau de vide |
| Utilisation | Idéal pour conserver les aliments, réduire le gaspillage alimentaire et prolonger la durée de vie des produits |
| Accessoires inclus | Rouleaux de film sous vide, manuels d'utilisation |
| Entretien | Nettoyage régulier de la chambre de scellage, remplacement des joints si nécessaire |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, utilisation de matériaux conformes aux normes de sécurité alimentaire |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Compatible avec des sacs sous vide standards, ne pas utiliser pour des liquides |
FOIRE AUX QUESTIONS - VK 3 STEBA
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VK 3 - STEBA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VK 3 de la marque STEBA.
MODE D'EMPLOI VK 3 STEBA
Making bags from rolls of film ∙ Determine the space required for the food ∙ For the lower and the head welding, add 8cm length. ∙ Place the front end of this tube of film against the black oval sealing lip, ensuring that it is smooth and free of creases. ∙ Close the lid and press gently in the middle of the lid. ∙ Seal with the „Seal“ button. The unit stops automatically when the welding has been done. ∙ Press the release button and remove the film bag. ∙ The sealing bar will be hot!14 Usage ∙ Vacuum sealers are designed to vacuum food or other products in vacuum foil. If the device is used in any other way, it might get damaged and the warranty void. ∙ Do not seal spoiled food or flammable liquids. ∙ Only use foils suitable for vacuuming. ∙ Place the food in the bag. Ensure that the bag is not damaged by any sharp objects, such as bones. ∙ Damp and in the area of the welding seam soiled bags are difficult to weld. ∙ Do not seal twice in the same place, since this may cause the film to burn. Instead, place a second weld. Vacuum Sealing ∙ Place the food in the bag. Ensure that the bag is not damaged by any sharp objects, such as bones. ∙ Insert the bag up to half down the vacuuming tray, ensuring that it is free of creases, dry and free of residue. ∙ Damp bags are difficult to weld. Press excess air out of the bag so the pump does not pump unnecessarily. ∙ Gently press on the lid and press the “Vas/Seal button. ∙ Ensure that the vacuum pump does not suck up any liquids. If this occurs, press the stop button immediately. ∙ The aspiration and the welding stop automatically. ∙ Do not seal twice in the same place, since this may cause the film to burn. ∙ Allow the device to cool for one minute between sealing operations. ∙ If the device becomes overloaded, the overheating protection will switch the device off. If this happens, disconnect the device from the power supply and leave it to cool for about 20 minutes.15 Troubleshooting Problem Solution Device does not work ∙ Do you have power? ∙ Has the lid been pressed gently? ∙ Is the film placed in the oval vacuum chamber? ∙ Is the aspiration covered by a film? Air in the films ∙ The weld is not closed ∙ Did you use an inappropriate film? (use only films suitable for vacuuming) ∙ Is the film soiled or wet in the area of the weld? ∙ Is a crease at the weld? ∙ Is the sealing bar clean? Disposal: Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin. Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the special collection containers. Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Service and Repair: If the appliance must be repaired, plaese get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com16 L´emballage sous vide Les aliments s’altèrent lorsque ceux-ci sont exposés à l‘oxygène, à la lumière et à une température supérieure à 0°C. Leur conservation est un peu prolongée au réfrigéra- teur. Quels sont les avantages de l’emballage sous vide des denrées alimentaires : ∙ Grâce à l‘absence d‘oxygène, les bactéries et les moisissure n‘ont presque aucune possibilité de se développer. ∙ L‘humidité et les nutriments sont conservés. ∙ Protection contre les odeurs ou la formation de mauvaises odeurs. ∙ Stockage hygiénique Ainsi, les aliments restent frais plus longtemps ! Généralement Cet appareil est destiné à un usage domestique et non commer- cial. S‘il vous plaît lire attentivement le mode d’emploi suivant et les conserver dans un endroit sûr. Lors du passage de l‘appareil à une autre personne, des instructions est de lui donner. Utilisez l’appareil seulement comme indiqué et suivre les consignes de sé- curité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi. Consignes de sécurité ∙ Branchez l’appareil seulement comme indiqué sur la plaque signalétique. ∙ Un dérochage du plaque signalétique n‘est pas autorisé pour des raisons de sécurité. ∙ Utilisez seulement si le cordon d’alimentation et l’appareil ne sont pas endommagés. Le vérifier avant chaque usage ! ∙ Retirer la fiche de la prise de courant après chaque usage ou en cas de dysfonctionnement. ∙ Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne le frottez pas sur des arêtes vives et ne le coincez pas. ∙ Tenir le cordon à l’écart de pièces chaudes. ∙ L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-17 siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et l‘en- tretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance. ∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande! ∙ Lorsqu‘une rallonge est utilisée, veiller à ce que les enfants ne tirent pas dessus et que personne ne risque de trébucher des- sus. ∙ Ne rangez pas l’appareil en plein air ou dans une pièce humide. ∙ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. ∙ N’utilisez jamais l’appareil après un dysfonctionnement, par exemple s’il est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre manière. ∙ Le fabricant n’assume pas de responsabilité pour un faux usage provenant de la non-observation du mode d’emploi. ∙ Afin d’éviter tous risques de danger, toutes réparations, comme le changement du câble d’alimentation, doivent se faire uni- quement par un service clientèle compétent. ∙ Attention ! La bande de soudage du film devient chaude. Transporter uniquement après refroidissement. ∙ L‘appareil ne peut pas être utilisé en continu. Prière de le laisser toujours refroidir entre les soudages. ∙ N’emballez pas sous vide des produits contenues alcool, essence ou substances explosives. N’emballez jamais sous vide animaux vivants !18 Nettoyage ∙ Commencer par débrancher l’appareil et laissez refroidir. ∙ Ne pas plonger l‘appareil dans l‘eau ni verser de l‘eau au- dessus. ∙ Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation. ∙ Retire le joint inférieur de la chambre d’aspiration et nettoyer à l’eau chaude savonneuse et laisser sécher. ∙ Eponger l‘appareil avec un chiffon humide et de la liquide vais- selle. Ne pas utiliser de produits abrasifs. ∙ Veiller à ne pas endommager la barre de soudure ni le joint. ∙ Assurez-vous, qu’aucun d’eau rallier dans l’aspiration. Plan de travail : Important : ne jamais placer l‘appareil sur ou à côté d‘une surface chaude (par ex. plaque chauffante). L‘appareil doit être uniquement utilisé sur une surface plane, stable, résistante aux températures et sèche. Ne jamais placer l‘appareil au bord de la surface afin qu‘il ne tombe pas pendant le soudage. Avant la première utilisation : - Essuyer l‘appareil avec un chiffon humide. - Les anneaux d‘étanchéités et la barre de soudure doivent être propres et droits sans quoi un vide d‘air ne peut être opéré. Rouleaux de films / sachets Utilisez uniquement les rouleaux de film avec structure 3D spéciaux ou les sachets adaptés au conditionnement sous vide et au soudage. Les films non adaptés collent et endommagent la baguette de soudure. Ces films spéciaux sont entre autres dispo- nibles chez Steba : Regardez notre site web www.steba.com pour obtenir une vue globale de nos sacs et rouleaux sous vide.19 Utilisation A) Aspiration (ne doive pas couvrir avec un sac) B) Joint C) Liston de souder D) Chambre d’aspiration E) Déverrouillage F) Joint pour presser
1) Mettre sous vide et souder – arrêt
L’usage ∙ Machines à vide d’air sont approprié pour emballé sous vide des aliments ou d’autres produits dans sacs sous vide. Lorsque l’appareil est utilisé autrement, il peut être endommagé et annuler la garantie. ∙ Ne pas emballer d’aliments avariés ou de liquides inflammables sous vide. ∙ Seulement utilisez les sacs et rouleaux appropriées pour sous vide. ∙ Veiller à ce que le sachet ne soit pas abîmé par des objets pointus. ∙ Des sacs humide et sale dans la zone de soudure se souder mauvais. ∙ Ne pas souder deux fois au même endroit car le film peut alors prendre feu ! Conception de sachets d’emballage à partir d’un rouleau ∙ Déterminer l’espace nécessaire pour les aliments. ∙ En outre envisager de 8cm pour le soudage supérieur et inférieur. ∙ Insérez le film à chambre d’aspiration, lisse et sans plis. ∙ Fermer le couvercle et verrouiller par pression. ∙ Soudez avec le bouton « Seal » (2). L’appareil arrête automatiquement lorsque la soudure a été finit.20 ∙ Le