SILVERCREST SDBO 1850 A1 - Four

SDBO 1850 A1 - Four SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SDBO 1850 A1 SILVERCREST au format PDF.

📄 102 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SILVERCREST SDBO 1850 A1 - page 29
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILVERCREST

Modèle : SDBO 1850 A1

Catégorie : Four

Caractéristiques techniques Four à convection SILVERCREST SDBO 1850 A1, puissance 1850 W, capacité 30 L, température réglable jusqu'à 230°C.
Modes de cuisson Chaleur tournante, grill, cuisson traditionnelle.
Utilisation Idéal pour rôtir, cuire, et gratiner divers plats. Écran de contrôle avec minuterie intégrée.
Maintenance Nettoyage facile grâce à un revêtement intérieur antiadhésif. Grille et plateau amovibles pour un entretien simplifié.
Sécurité Système de protection contre la surchauffe, poignée isolante pour éviter les brûlures.
Informations générales Dimensions compactes, design moderne, idéal pour les petites cuisines. Garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - SDBO 1850 A1 SILVERCREST

Le four ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le four est bien branché à une prise fonctionnelle et que le circuit électrique n'est pas coupé. Assurez-vous également que la porte du four est correctement fermée.
Comment régler la température du four ?
Utilisez le bouton de réglage de température situé sur le panneau de commande pour sélectionner la température souhaitée. Assurez-vous que le four est en mode de cuisson avant de régler la température.
Le four ne chauffe pas suffisamment, que faire ?
Vérifiez que la température est correctement réglée. Si le problème persiste, cela peut indiquer un problème avec l'élément chauffant. Contactez le service client pour assistance.
Comment nettoyer le four ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer l'intérieur et l'extérieur du four. Évitez les produits abrasifs qui pourraient endommager les surfaces.
Le ventilateur du four fait du bruit, est-ce normal ?
Un léger bruit du ventilateur est normal lors du fonctionnement du four. Si le bruit est excessif ou s'accompagne de vibrations, vérifiez que le four est bien nivelé.
Comment utiliser la fonction de minuterie ?
Réglez la minuterie en utilisant le bouton correspondant sur le panneau de commande. Choisissez la durée souhaitée et appuyez sur 'Démarrer'.
Le four dégage une odeur étrange, est-ce normal ?
Lors de la première utilisation, une légère odeur peut se dégager du four. Si l'odeur persiste ou devient forte, éteignez le four et contactez le service client.
Puis-je utiliser du papier sulfurisé dans le four ?
Oui, vous pouvez utiliser du papier sulfurisé. Assurez-vous qu'il ne touche pas les éléments chauffants pour éviter tout risque d'incendie.
Comment savoir si le four est préchauffé ?
Le four émettra un signal sonore lorsque la température préréglée est atteinte, ou l'indicateur de température s'allumera sur le panneau de commande.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du four ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage du produit. Vous pouvez également le télécharger sur le site web de SILVERCREST.

Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SDBO 1850 A1 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SDBO 1850 A1 de la marque SILVERCREST.

MODE D'EMPLOI SDBO 1850 A1 SILVERCREST

1. Désignation des pièces (voir rabat). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

  • 2. Description de l'appareil p. 28
  • 3. Consignes de sécurité p. 28
  • 4. Déballage et installation p. 31
  • 5. Fonctionnement p. 33
  • 6. Conseils de réglage p. 38

7. Tableau programme automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

8. Recettes pour programme automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

  • 9. Nettoyage p. 48
  • 10. Remèdes en cas de défaut p. 49
  • 11. Mise au rebut p. 50
  • 12. Caractéristiques techniques p. 50
  • 13. Garantie p. 50

1. Désignation des pièces (voir rabat)

1 Poignée 2 Porte 3 Afficheur 4 Touches de réglage 5 Bouton de réglage 6 Volet de vapeur 7 Boîtier 8 Avertissement « Surfaces brûlantes » 9 Bac collecteur de gouttes 10 Vanne d'eau 11 Réservoir d'eau 12 Poignée 13 Plaque de cuisson 14 Plaque perforée 15 Grille pour déposer 16 Grille de gril 17 Afficheur de temps, de température ou de poids 18 Afficheur « Réservoir d'eau vide » 19 Afficheur des fonctions 20 Afficheur de programme automatique 21 Touche de fonction « FONCTION » 22 Touche de température « TEMP » 23 Touche d'arrêt « CANCEL/STOP » 24 Touche minuterie « TIME » RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 27 Montag, 27. August 1956 9:05 21SDBO 1850 A1 28

2. Description de l'appareil

Ce four vapeur SilverCrest SDBO 1850 A1 est un four combiné vapeur et air pulsé. Il vous permet de cuire les aliments à l'étuvée, à la vapeur, de blanchir, braiser et cuire. L'apport de vapeur confère aux aliments réchauffés un aspect de fraîcheur comparable à celui d'un aliment fraîchement préparé. Il est parfait pour décongeler des aliments pauvres en protéine ou pour préparer des plats congelés. Cet appareil doit être utilisé uniquement dans des pièces sèches. Une utilisation en plein air ou en milieu humide n’est pas permise. Cet appareil est conçu pour un usage domestique privé et n'est pas adapté à un usage commercial.

  • 1 Grille pour déposer
  • 1 Notice d'utilisation

2.3 Marquages sur l'appareil

Le symbole ci-contre 8 vous avertit des surfaces brûlantes à ne pas toucher.

3. Consignes de sécurité

Les termes suivants figurant dans la présente notice d’utilisation sont destinés à attirer votre attention : Avertissement ! Risque majeur : le non-respect de ces avertissements peut avoir des conséquences fatales pour votre santé et pour votre vie. Attention ! Risque moyen : le non-respect de ces avertissements peut entraîner des dommages matériels. Remarque ! Risque mineur : il convient de tenir compte de ces circonstances lors de l’utilisation de l’appareil.

3.2 Consignes générales

  • Veuillez lire avec attention la présente notice d’utilisation avant utilisation. Elle fait partie intégrante de l’appareil et doit être à tout moment disponible.
  • Utilisez l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné (voir « 2.1 Destination » à la page 28).
  • Assurez-vous que la tension secteur nécessaire (voir plaque signalétique sur RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 28 Montag, 27. August 1956 9:05 2129 l’appareil) concorde avec la tension secteur de l’installation.
  • L’emploi de cet appareil est interdit aux personnes (y compris les enfants) souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ne pouvant pas s'en servir pour cause d'un manque d'expériences et / ou de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne compétente pour la sécurité ou si ladite personne leur a donné des instructions d’emploi pour l’appareil. Il est important de surveiller les enfants en bas âge, afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Seul notre centre de service après-vente est habilité à remettre en état l'appareil dans le cas de dysfonctionnements éventuels.
  • L’appareil peut être installé uniquement sur une surface stable, plane, sèche et non inflammable.
  • Veillez à ce que la prise reste bien accessible pour pouvoir éventuellement la débrancher rapidement.

