CAMXKC45 - Chaîne Hi-Fi JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CAMXKC45 JVC au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Système Hi-Fi |
| Connectivité | Bluetooth, USB, AUX |
| Puissance de sortie | 50 W par canal |
| Formats audio pris en charge | MP3, WMA, WAV |
| Fonctionnalités supplémentaires | Radio FM, lecteur CD, égaliseur audio |
| Dimensions | 30 x 25 x 20 cm |
| Poids | 3.5 kg |
| Utilisation | Idéal pour la musique à domicile, soirées, et événements |
| Maintenance | Nettoyage régulier des haut-parleurs et des connexions |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas surcharger les ports |
| Informations générales | Vérifiez la compatibilité avec vos appareils avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - CAMXKC45 JVC
Questions des utilisateurs sur CAMXKC45 JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CAMXKC45 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CAMXKC45 de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI CAMXKC45 JVC
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N'ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n'y a aucune piece reparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET / OU INVISIBLE DE CLASSE 1M UNE FOIS OUVERT. NE PAS FIXER LE FAISCEAU NI REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
4. REPRODUCTION DE L'ETIQUETTE: ETIQUETTE DE PRECAUTION PLACÉE À L'INTERIEUR DE L'APPAREIL.
Déconnectez la fiche de secteur pourmettre l'appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s'éteignent). Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessible. La touche Φ/1 STANDBY/ON dans n'importe qu'elle position ne déconnecte pas l'appareil du secteur.
- Quand l'appareil est en mode d'attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
- Quand l'appareil est sous tension, le témoin STANDBY s'éteint.
L'alimentation ne peut pas etre commande a distance.
LET OP 一 0 / 1 STANDBY/ON toets
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
- Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le cofret de l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
VOORZICHTIG
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d'incendie et évierter toute détérioration, installez l'appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Cotes/cessus/essous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l'appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d'au moins dix centimétres de hauteur.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve sur le panneau arriere de l'appareil afin d'éviter la création d'une température anormale à l'intérieur de l'appareil et permettre ainsi un fonctionnement normal de l'appareil. Le ventilateur de refroidissement commence à tourner et à aspirer de l'air frais automatiquement quand le volume est augmente au-dessus d'un certain niveau.
Meer over de ventilator
- Ne bloquez pas les orifices ou les troux de ventilation. (Si les orifices ou les troux de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être evacuée correctement de l'appareil.)
- Ne placez aucune source de flamme neue, telte qu'une bougie, sur l'appareil.
- Lors de la mise au rebut des piles, veuillagez prendre en considération les problèmes de l'environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
- N'exposez pas cet apparéil à la pluie, à l'humidité, à un égoutte-ment ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets replis de liquide, tels qu'un vase, sur l' apparéil.
VOORZICHTIG
Informations relatives à l'élimination des apparciels usages, à l'intention des utilisateurs
FRANCAIS
[Union européenne]
![JVC CAMXKC45 - [Union européenne] - 1](/content/2026/02/379697/images/73cbc3de55c4c483fa2a9a9d31daf38e66fc057d2e2227157d349a2c48245fae.jpg)
Lorsque ce symbole figure sur un apparéli électrique et électronique, cela signifie qu'il ne doit pas être éliminé en tant qu'a déchet memngr à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être portedo point de pré-colLECTE approprié au recyclage des apparéls électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récapération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuable à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des eventuels effets négatifs sur l'environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d'information sur le point de pre-colLECTE et le recyclage de ce produit, contactez notre mairie, le service d'évacuation des ordres menagérés ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Attention :
Ce symbole n'est reconnu que dans l'Union europeenne
Des amendes peuvent être infilgés en cas d'élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilitiesateurs professionnels)
Si vous souhaitez Eliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin d'obtenir des informations sur sa récapération.
[Pays ne falsant pas partie de l'Union europeenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faltes-le conformément à la législation nationale ou autres régles en vigueur dans votre pays pour le traitement des apparciels électriques et Electroniques usages.
Cet apparéil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité electromagnetique et à la sécurité élec-trique.
Representant européen de la société Victor Company of Japan Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Merci d'avoir fait I'acquisition de le systeme compaete par elements de JVC.
Nous espérons qu'elle apportera un plus considérable à votre foyer et que vous pourrez en profiter pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement le present manuel d'utilisation avant de faire fonctionner chez nouvelle système stéreo.
Vouy trouvrez toutes les informations nécessaires pour l'installation et l'utilisation de le système.
En cas de question à laquelle vous ne trouveriez pas de réponse dans le present manuel, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Fonctions
Voici certains des éléments qui donnent toute sa puissance à votre système et la rendent facile à utiliser.
Les commandes et opérations ont été réétudiees pour les rendre très simples à utiliser, vous libérer ainsi de toutes les contraintes pour pouvoir apprécié la musique en toute liberté.
- La fonction COMPU PLAY de JVC permet demettre le systeme sous tension et d'allumer automatiquement la radio, la platine a cassette ou le lecteur CD en enforcant une seule touche.