couvercle est aspiré automatiquement si le vide nécessaire est obtenu. ∙ Lorsque la lumière s’éteinte, le processus de soudage est terminé. ∙ Déverrouillez l’appareil en appuyant sur le bouton ∙ La barre de soudage est chaude ! Souder les sacs sous vide ∙ Placer les aliments dans le sachet. Veiller à ce que le sachet ne soit pas abîmé par des objets pointus. ∙ Insérer le sachet sec jusqu‘à la moitié dans la chambre d’aspiration sans formation des plis et sans résidu ! ∙ Sacs humides sont difficiles à souder. Appuyez l’air en excédent du sac, de sorte que la pompe ne pompe pas inutilement long. ∙ Appuyez le couvercle et puis appuyer sur la touche « Vac/Seal » (no. 1). ∙ Veiller à ce que la pompe à vide n‘aspire pas de liquide. Si c‘est le cas, appuyez sur la touche Stop (no. 1). ∙ Le processus d’aspiration et la soudure arrêtent automatiquement. ∙ Ne pas souder deux fois au même endroit car le film peut alors prendre feu ! ∙ Pour des raisons de sécurité, faites une deuxième soudure avec une distance de 1 cm par appuyant sur la touche « Seal ». ∙ Faire une pause d‘une minute entre les soudages afin que l‘appareil puisse refroidir. ∙ Si l‘appareil est surchargé, la protection anti-surchauffe éteint l‘appareil. Dans ce cas, débrancher la fiche de contact et laisser refroidir pendant environ 20 minutes. Dépannage Problème Solution L’appareil ne marche pas - Électricité est disponible ? - Le couvercle est appuyé légèrement ? - Le sac est dans la chambre d’aspiration ? - Le sac couvrit l’aspiration ? Air dans le sac - Un sac inadapté est utilisé ? - Le sac est humide ou sale dans la région de la soudure ? - Est-ce un pli à la soudure ? - Liston de souder est propre ?21 Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux. Élimination de l‘emballage Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi- eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet. Exemples d‘identification des plastiques : PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène. Service après-vente Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con- tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge- ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport. Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec- triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.22 Vacuümeren Levensmiddelen bederven gemakkelijk onder invloed van zuurstof, licht en een temperatuur van meer dan 0°C. In de koelkast wordt de houdbaarheid een beetje verlengd. Welke voordelen biedt het vacuümeren van levensmiddelen: - Door het onttrekken van zuurstof hebben bacteriën + schimmels bijna geen ontwikkelingsmogelijkheden. - Vochtigheid en voedingsstoffen blijven behouden. - Bescherming tegen (de vorming van) geurtjes. - Hygiënische bewaring. Daardoor blijven de levensmiddelen heel wat langer vers! Algemeen Dit apparaat is uitsluitend voor het gebruik in het huishouden en niet voor industriële doeleinden bestemd. Gelieve de gebru- iksaanwijzing aandachtig door te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. Wanneer het apparaat aan andere personen doorge- geven wordt, dient de gebruiksaanwijzing mee overhandigd te worden. Gebruik het apparaat zoals aangegeven en neem de vei- ligheidsinstructies in acht. Voor beschadigingen of ongevallen, die door veronachtzaming ontstaan, kunnen wij niet aansprake- lijk gesteld worden. Veiligheidsinstructies ∙ Apparaat uitsluitend in overeenstemming met gegevens op het typeaanduidingplaatje op een stopcontact aansluiten en gebruiken. ∙ Uitsluitend gebruiken indien netaansluitingssnoer en apparaat geen beschadigingen vertonen. Telkens vóór gebruik contro- leren! Uitsluitend het daarvoor voorziene snoer gebruiken. ∙ Dit apparaat is er niet voor bestemd, door personen (kin- deren inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor de veilig-23 heid instaande persoon begeleid worden of tenzij ze instructies kregen, hoe het apparaat gebruikt moet worden. ∙ Kinderen moeten onder toezicht staan om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat of met de verpakking spelen. ∙ Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart, op afstand bediend systeem bediend worden! ∙ Telkens na gebruik of in geval van (een) fout(en) stekker uit- trekken. ∙ Ruk niet aan het netaansluitingssnoer. Laat dit niet tegen rand- en schuren of knel het niet in. ∙ Snoer op een veilige afstand van hete onderdelen houden. ∙ Bewaar het apparaat niet in de open lucht of in een vochtige ruimte.
Notice Facile