3.3 Protection contre la décharge

électrique Avertissement ! Les consignes de sécurité suivantes sont destinées à vous protéger contre une décharge électrique.

  • Ne branchez l'appareil qu’à une prise de courant de sécurité installée en toute conformité.
  • Vous ne devez pas continuer à utiliser l’appareil s'il est tombé par terre, s'il a reçu un choc violent ou s'il est tombé dans l'eau. Veuillez dans ce cas vous adresser au centre de service après- vente. L’adresse de notre service après- vente vous est fournie au paragraphe « 13. Garantie » à la page 50.
  • Si l’appareil est endommagé, ne l’utiliser en aucun cas. Faites dans ce cas réparer l’appareil par une main d’oeuvre qualifiée. L’adresse de notre service après-vente vous est fournie au paragraphe « 13. Garantie » à la page 50.
  • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-ventes ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
  • Ne jamais laisser pénétrer de l'eau dans le boîtier 7 ou d'autres liquides. C'est pourquoi : – ne jamais utiliser à l'extérieur – ne jamais poser sur l'appareil des récipients remplis de liquide, tels que des verres de boisson, des vases etc. – ne jamais utiliser dans un milieu très humide telle qu'une salle de bain p. ex. Dans le cas où du liquide aurait cependant pénétré dans leboîtier 7, débranchez immédiatement la prise de courant et faites réparer l'appareil par un technicien agréé. Vous trouverez les données de contact dans « 13. Garantie » à la page 50.
  • Ne saisissez jamais l’appareil, le câble secteur ou la prise secteur, les mains humides.
  • Débranchez toujours le câble secteur en tirant sur la prise mâle. Ne tirez jamais sur le câble lui-même.
  • Veillez à ne jamais couder ou coincer le câble d’alimentation.
  • Veillez à ce que le câble secteur ne soit pas endommagé par des arêtes vives.
  • Maintenez le câble secteur éloigné des surfaces à haute température (comme de la table de cuisson par ex.).
  • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, retirez la fiche RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 29 Montag, 27. August 1956 9:05 21SDBO 1850 A1 30 secteur de la prise de courant. Dès lors, l’appareil ne sera plus du tout alimenté en courant.
  • Evitez l’utilisation de rallonges. Elle est autorisée dans certaines conditions uniquement : – la rallonge doit convenir à l’ampérage de l'appareil ; – la rallonge ne doit pas être posée « volante » : elle ne doit ni pouvoir provoquer de chute, ni pouvoir être atteinte par des enfants ; – la rallonge ne doit en aucun cas être endommagée ; – aucun autre appareil que celui-ci ne doit être raccordé à la prise femelle secteur, une surcharge du secteur pouvant sinon survenir (multiprises interdites !).
  • L'appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d'un interrupteur horaire programmable ni d'un système de déclenchement à distance séparé, par ex. prise à télécommande RF.
  • Nettoyez régulièrement l'appareil, afin d'éviter des incrustations de graisse qui risqueraient de s'enflammer.

3.4 Protection contre le risque

d’incendie Avertissement ! Puisque l’appareil fonctionne à des températures élevées, respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter de déclencher un incendie.

  • Durant le fonctionnement, aucun objet inflammable (par ex. rideaux, papier, etc.) ne peut se trouver à proximité de l’appareil.
  • N’utilisez jamais l’appareil pour sécher des textiles ou autres objets, notamment en les mettant sur ou devant l’appareil.
  • Afin d’éviter une surchauffe, ne couvrez jamais l'appareil.
  • En installant l’appareil, gardez une distance minimale de 5 cm par rapport aux autres appareils ou au mur.
  • N'utilisez jamais l'appareil dans des zones explosives ou à proximité de gaz ou de liquides inflammables.
  • L’appareil ne doit jamais être placé directement sous une prise dans le mur, étant donné que la chaleur pourrait causer des dommages à l'installation électrique.
  • Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. Une formation intense d’odeurs est presque toujours synonyme de dommages. Dans ce cas, débranchez immédiatement la fiche secteur et faites contrôler l’appareil. L’adresse du service après-vente figure dans « 13. Garantie » à la page 50.

3.5 Protection contre les blessures

Avertissement ! Respectez les consignes suivantes pour éviter toute blessure.

  • Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne représente pas un obstacle sur lequel une personne pourrait trébucher ou marcher ou dans lequel elle pourrait se prendre les pieds.
  • Pendant le fonctionnement de l'appareil, la température de l'enceinte de cuisson est très élevée. Protégez-vous toujours avec des gants de cuisine ou des maniques pour utiliser l'appareil et éviter de vous échauder au contact des surfaces brûlantes.
  • Pour éviter de vous brûler en retirant les plaques brûlantes ou les grilles, utilisez la poignée 12.
  • Si vous voulez transporter l’appareil mais qu'il est encore chaud, éteignez-le, RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 30 Montag, 27. August 1956 9:05 2131 débranchez la prise et attendez que l'appareil ait refroidi. Autrement, vous risquez de vous brûler sur les surfaces chaudes.
  • Du volet de vapeur 6 il peut s'échapper de la vapeur brûlante. Faites attention à ne pas vous y échauder.
  • Si vous ouvrez la porte 2 pendant la cuisson ou immédiatement après, un nuage de vapeur brûlante peut s'échapper. Faites attention à ne pas vous échauder.
  • N'utilisez pas de récipient hermétiquement fermé sous vide dans l'appareil. Ce dernier pourrait exploser à cause de la surpression provoquée.

3.6 Pour la sécurité de votre enfant

Avertissement ! Les enfants ne sont fréquemment pas à même d’évaluer correctement les dangers, risquant ainsi de se blesser. Prenez note par conséquent :

  • Ce produit ne doit être utilisé que sous la surveillance d'adultes pour empêcher que des enfants jouent avec.
  • Veillez attentivement à ce que l’appareil se trouve toujours hors de la portée des enfants.
  • Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’emballage plastique (risque d’étouffement). Les films d’emballage ne sont pas des jouets.

3.7 Protection contre les dommages

matériels Attention ! Pour éviter les dommages matériels, respectez les instructions suivantes.

  • Faites attention à ce que la vapeur chaude qui s'échappe par le volet 6 puisse sortir librement et ne risque pas d'endommager des objets ou des meubles proches.
  • Si vous n'utilisez pas l'appareil, n'y entreposez aucun objet autre que les accessoires livrés avec l'appareil.
  • Utilisez seulement les accessoires livrés avec l'appareil ou les accessoires recommandés dans cette notice d'utilisation. Des pièces vendues par d'autres fabricants ou des accessoires non recommandés risquent de provoquer des dommages.