COMPUPLAY
De grandes effets SEA (amplificateurs d'effets sonores) Rock, Pop et Classique sont prevus.
La fonction Sound Turbo produit un son plus riche et accentue.
Possibility de preselection de 45 stations (30 FM et 15 AM (PO)) en plus des fonctions de recherche automatique et manuelle.
Fonction de changeur de CD qui permet de charger jusqu'à 3 disques.
- Possibilité de changer les disques pendant la lecture grâce au tiroir Carrousel (tiroir rotatif).
Deux platines permettent le doublage de cassettes.
Fonctions de minuterie; minuterie DAILY (Quotidienne), minuterie REC (Enregistrement) et minuterie SLEEP (Bonsoir).
Voupez y racorder plusieurs éléments externes comme un enregistrure MD.
Le lecteur de CD est capable de dire les CD-R et les CD-RW.
Structure du manuel
- Les informations de base identiques pour plusieurs fonctions differentes - par ex. reglage du volume - sont reprises dans la section "Opérations de base" et ne sont pas repétées pour chaque des fonctions.
- Les noms des touches/contrôles et les messages de l'affichage sont écrites en majuscules: par ex. FM/AM, "NO DISC".
Si les nomes des touches de I'appareil et de la telecommande sont identiques, la description de l'emplacement de la touche (sur I'appareil ou sur la telecommande) est omisc. - Les fonctions du système sont écrites avec une majuscule initiale uniquement: par ex. Lecture Normale.
Utiliser la table des matieres pour rechercher toute information requise.
Nous avons pris du prise a realiser ce manuel pour vous et nous espereons qu'il vous servira pour profiter des nombreuses fonctions integrees à votre système.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
1 Installation de le système
- Sélectionner un endroit horizontal, sec et ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5^ et 35^ .)
- Laisser suffisamment d'espace entre le système et un téléviseur.
- Ne pas utiliser le système dans un endroit soumis à des vibrations.
2 Cordon d'alimentation
- Ne jamais manipuler le cordon d'alimentation avec les mains humides!
Le système consomme toujours un minimum d'énergie tant que le cordon d'alimentation est branché à une prise scéctor.
Pour debrancher le système de la prise secteur, tous tirer sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation.
3 Dysfonctionnements, etc.
- Cette système ne contient pas d'éléments internes accessibles à l'utilisateur. En cas de panne, débrancher le cordon d'alimentation et contacter le revendeur.
- Ne jamais insérer d'objets métalliques dans le système.
Table des matieres
Introduction 1
Fonctions 1
Structure du manuel. 1
PRECAUTIONS IMPORTANTES 1
Table des matieres 2
Introduction 3
Accessoires 3
Comment inserer les piles dans la telecommande 3
Utilisation de la télécommande 3
Raccordement de I'antenne FM. 4
Branchement de I'antenne AM (PO) 5
Branchement des enceintes acoustiques 5
Branchement d'equipements externes 6
Raccordement a une prise secteur 6
Mode DEMO 6
COMPU PLAY 6
Opérations de base 7
Mise sous et hors tension 7
Mode ECO (ECO) 7
Réglage du volume 8
Fonction de fondu (FADE MUTING) 8
Accentuer le son (SOUND TURBO) 8
Selection du mode son (SOUND MODE) 8
Saisie du numero avec la telecommande (touches numeriques) 8
Changement de l'affichage 8
Utilisation du tuner 9
Recherche d'un émetteur 9
Présélection des stations 10
Pour changer de mode de reception FM 10
Recevoir des stations FM avec la fonction Radio Data System 11
Utilisation du lecteur CD. 13
Pour charger des CD. 14
Pour retiree les CD. 14
Changement du mode de lecture d'un MP3 14
Notions de base pour l'utilisation du lecteur CD - Lecture normale 15
Reprise la lecture d'un CD audio et d'un disque MP3 16
Programmation de I'ordre de lecture des plages 16
Lecture aléatoire 17
Répartition des plages 17
Fonction de verrouillage du tiroir 17
Utilisation de la platine à cassette (écoute d'une cassette) 18
Ecoute d'une cassette 18
Utilisation de la platine à cassette (enregistrement) 19
Enregistrement normal 20
Enregistrement synchronisé de CD 20
Enregistrement de cassette à cassette (DUBBING) 20
Branchement d'équipements externes 21
Ecoute d'equipements externes 21
Utilisation des minuteries 22
Réglage de l'horloge 22
Correction de l'horloge 22
Réglage de la miniterie DAILY (Quotidienne) 23
Programmation de la minuterie REC (Enregistrement) 24
Programmation de la minuterie SLEEP 26
Priorité des minuteries 26
Nettoyage et entretien 27
Guide de dépannage 28
Vérifier si vous avez bien reçu tous les éléments suivants, livrés avec le système.
Antenne cadre AM (PO) (1)
Fil d'antenne FM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Si un de ces éléments devait manquer, contacter immédiatement le revendeur.
Comment insérer les piles dans la télécommande
Faire correspondre la polarité (+ et -) des piles avec les repères + et - du logement des piles.