4. Déballage et installation

Remarque : L'appareil ou les éléments chauffants étant légèrement graissés pour la livraison, lors de la première utilisation, un léger dégagement de fumée et d'odeur peut se produire. Celui-ci ne présente aucun danger et cesse peu après. Veillez à assurer une aération suffisante pendant ce temps.

1. Sortez l'appareil de l'emballage.

2. Retirez le conditionnement de transport.

3. Retirez l'accessoire et le matériau

d'emballage de l'intérieur de l'appareil.

4. Vérifiez le parfait état de l'appareil.

RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 31 Montag, 27. August 1956 9:05 21SDBO 1850 A1 32

5. Vissez les entretoises contenues dans la

livraison sur la partie arrière de l'appareil.

6. Nettoyez l'appareil et les accessoires

(voir « 9. Nettoyage » à la page 48).

7. Choisissez un emplacement,

– respectant les instructions de sécurité (voir « 3. Consignes de sécurité » à la page 28) ; – qui soit résistant, plan et ininflammable tout en présentant une distance d'environ 5 cm par rapport aux autres appareils ; – permettant à la vapeur de s'échapper 6 librement ; – et laisser à la porte 2 un espace suffisant pour pouvoir l'ouvrir complètement.

8. Sortez le réservoir d'eau 11 en le tirant

9. Remplissez d'eau potable fraîche le

réservoir d'eau 11. Remarque : Le niveau d'eau du réservoir 11 doit toujours se trouver entre les marquages latéraux « MIN » et « MAX ». Replacez le réservoir d'eau 11 dans l'appareil. 10.Enfichez la fiche dans une prise de courant appropriée, correspondant aux données techniques. 11.Appuyez sur la touche de fonction 21 « FONCTION » : L'afficheur 3 indique les fonctions disponibles. 12.Tournez le bouton de réglage 5 jusqu'à ce que l'affichage de la Super vapeur 19 « SUPERSTEAM » clignote. 13.Appuyez sur le bouton de réglage 5. 14.Attendez jusqu'à ce la minuterie indique que les 30 min affichées sont écoulées. 15.Tirez sur la fiche et laissez l'appareil refroidir. 16.Nettoyez de nouveau l'appareil. Respectez pour cela les remarques portées au chapitre « 9. Nettoyage » à la page 48. RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 32 Montag, 27. August 1956 9:05 2133

Remarque : Durant le fonctionnement avec une fonction vapeur, par le volet de la vapeur 6 de la vapeur s'échappe en continu. Veillez à ce que cette vapeur puisse s'évacuer librement.

5.1 Préparation de l'appareil

1. Enfichez la fiche dans une prise

correspondant aux données techniques (voir « 12. Caractéristiques techniques » à la page 50). L'affichage 17 indique 0:00.

2. Retirez le réservoir d'eau 11 par l'avant

hors de l'appareil 7.

3. Remplissez d'eau fraîche le réservoir

d'eau 11. Remarques : – Le niveau d'eau doit se situer au- dessus du marquage latéral « MIN ». – Ne remplissez pas trop le réservoir d'eau 11. Respectez le marquage « MAX » de la hauteur maximale de remplissage. Ceci correspond à 1,2 l d'eau et suffit pour un fonctionnement de 70 minutes environ. – Même si la fonction vapeur n'est pas utilisée, il faut remplir d'eau. Manque d'eau : Dès que l'eau est utilisée et que le réservoir d'eau 11 est presque vide, l'affichage 18 « Réservoir d'eau vide » clignote et l'appareil interrompt la cuisson. Dans ce cas, remplissez d'eau fraîche.

5.2 Réglage de l'horloge

Vous pouvez régler l'horloge quand l'appareil est en mode veille. En mode veille l'afficheur 3 indique seulement l'heure réglée.

1. Maintenez la touche de temps 24

« TIME » enfoncée durant plusieurs secondes. Le premier chiffre de l'afficheur 17 clignote.

2. Tournez le bouton de réglage 5 de façon

à ce que l'afficheur 17 indique l'heure actuelle.

3. Validez le réglage de l'heure, en

appuyant sur la touche minuterie 24 « TIME ». Les deux derniers chiffres de l'afficheur 17 clignotent.

4. Tournez le bouton de réglage 5 de façon

à ce que l'afficheur 17 indique les minutes actuelles.

5. Validez le réglage des minutes, en

appuyant sur la touche minuterie 24 « TIME ». L'horloge est réglée maintenant et commence à fonctionner. RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 33 Montag, 27. August 1956 9:05 21SDBO 1850 A1 34

5.3 Sélection des accessoires

Choisissez l'accessoire approprié pour l'aliment à cuire correspondant (voir « 6. Conseils de réglage » à la page 38). Plaque de cuisson 13:

  • Si vous utilisez la plaque de cuisson 13 pour faire cuire, ne déposez pas celle-ci en bas dans l'enceinte de cuisson. Placez la plaque de cuisson 13 sur la grille de dépose 15, afin que la chaleur se diffuse autour de l'aliment à cuire en haut et en bas
  • Pour éviter de trop salir l'appareil, utilisez toujours la plaque de cuisson 13 en tant que bac collecteur de gouttes, lorsque vous ne l'utilisez pas pour la cuisson. Plaque perforée 14:
  • Si vous utilisez la plaque perforée 14, placez-la toujours sur la plaque de cuisson 13. Grille pour déposer 15:
  • Sur la grille pour déposer 15 vous pouvez placer l'aliment à cuire dans un plat résistant à la chaleur. La grille pour déposer15 convient à la fois pour la plaque de cuisson 13 et pour la plaque perforée 14.
  • Si vous n'utilisez pas la grille pour déposer 15 pendant la cuisson, vous pouvez vous en servir pour y déposer la plaque de cuisson chaude 13 ou la plaque perforée 14 après avoir sorti celle-ci de l'appareil. Plaque de cuisson 13 Grille pour déposer 15 Plaque de cuisson 13 Plaque perforée 14 Plaque de cuisson 13 Grille pour déposer 15 Plaque de cuisson 13 Plaque perforée 14 Grille pour déposer 15 RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 34 Montag, 27. August 1956 9:05 2135 Grille de gril 16:
  • Vous pouvez insérer la grille de gril 16 dans les rails de l'enceinte de cuisson. Utilisez alors la plaque de cuisson 13 comme bac collecteur de gouttes.

5.4 Sélection des fonctions

Remarque : Dans « 6. Conseils de réglage » à la page 38 vous trouvez des conseils de réglage pour divers aliments.

1. Appuyez sur la touche de fonction 21

« FONCTION »: L'afficheur 3 indique les fonctions disponibles.

2. Tournez le bouton de réglage 5 jusqu'à

ce que l'afficheur clignote sur la fonction recherchée : Vapeur normale : La vapeur normale est utilisée pour la cuisson à l'étuvée de morceaux de poulet, quenelles, légumes, riz précuit et pâtes :

  • Le réglage de base de la vapeur normale est de 100 °C température de cuisson et de 30 min de temps de cuisson.
  • La température de cuisson est réglable pour la vapeur normale entre 100 °C et 140 °C. Super vapeur : La super vapeur est utilisée pour cuire à la vapeur les poissons, crabes, crevettes, moules, goulasch de porc, légumes, maïs etc. :
  • Le réglage de base de la super vapeur est 250 °C de température de cuisson et 30 minutes de temps de cuisson.
  • La température de cuisson de super vapeur est réglable entre 200 °C et 250 °C. Convection : Le four vapeur fonctionne dans ce mode avec la chaleur pulsée. De ce fait, vous pouvez cuire des pizzas, rôtir des poulets, cuire des oeufs, des steaks, du poisson etc. :
  • Le réglage de base pour la convection est de 250 °C de température de cuisson et de 30 minutes de temps de cuisson.
  • La température de cuisson pour la convection est réglable entre 100 °C et 250 °C. Plaque de cuisson 13 Grille de gril 16 RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 35 Montag, 27. August 1956 9:05 21SDBO 1850 A1 36 Décongélation : Cette fonction sert à décongeler en douceur des produits surgelés pauvres en protéines, tels que pain, petits pains, légumes ou fruits. Remarques : – La viande et le poisson sont à décongeler lentement au réfrigérateur, car en décongelant à des températures élevées les protéines coulent. – Avec une décongélation rapide, les fruits deviennent toujours un peu blet. Si vous voulez utiliser des fruits entiers, décongelez-les lentement au réfrigérateur. Ce programme vous permet de décongeler des fruits que vous transformez ensuite en confiture, smoothies ou en coulis.
  • Le réglage de base de décongélation est de 120 °C de température de cuisson et de 30 minutes de temps de cuisson.
  • La température de décongélation est réglable entre 70 °C et 150 °C . Conserver au chaud : Cette fonction sert à réchauffer et à conserver au chaud des mets déjà préparés .
  • Le réglage de base pour conserver au chaud est de 70 °C de température de cuisson et 30 minutes de temps de cuisson.

3. Pour régler le temps de cuisson,

appuyez sur la touche minuterie 24 « TIME ».

4. Tournez le bouton de réglage 5 de sorte

que l'afficheur 17 indique le temps de cuisson recherché. La durée de cuisson est maintenant réglée. Une fois la durée de cuisson écoulée, l'appareil se déconnecte automatiquement. Remarque : Si vous escamotez les étapes 3. et 4., le temps de cuisson est réglé sur 30 minutes.

5. Pour régler la température de cuisson,

appuyez sur la touche de température 22 « TEMP ».

6. Tournez le bouton de réglage 5 de sorte

que l'afficheur 17 indique la température recherchée. Remarque : Si vous escamotez les étapes 5. et 6. la température de cuisson est réglée sur le réglage de base.

7. Pour démarrer la fonction choisie,

appuyez sur le bouton de réglage 5.

5.5 Vider le bac collecteur de gouttes 9

Une partie de la vapeur utilisée se condense, s'écoule en bas et se retrouve dans le bac collecteur de gouttes 9. Pour éviter au bac collecteur de gouttes 9 de déborder, il faut le vider après chaque utilisation:

1. Sortez le bac collecteur de gouttes 9 en

tirant vers l'avant. Remarque : Le bac collecteur de gouttes 9 se trouve sous la porte 2. Il est plus facile de sortir le bac collecteur de gouttes 9 en le prenant de côté.

2. Videz le bac collecteur de gouttes 9.

3. Repoussez le bac collecteur de gouttes 9

à sa place. RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 36 Montag, 27. August 1956 9:05 2137

5.6 Interrompre le fonctionnement et

déconnecter Remarque : Si le programme de cuisson est interrompu ou si la porte 2 est ouverte, le temps de cuisson peut être prolongé.

1. La fonction en marche est interrompue

si : – la touche d'arrêt 23 « CANCEL/ STOP » est appuyée ; – si la porte 2 est ouverte ; – si le réservoir d'eau 11 est retiré ; – si le réservoir d'eau 11 est vide et si l'afficheur 18 « Réservoir d'eau vide » clignote. Le symbole de la fonction choisie de même que le temps de cuisson restant clignotent.

2. Pour poursuivre le fonctionnement,

appuyez sur le bouton de réglage 5.

3. Pour terminer définitivement le

fonctionnement, n'appuyez pas sur le bouton de réglage 5 mais appuyez une seconde fois sur la touche d'arrêt 23 « CANCEL/STOP ».

5.7 Sélection du programme

automatique Remarque : Dans « 7. Tableau programme automatique » à la page 42 vous trouvez des conseils d'utilisation du programme automatique. Le four vapeur dispose en tout de 9 modes de programme automatique appropriés à la préparation de différents mets.

1. Pou choisir les programmes

automatiques disponibles, appuyez d'abord sur la touche de fonction 21 « FONCTION ». L'afficheur 3 indique les fonctions disponibles et le programme automatique.

2. Tournez le bouton de réglage 5 aussi

longtemps que nécessaire jusqu'à ce que l'affichage 20 du programme automatique recherché clignote.

3. Appuyez sur le bouton de réglage 5.

L'afficheur 17 indique une donnée de poids, volume ou de quantité.

4. Tourner le bouton de réglage 5, pour

modifier les données de poids, volume ou de quantité.

5. Pour démarrer la fonction choisie,

appuyez sur le bouton de réglage 5.

5.8 Retirer l'aliment à cuire

Afin d'éviter tout risque de brûlure, saisissez toujours les plaques et les grilles avec la poignée 12 quand vous les sortez de l'appareil.

5.9 Sécurité pour les enfants

L'appareil est doté d'une fonction de sécurité pour les enfants. Si celle-ci est activée, toutes les fonctions sont verrouillées pour le cas où un jeune enfant enfoncerait les touches de manière inopinée.

1. Pour activer la sécurité enfants,

maintenez enfoncée la touche arrêt 23 « CANCEL/STOP » durant plusieurs secondes. L'afficheur 17 indique le symbole de verrouillage.

2. Pour désactiver la sécurité enfants,

maintenez appuyée la touche d'arrêt 23 « CANCEL/STOP » de nouveau durant plusieurs secondes. L'afficheur 17 indique l'horaire de nouveau.

5.10 Éclairage de l'affichage 3

L'éclairage de l'affichage 3 s'éteint en cours de fonctionnement après quelques minutes. Dès que vous appuyez sur une touche quelconque, l'éclairage revient automatiquement.