R6P (SUM-3)/AA (15F)

ATTENTION:
- Manipulator les piles correctement.
Pour éviter tout risque de fuite des piles ou d'explosion:
- Retirer les piles lorsque vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps.
Lorsque les piles doivent etre remplacedes remplacer toutes les deux en meme temps par des piles neues. - Ne jamais utiliser une pile usagée avec une pile neuve.
- Ne jamais mélanger différents types de piles.
Utilisation de la télécommande
La télécommande facilité l'utilisation de la plupart des fonctions de le système jusqu'à une distance de 7m. Diriger la télécommande vers le capteur situé sur la face avant de le système.

ATTENTION:
- Effectuer tous les branchements avant de raccorder le système à une prise secteur.
Raccordement de l'antenne FM
Utilisation du fil d'antenne livre


Utilisation d'un connecteur coaxial (non livre)
Brancher une antenné de 75 munic d'un connecteur coaxial (IEC ou DIN45 325) à la borne COAXIAL FM 75

Si la réception est mauvaise, raccarder l'antenne externe.

Antenne extérieure FM (non livree)

- Avant de fixer le cable coaxial de 75 ohms (du genre avec un fil rond menant à l'antenne extérieure), débrancher le fil d'antenne FM livre.

Branchement de l'antenne AM (PO)
Dos de l'appareil


Fixer le cadre AM (PO) à son socle en insérant à fond les languettes du cadre dans la fente du socle.

- En cas de raccordement d'une antennne AM (PO) extérieure, laisser l'antenna cadre AM (PO) branchée.
ATTENTION:
- Pour éviter les interférences, tener les antennes éloignées de le système, du cordon de connexion et du cordon d'alimentation secteur.
Branchement des enceintes acoustiques
- Ouvrir chacune des bornes pour raccorder les fils des haut-parleurs.
- Raccorder les cables des haut-parcurs aux sortics pour haut-parcurs de le système.
Raccorder les fils gris (+) et gris avec le raie noire (-) du haut-parleur de croite aux bornes rouge (+) et noire (-) marquées RIGHT (DROITTE) sur le système.
Raccorder les fils gris (+) et gris avec le raie noire (-) du haut-parleur de gauche aux bornes rouge (+) et noire (-) marquées LEFT (GAUCHE) sur le système. - Refermerchacune des bornes.

PRECAUTIONS:
- Les couleurs d'un téléviseur peuvent être déformées s'il est situé trop pres des haut-parleurs. Dans ce cas, éloigner les haut-parleurs du téléviseur.
- Utiliser uniquement des haut-parleurs d'impédance correcte. Cette impédance est indiquée sur le panneau arrêté.
Branchement déquipements externes
Raccorder un cable de signaux avec les mini-fiches stéros (non livrées) entre la prise AUX du système sur le panneau frontal et la prise de sortie audio ou les bornes de sortie du CD portatif, du lecteur MD, du STB, etc.
Vous pouvez alors écouter cette source externe par le système.