6. Conseils de réglage

Les valeurs indiquées pour le temps de cuisson et la température sont des valeurs de référence. Celles-ci sont variables en fonction du type et de la nature de l'aliment à cuire. De même que si vous préférez par exemple déguster un légume al dente ou bien tendre. Remarque : Si le programme de cuisson est interrompu ou si la porte 2 est ouverte, le temps de cuisson peut être prolongé. Dans le cas où la cuisson de l'aliment ne serait pas entièrement finie avec le temps réglé, sélectionnez le programme de nouveau en ne réglant que quelques minutes de temps de cuisson.

Prenez pour 4 personnes env. 750 - 1000 g de produit frais ou 650 - 800 g de produit surgelé. Pour les légumes utilisez la plaque de cuisson perforée 14. Aliment à cuire Fonction Temps en minutes Température Particularités Chou-fleur Vapeur normale 20 - 30 100 °C en bouquets Haricots Vapeur normale 35 - 40 100 °C RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 38 Montag, 27. August 1956 9:05 2139

6.2 Produit alimentaire

Pour 4 personnes prenez 250 g de produit alimentaire plus 500 ml de liquide. Comme liquide utilisez de l'eau ou du lait. Le riz rond demande un peu plus de temps de cuisson que le riz long. Veuillez ajouter du sel ou du sucre seulement lorsque la cuisson est finie. Pour la semoule, prenez 1 l de lait et 250 g de semoule - après la cuisson, remuez avec un fouet et laissez reposer. Brocoli Vapeur normale 35 - 45 100 °C en bouquets. Retirer évtl. le trognon, car celui-ci est toujours plus dur que les bouquets. Fenouil Vapeur normale 25 - 30 100 °C partagé en deux Carottes Vapeur normale 20 - 30 100 °C en tranches Chou-rave Vapeur normale 15 - 25 100 °C en julienne Poivron Vapeur normale 10 - 15 100 °C en julienne Choux de Bruxelles Vapeur normale 25 - 30 100 °C Pommes de terre à l'anglaise Vapeur normale 30 - 45 100 °C couper en morceaux de 3 cm environ et saler légèrement. Le temps de cuisson indiqué est valable pour 300 g. Pour les plus grandes quantités, prolonger le temps de cuisson. Asperges Vapeur normale 20 - 35 100 °C Épinards Vapeur normale 7 - 10 100 °C produit frais seulement Céleri branche Vapeur normale 25 - 30 100 °C Courgette Vapeur normale 10 - 15 100 °C en tranches Pois mange-tout Vapeur normale 10 - 15 100 °C Aliment à cuire Fonction Temps en minutes Température Particularités Aliment à cuire Fonction Temps en minutes Température Particularités Riz + liquide Vapeur normale 25 - 30 100 °C utiliser un bol résistant à la chaleur Semoule + liquide Vapeur normale 10 - 20 100 °C utiliser un bol résistant à la chaleur RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 39 Montag, 27. August 1956 9:05 21SDBO 1850 A1 40

6.3 Boulettes (Klösse)

Pour 4 personnes, prenez pour les beignets une pâte à lever contenant 500 g de farine. Pour les quenelles à base de mie de pain, prenez une pâte à base de 6 ou 8 petits pains rassis. Pour les quenelles de pommes de terre prenez une purée obtenue avec 1000 g de pommes de terre.

6.4 Pain ou petits pains

Préparez la pâte avec au maximum 500 g de farine. Pour de plus grandes quantités, faites cuire en plusieurs portions.

6.5 Viande, à l'étuvée

Les données de temps se réfèrent à 600 g d'aliment à cuire pour 4 personnes. Aliment à cuire Fonction Temps en minutes Température Particularités Dampfnudeln (pâtes à l'étuvée) Vapeur normale 15 - 20 100 °C Utiliser la plaque perforée 14 Boulettes de pâte à lever (klösse) Vapeur normale 15 - 20 100 °C Utiliser la plaque perforée 14 Quenelles à base de pain (Knödel) Vapeur normale 20 - 25 100 °C Utiliser la plaque perforée 14 Quenelles de pommes de terre Vapeur normale 15 - 20 100 °C Utiliser la plaque perforée 14 Aliment à cuire Fonction Temps en minutes Température Particularités Pain blanc Super vapeur 45 - 50 200 °C Placer sur le gril 16 Pain bis Super vapeur 50 - 60 230 °C Placer sur le gril 16 Petits pains Super vapeur 20 - 25 230 °C Placer sur le gril 16 Aliment à cuire Fonction Temps en minutes Température Particularités Cuisse de poulet Vapeur normale 35 - 40 100 °C Utiliser la plaque perforée 14 Escalope de dinde Vapeur normale 20 - 25 100 °C Utiliser la plaque perforée 14 Petit-salé Vapeur normale 40 - 60 100 °C Utiliser la plaque perforée 14 RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 40 Montag, 27. August 1956 9:05 2141

Les données de temps se réfèrent respectivement à 1 kg de viande.

6.7 Poisson, cuit à la vapeur

Couper en petits morceaux 500g -1000 g de fruits et les placer avec un peu de liquide dans un plat résistant à la chaleur sur la plaque de cuisson 16.

Avant de congeler des légumes frais, il faut les blanchir. Aliment à cuire Fonction Temps en minutes Température Particularités Rôti de porc Convection 60 - 80 160 °C Utiliser la plaque de cuisson 13 Rôti de veau Convection 50 - 70 160 °C Utiliser la plaque de cuisson 13 Petit-salé Convection 40 - 60 160 °C Utiliser la plaque de cuisson 13 Filet de porc Convection 40 - 50 180 °C Utiliser la plaque de cuisson 13 Poulet Convection 55 - 65 180 °C Placer sur le gril 16 Poisson Convection 40 - 50 180 °C Utiliser la plaque de cuisson 13 Aliment à cuire Fonction Temps en minutes Température Particularités Truite 3x250 g Vapeur normale 15 - 20 100 °C Utiliser la plaque perforée 14 Daurade env. 800 g Vapeur normale 30 - 35 100 °C Utiliser la plaque perforée 14 Lieu noir env. 800 g Vapeur normale 30 - 35 100 °C Utiliser la plaque perforée 14 Aliment à cuire Fonction Temps en minutes Température Particularités Compote de pommes Vapeur normale 15 - 20 100 °C Compote de poires Vapeur normale 25 - 30 100 °C Compote de pêches Vapeur normale 10 - 15 100 °C Compote de quetsches Vapeur normale 15 - 20 100 °C Aliment à cuire Fonction Temps en minutes Température Particularités Légumes p.ex. carottes, petits pois, haricots Vapeur normale 5 100 °C Utiliser la plaque perforée 14 RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 41 Montag, 27. August 1956 9:05 21SDBO 1850 A1 42

7. Tableau programme automatique

Remarque : Ce tableau décrit la préparation des produits séparément. Les programmes automatiques permettent également de préparer des menus complets (voir « 8. Recettes pour programme automatique » à la page 43). Aliment à cuire Fonction Temps en minutes Température Particularités Soufflé Convection 30 - 60 160 °C Placer un plat résistant à la chaleur sur la grille pour déposer Programme automatique Portion Recommandation Steam Fish (poisson cuit à la vapeur) 400 g Prendre des filets de poisson frais ou décongelés et les poser à plat sur la plaque perforée 14. 600 g Grill Fish (poisson grillé) 400 g Prendre des filets de poisson frais ou décongelés et les poser à plat sur la plaque de cuisson huilée 13. 600 g Roast Chicken (poulet rôti) 700 g Poser des aiguillettes de poulet frais ou décongelées à plat sur la plaque de cuisson huilée 13. 1000 g Aligner les blancs de poulet, ailes de poulet et cuisses de poulet - frais ou décongelés sur la plaque de cuisson huilée 13. 1400 g Poser un poulet décongelé entier sur la plaque de cuisson 13. Meat (viande) 150 g Prendre seulement des steaks minutes frais ou décongelés, poser des épices sur la plaque huilée. 250 g 500 g Pizza S (mince) Pizza italienne mince. A la moitié de la cuisson, retourner la pizza de 180°, pour la faire dorer de manière uniforme. L (épaisse) Pizza américaine épaisse. A la moitié de la cuisson, retourner la pizza de 180°, pour la faire dorer de manière uniforme. Beurre (faire fondre le beurre) 50 g Couper des morceaux de beurre à la température ambiante et les placer dans un récipient résistant à la chaleur. Une fois arrivé en fin de programme, conserver éventuellement à l'intérieur pour utiliser la chaleur restante . 150 g 250 g RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 42 Montag, 27. August 1956 9:05 2143

8. Recettes pour programme automatique

Remarque : Les valeurs indiquées pour le temps de cuisson et la température sont des valeurs de référence. Elles peuvent varier en fonction du type et de la nature de l'aliment à cuire. De même que si vous préférez par exemple déguster un légume al dente ou bien tendre.

8.1 STEAM FISH - filet de lieu noir sur

variété de légumes et riz aux herbes Ingrédients pour 2 personnes :

  • 500 g de légumes surgelés p.ex. des légumes Kaiser
  • 500 g de lieu noir frais ou décongelé
  • 150 g de riz basmati avec 300 ml d'eau, sel
  • 20 g de beurre fondu
  • 1 cuillère à soupe d'herbes finement hachées Préparation :

1. Répartir les légumes de façon uniforme

sur la plaque de cuisson 13.

2. Placer le filet de poisson salé, poivré et

aromatisé d'un jus de citron sur les légumes.

3. Placer la grille pour déposer 15 sur la

plaque de cuisson 13 et installer les deux dans l'enceinte du four vapeur.

4. Placez le riz avec de l'eau et du sel dans

un bol résistant à la chaleur.

7. Choisissez le programme automatique

STEAM FISH avec 600 g (voir « 5.7 Sélection du programme automatique » à la page 37).

8. Placer 20 g de beurre dans un récipient

résistant à la chaleur et placer dans l'appareil durant les 4 dernières minutes de cuisson pour faire fondre le beurre. Cake (gâteaux et gâteaux secs) 200 g Pâte levée et pâte brisée - pour des biscuits. Les données de quantité sont celles d'une pâte préparée. La chaleur étant plus forte à l'arrière, changer la plaque de sens évtl. à la mi-cuisson, afin de faire dorer les gâteaux / gâteaux secs de manière uniforme. 400 g 600 g Potato (pommes de terre) 600 g Peler les pommes de terre et placer les rondelles sur une plaque de cuisson huilée 13. Saler légèrement les pommes de terre selon le goût. 900 g 1200 g Soup (potage) 250 g Placer 250 g de légumes et de blanc de poulet et 500 ml d'eau dans un récipient résistant à la chaleur. 500 g Placer 500 g de légumes et de blanc de poulet et 800 ml d'eau dans un récipient résistant à la chaleur. Programme automatique Portion Recommandation RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 43 Montag, 27. August 1956 9:05 21SDBO 1850 A1 44

9. En fin de cuisson, retirez le riz et

mélanger le beurre fondu et les herbes avec le riz. 10.Dressez les portions sur des assiettes et répartissez le mélange herbes crème fraîche sur le filet de poisson.

8.2 GRILL FISH - filet de carrelet aux

épinards Ingrédients pour 2 personnes :

  • 4 filets de carrelet frais ou décongelés
  • 400 g d'épinards congelés
  • 1 cuillère à soupe de crème fraîche
  • 400 g de pommes de terre coupées en rondelles - 30 minutes de précuisson à la vapeur normale
  • du parmesan râpé Préparation :

1. 4 filets de carrelet avec du jus de citron,

2. Placer sur la plaque de cuisson 13

3. Placer la grille pour déposer 15 sur la

plaque de cuisson 13 et les mettre ensemble dans le four vapeur.

4. Saler les pommes de terre précuites,

répartir quelques flocons de beurre et poser dans un plat résistant à la chaleur sur le gril 16.

5. mettre également 400 g d'épinards

congelés dans un plat résistant à la chaleur sur le gril 16.

6. Choisir le programme automatique

GRILL FISH pour 600 g (voir « 5.7 Sélection du programme automatique » à la page 37).

7. Saler les épinards après la cuisson et

ajouter un peu de crème fraîche, placer les pommes de terre et le poisson sur une assiette et accompagner de parmesan râpé (pour les épinards).

  • Autre suggestion : à la place des épinards, faire revenir de petits morceaux de jambon fumé à la poêle, les placer par-dessus les filets et accompagner le tout d'une salade. Autre suggestion, darnes de saumon
  • Remplacer les filets de carrelet par 2 darnes de saumon.
  • Servir avec une salade.

8.3 ROAST CHICKEN - blanc de poulet

avec légumes et pommes de terre Ingrédients pour 2 personnes :

  • 2 blancs de poulet de grosseur moyenne
  • 400 g de pommes de terre à chair ferme
  • 2 tomates coupées en rondelles
  • 100 g d'emmental, râpé
  • sel, poivre, épices au choix Préparation :

1. Peler les pommes de terre et les couper

2. Répartir les rondelles de pommes de

terre sur une moitié de la plaque de cuisson 13.

3. Couper la courgette, les champignons

de Paris, le poivron et les tomates en tranches fines et les placer sur l'autre moitié de la plaque de cuisson 13. RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 44 Montag, 27. August 1956 9:05 2145

4. Saler les pommes de terre et les autres

ingrédients, poivrer et ajouter éventuellement des épices selon le goût.