Raccordement à une prise secteur
Brancher le cordon d'alimentation secteur dans la prise.
Le système est à présent à vos ordres!
Mode DEMO
Lrs du branchement de le syste a une prisecteur, le mode DEMO affiche automatique certaines des fonctions de le syste.
Pour eteindre l'affichage DEMO, appuyer sur une des touches de fonctionnement. L'affichage DEMO se coupe automatique.
Pour activer l'affichage DEMO, appuyer sur la touche DEMO de l'appareil pendant plus de deux secondes.


Lorsque you mettez le système sous tension, l'affichage DEMO réapparait automatiquement si aucune touche de fonctionnement n'est sollicitée pendant plus de deux minutes. Pour annuler cette fonction d'affichage DEMO automatique, appuyer sur la touche CANCEL sur l'appareil pendant l'affichage DEMO.
COMPU PLAY
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de contrcler les fonctions de le syste le plus souvent utilisées en appuyant sur une seule touche.
Ces opérations à une touche permettent d'éçouter un CD, une cassette, d'allumer la radio ou d'éçouter un équipement externe en appuyant simplement sur la touche de lecture correspondant à cette fonction. Les opérations à une touche mettent l'appareil sous tension et démarrent la fonction spécifique. Si le système n'est pas préte (pas de CD ou de cassette en place), elle sc met malgré tout sous tension afin que vous puissiez insérer un CD ou une cassette.
Le fonctionnement de chaque cas d'opération à une touche se trouve expliqué dans le chapitre qui traite de cette fonction.
Les touches COMPU PLAY sont:
Sur l'appareil
Touche CD ▷/■
Touchc FM/AM
Touches TAPE A ▲, TAPE B ▲
Touchc AUX
Touches CD1, CD2 et CD 3
Touche Ouvrir/Fermer CD
Sur la télécommande
Touche CD
Touche FM/AM
Touches TAPE A, TAPE B
Touche AUX
Touches CD1, CD2 et CD 3
Opérations de base

* Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations.
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
Mise sous et hors tension
Mise sous tension de le système
1 Appuyer sur la touche (STANDBY/ON.

L'affichage s'allume et "POWER ON" s'affiche une fois. L'indicateur de voir STANDBY s'estint.
Le système se met sous tension et est prete a continuer dans le mode selectionné lors de sa dernière mise hors tension.
Mise hors tension de le système
1 Réappuyer sur la touche STANDBY/ON.

"GOOD BYE" apparait et l'affichage s'eteint, à l'exception de l'horloge. L'indicateur de veille STANDBY s'allume. (L'affichage est asombri.)
- Les éléments consommment toujours un peu d'énergie même lorsque l'alimentation est coupée (et qu'ils sont mis dans ce que l'on appelle le mode de voirle).
Pour etcindre complètement le système, débrancher le cordon d'alimentation secteur de la prise. Lorsque vous débranchez le cordon de la prise, l'horloge se remet immédiatement sur 0:00.
Mode ECO (ECO)
La chaînc possède trois modes de consommation d'énergie; sous tension, hors tension (mode veille) et ECO. En mode ECO, l'affchage s'étéint complètement et la consommation est moindre.
Pour acceder au mode ECO, appuyer sur la touche ECO de l'appareil lorsqu'il est en mode de veille (lorsque l'indicateur STANDBY est allumé). "ECO MODE" s'inscrit sur l'affichage puis celui-ci s'est. L'indicateur STANDBY reste allumé.
Pour annuler le mode ECO etmettre I'appareil sous tension, appuyer sur la touche STANDBY/ON de I'appareil.
Pour annuler le mode ECO etmettre I'appareil en mode veille, appuyer a nouveau sur la touche ECO.
Réglage du volume
Tourner la commande VOLUME de l'appareil dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse pour le diminuer.
Appuyer sur la touche VOLUME + de la télécommande pour augmenter le volume ou appuyer sur la touche VOLUME - de la télécommande pour diminuer le volume.
VOL 15
Vous pouvez regler le niveau du volume sur MIN, 1-30 ou MAX.