5. Épicer les blancs de poulet et placer sur

les autres ingrédients.

6. Choisir le programme automatique

ROAST CHICKEN avec 1400 g (voir « 5.7 Sélection du programme automatique » à la page 37).

7. 10 minutes avant la fin de la cuisson,

parsemer les blancs de poulet et les pommes de terre avec de l'emmental. Autre possibilité : Pour remplacer l'emmental, découpez une boule de mozzarella en petits morceaux.

8.4 MEAT - Boulettes de viande avec

des pommes de terre Ingrédients pour 2 personnes : pour les pommes de terre :

  • 400 g de préférence des pommes de terre à chair ferme
  • 1 poivron jaune et 1 poivron rouge
  • 2 petites cuillères à soupe d'huile d'olive
  • éventuellement 2 cuillères à soupe de basilique finement haché pour les boulettes de viande :
  • 250 g d'un mélange de viande hachée
  • 1 petit pain rassis, trempé et coupé en morceaux
  • sel, poivre, moutarde (selon le goût) Préparation :

1. Peler les pommes de terre et les couper

2. Répartir les pommes de terre pour la

précuisson sur la plaque de cuisson 13.

3. Placer la grille pour déposer 15 dans

l'enceinte de cuisson et poser la plaque de cuisson dessus 13.

4. Précuire pendant 30 minutes à la vapeur

normale à 100 °C (voir « 5.4 Sélection des fonctions » à la page 35). Dans l'intervalle :

5. Éplucher les échalotes, les couper en

deux, couper les poivrons en deux, retirer les graines et les découper en gros cubes.

6. Couper les tomates en deux ou en

boulettes de viande aplaties. Dès que les rondelles de pommes de terre sont prêtes :

8. Sortir la plaque de cuisson 13 puis la

grille pour déposer 15 de l'appareil à l'aide de la poignée 12 .

9. Répartir les échalotes, les poivrons et les

tomates sur les rondelles de pommes de terre. 10.Le tout légèrement parsemé d'huile. 11.Placer la grille pour déposer 15 sur la plaque de cuisson 13 . 12.Placer la grille pour déposer 15 et la plaque de cuisson 13 dans l'enceinte de cuisson. 13.Poser les boulettes de viande sur la plaque de cuisson 14 puis sur la grille pour déposer 15 . RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 45 Montag, 27. August 1956 9:05 21SDBO 1850 A1 46 14.Choisir le programme automatique MEAT pour 500 g (voir « 5.7 Sélection du programme automatique » à la page 37).

Ingrédients pour 2 personnes : Pour la pâte à pizza :

  • env. 150 ml d'eau tiédie
  • 1 cuillère à soupe d'huile
  • 1 cuillère à thé de sel Pour la garniture :
  • Tomates pelées en boîte
  • 150 g de mozzarella ou autre fromage râpé
  • au choix du jambon ou du salami
  • sel, poivre, origan (en fonction du goût) Préparation :

1. Préparer une pâte levée à partir des

2. Laisser reposer la pâte à lever.

3. Étendre la pâte levée préparée par

rapport à la plaque de cuisson 13.

4. Garnir selon le goût.

5. Placer la grille pour déposer 15 dans

l'enceinte de cuisson et poser la plaque de cuisson dessus 13.

6. Choisir le programme automatique

PIZZA avec « L » (voir « 5.7 Sélection du programme automatique » à la page 37). Autre suggestion : Prendre 1 pizza fraîche au réfrigérateur. Remarques : – cuire une pizza italienne mince au réglage « S » ; – cuire une pizza américaine épaisse au réglage « L » ; – Retourner la pizza à la moitié de la cuisson de 180°, pour la faire dorer de manière uniforme. – Préparez la pizza surgelée selon les instructions du fabricant en utilisant la fonction « CONVECTION » (voir « 5.4 Sélection des fonctions » à la page 35). Si la fabricant indique qu'il faut préchauffer le four, prolongez le temps de cuisson de 5 minutes. Mettez ensuite la pizza au four après 5 minutes.

8.6 CAKE - Gâteaux avec des baies

Ingrédients pour 1 gâteau :

  • 250 g de farine de blé
  • 1/2 paquet de levure chimique
  • 60 g d'amandes hachées
  • 250 g de baies (groseilles, myrtilles, groseilles à maquereau - fraiches ou surgelées) Préparation :

1. Mélanger rapidement tous les

ingrédients ensemble dans un bol à mixer sans les baies.

2. Mélanger les baies.

3. Répartir la pâte sur la plaque de cuisson

13 de façon régulière.

4. Placer la grille pour déposer 15 dans

l'enceinte de cuisson et poser la plaque de cuisson dessus 13. RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 46 Montag, 27. August 1956 9:05 2147

5. Choisir le programme automatique

CAKE avec 600 g (voir « 5.7 Sélection du programme automatique » à la page 37). Autre possibilité : Préparer une pâte levée avec 250 g de farine, la garnir de prunes et parsemer de grains de pâte sablée.

8.7 POTATO - Pommes de terre avec

fromage à pâte cuite Ingrédients pour 2-3 personnes :

  • 1 kg de pommes de terre à chair ferme
  • 100 g fromage à pâte cuite râpé
  • sel, poivre Préparation :

1. Peler les pommes de terre et les couper

2. Répartir les rondelles de pommes de

terre sur la plaque de cuisson 13.

3. Saler et poivrer.

4. Placer la grille pour déposer 15 dans

l'enceinte de cuisson et poser la plaque de cuisson dessus 13.

5. Choisir le programme automatique

POTATO avec « 6 » (voir « 5.7 Sélection du programme automatique » à la page 37).

6. 30 minutes avant la fin de cuisson,

parsemer les pommes de terre avec de la crème et du fromage râpé.

7. Finir la cuisson.

8. Servir avec une salade.

8.8 POTATO - Pommes de terre à la

sauce béchamel Ingrédients pour 2-3 personnes :

  • 1 kg de pommes de terre à chair ferme
  • sel, poivre, un peu de jus de citron
  • 1 bouquet de persil Préparation:

1. Peler les pommes de terre et les couper

2. Répartir les rondelles de pommes de

terre sur la plaque de cuisson 13.

3. Saler, poivrer et ajouter un peu de jus de

5. Répartir les flocons de beurre par-

6. Placer la grille pour déposer 15 dans

l'enceinte de cuisson et poser la plaque de cuisson dessus 13.

7. Choisir le programme automatique

POTATO avec « 6 » (voir « 5.7 Sélection du programme automatique » à la page 37).

8.9 SOUP - Soupe au poulet avec

cheveux d'ange Ingrédients pour 2-3 personnes :

  • 200 g d'aiguillettes de poulet finement coupées
  • 250 g de légumes (carottes, haricots, poireau, ou sinon des légumes surgelés pour préparation de soupes) RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 47 Montag, 27. August 1956 9:05 21SDBO 1850 A1 48
  • 50 g de cheveux d'ange
  • Sherry pour relever le goût Préparation :

1. Placer les légumes et l'eau avec du sel

dans un plat en verre résistant à la chaleur.

2. Placer la grille pour déposer 15 dans

l'enceinte de cuisson.

3. Sur la grille pour déposer 15 placer le

plat en verre avec les ingrédients.

4. Choisir le programme automatique

SOUP avec 500 g (voir « 5.7 Sélection du programme automatique » à la page 37).

5. A la fin de la cuisson, aromatiser avec

des herbes, des épices (Sambal) et du Sherry.

6. Ajouter les cheveux d'ange trempés et

Afin que puissiez profiter à long terme de votre appareil, vous devez le nettoyer régulièrement. Avertissement ! Pour éviter le risque de décharge électrique ou de brûlure : – Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur ; – Laissez refroidir l’appareil ; – N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ; – Ne laissez pas pénétrer l’eau ou du produit de nettoyage dans l’appareil. Attention ! N'utilisez jamais des produits de nettoyage à récurer, corrosifs ou pour gratter. Ceci pourrait endommager l'appareil.

9.1 Nettoyage de l'appareil

1. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de

l'appareil avec un chiffon doux humide. Remarque : Vous pouvez aussi utiliser un produit de vaisselle doux.

2. Rincez ensuite à l'eau propre.

3. Utilisez l'appareil ensuite, lorsqu'il est

1. Nettoyez les accessoires à la main dans

une eau de vaisselle chaude.

2. Pour éliminer les salissures incrustées,

laissez tremper les pièces 20 - 30 minutes dans l'eau chaude. Vous pouvez y ajouter un nettoyant doux pour vaisselle.

3. Après le nettoyage, séchez

soigneusement toutes les pièces. Remarque : Vous pouvez laver le gril 16, la grille pour déposer 15 et la poignée 12 également au lave-vaisselle. La plaque de cuisson 13 de même que la plaque perforée 14 et en raison de leur revêtement, ne sont pas adaptées pour le lave-vaisselle.

9.3 Nettoyage du réservoir d'eau 11

et du bac collecteur de gouttes 9

1. Sortez le réservoir d'eau 11 en tirant

vers l'avant de l'appareil 7.

2. Videz le réservoir d'eau 11.

3. Appuyez sur la vanne d'eau 10. De ce

fait, toute l'eau condensée s'écoule dans le bac collecteur de gouttes 9. RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 48 Montag, 27. August 1956 9:05 2149

4. Sortez le bac collecteur de gouttes 9 en

tirant vers l'avant. Remarque : Le bac collecteur de gouttes 9 se trouve sous la porte 2. Il est plus facile de sortir le bac collecteur de gouttes 9 en le prenant sur le côté.

5. Videz le bac collecteur de gouttes 9.

6. Nettoyez le réservoir d'eau 11 et le bac

collecteur de gouttes 9 à la main dans de l'eau de vaisselle chaude.

7. Essuyez le réservoir d'eau 11 et le bac

collecteur de gouttes 9.

8. Insérez le réservoir d'eau 11 dans

9. Replacez le bac collecteur de gouttes 9 à

sa place sous la porte.

10. Remèdes en cas de défaut

Défaut Cause Remède L'appareil ne peut pas être branché La sécurité pour enfants est activée Désactiver la sécurité pour enfants (voir « 5.9 Sécurité pour les enfants » à la page 38). Sécurité ou prise défectueuse Brancher sur une autre prise de courant. Appareil défectueux Faire réparer par un atelier agréé ou mettre l'appareil au rebut. Vous trouvez les adresses à contacter dans « 13. Garantie » à la page 50. L'appareil déconnecte automatiquement Le temps de cuisson est terminé Si nécessaire, redémarrer la cuisson. La porte 2 a été ouverte Fermer la porte, appuyer sur le bouton de réglage 5. Le réservoir d'eau 11 a été sorti Replacer le réservoir d'eau à l'intérieur, appuyer sur le bouton de réglage 5. Le réservoir d'eau 11 est vide et l'afficheur 18 « Réservoir d'eau vide » clignote Remplir d'eau, appuyer sur le bouton de réglage 5. Une flaque d'eau se forme sous l'appareil Le bac collecteur de gouttes 9 est plein et déborde Vider le bac collecteur de gouttes 9 (voir « 5.5 Vider le bac collecteur de gouttes 9 » à la page 36). RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 49 Montag, 27. August 1956 9:05 21SDBO 1850 A1 50

Le pictogramme avec le tonneau sur roues barré signifie que le produit doit être affecté à une collecte des déchets séparées dans les Etats membres de l'Union européenne. Cette disposition s'applique au produit et à tous les accessoires portant ce pictogramme. Il est interdit de jeter les produits marqués en conséquence dans les ordures ménagères normales et imposé de les remettre à un poste de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage aide à réduire la consommation de matières premières et soulage notre environnement. Vous trouverez des informations sur la mise au rebut et la présence de points de collecte et de recyclage près de chez vous auprès de votre mairie ou dans les pages jaunes.

Si vous souhaitez mettre l'emballage au rebut, respectez les règlements en vigueur dans votre pays. En Allemagne, éliminez l'emballage en effectuant un tri sélectif (Duales System - Grüner Punkt).

12. Caractéristiques techniques

Alimentation en tension : 220 - 240 V~/50-60 Hz Consommation : 1.850 Watt Classe de protection : I

Cet appareil est garanti pendant 3 ans à compter de la date d’achat. La garantie ne s’applique pas en cas de mauvais raccordement, d’utilisation de pièces d’autres fabricants, d’usure normale, d’utilisation de la force, de tentatives de réparation par ses propres moyens ou d’utilisation non conforme à cette notice. Cet appareil a été produit dans le respect de sévères normes de qualité et contrôlé avant d’être livré. Si des défauts de fonctionnement se produisaient néanmoins, contactez d'abord le service après-vente. Ne renvoyez aucun appareil sans en avoir convenu avec le service après-vente. Pour traiter rapidement votre demande d'application de la garantie, préparez le justificatif d'achat et le numéro de série (pour cet appareil : SDBO 1850 A1). Pour toute questions concernant la garantie ou un problème technique, veuillez contacter notre hotline de service: 00800/4212 4212 (Du lundi au vendredi de 09h00 à 17h00 MEZ) E-mail: hoyer-fr@teknihall.com RP57458 Dampfgarer LB1 Seite 50 Montag, 27. August 1956 9:05 21SDBO 1850 A1 51 Indice

  • 1 eetlepel crème fraîche