- Lorsque vous éteignez l'appareil à un volume supérieur à 19, le volume est ensuite réglé automatiquement sur 19 lorsque vous rallumez l'appareil.
PRECAUTIONS:
- NE JAMAISmettrele systeme sous tension et/ou demarrer la lecture sur un des equipments sans avoir regle au prealable la commande VO LUME sur le minimum, une explosion sonore soudaine pourrait en effet endommager voitre ouie,les haut-parleurs et/ou le casque d'ecoute.
Pour une écoute personnelle
Brancher un casque d'ecoute dans la prise PHONES. Aucun son n'est alors diffusé par les haut-parleurs.
Veiller à toujours régler le volume au minimum avant de brancher ou demettre un casque d'écoute.
Fonction de fondu (FADE MUTING)
Vous pouvez couper la diffusion sonore à l'aide d'une seule touche.
Pour couper la diffusion du son, appuyer sur la touche FADE MUTING de la télécommande. Le son est alors fondu.
Pour supprimer l'assourdissement, reappuyer sur la touche FADE MUTING. La diffusion sonore revient progressivement a son niveau préalable.
- Àpres la coupure du son en fondu, toumer la commande de VOLUME sur l'appareil ou appuyer sur la touche VOLUME de la télécommande pour augmenter ou diminuer le volume à partir du niveau précédent.
Accentuer le son (SOUND TURBO)
Les basses et haute fréquences sont accentuees.
Pour obtaining l'effet, appuyer sur la touche SOUND TURBO.
L'indicateur SOUND TURBO s'allume et "S-TURBO" apparait sur l'affichage.
Pour annuler I'effet, appuyer à nouveau sur la touche.
L'indicateur SOUND TURBO s'eteint et "OFF" apparait sur l'affichage.
Selection du mode son (SOUND MODE)
Vou pouvezCHOISIR parmi trois modes SEA (amplificateurs d'effets sonores).
Cet effet peut uniquement etre utilise pour la lecture.
Pour obtenir cet effet, appuyez sur la touche SOUND MODE jusqu'à ce que le mode du son sélectionné apparaisse sur l'affiche.
L'indicateur SOUND MODE s'allume sur l'affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SOUND MODE, le mode son change de la façon suivante:
$$ \mathrm {R O C K} \rightarrow \mathrm {P O P} \rightarrow \text {C L A S S I C} \rightarrow \mathrm {F L A T} \rightarrow (\text {r e t o u r a u d e b u t}) $$
Pour annuler l'effet, appuyer sur la touche SOUND MODE jusqu'à ce que "FLAT" s'affiche.
L'indicateur "SOUND MODE" s'eteint.
ROCK Accentue les basses et les hautes fréquences. Convient à la musique acoustique.
POP Convient à la musique vocale.
CLASSIC Convient pour les systèmes stereo dynamiques et a large spectre.
FLAT Pas d'application d'effet sonore.
Saisie du numéro avec la télécommande
(touches numériques)
Utiliser les touches numériques de la télécommande pour saisir les nombres en vue de préselectionner les émetteurs, de rappeler les émetteurs préselectionnés ou de programmer les plages à dire sur les CD.
Nous expliquons ici comment saisir les numeros à l'aide des touches numériques.
Examples:
- Pour entrer le numéro 5, appuyer sur 5.
- Pour entrer le numéro 15, appuyer sur ≥ 10 1 5 .
- Pour entrer le numero 20, appuyer sur ≥ 10 2 0 . (Uniquement pour les disques MP3)
- Pour entrier le numero 125, appuyer sur 10 (2 fois) → 1 → 2 → 5.
Changement de l'affichage
Sur la télécommande SEULEMENT
Chaque fais que vous appuyez sur la touche DISPLAY, l'affichage changera comme il est montré ci-dessous:
Source selectionnee en cours Heure actuelle
Utilisation du tuner


Affichage de bande, affichage de fréquence, canal présélectionné

Indicateurs du mode FM
- Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations.
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
Vous pouvez écouter des émetteurs radio en FM et en AM (PO).
Vous pouvez rechercher les stations manuellement, automatique-ment ou à partir de préseLECTIONs méorises.
Avant d'ecouter la radio:
- Vérifier si les antennes FM et AM (PO) sont correctement branchés. (Voir pages 4 et 5.)
Fonction à une touche pour la radio
Il suffit d'appuyer sur la touche FM/AM pourmettre le systeme sous tension et demarrer I'ecoute de la derniere station émettrice syntonisé.
Voussouspoucezpasserd'n'importequellesautresourcelsonorela radio enappuyant sur la touche FM/AM.
Recherche d'un émetteur
1 Appuyer sur la touche FM/AM.
La bande et la fréquence seLECTIONnées en dernier s'affichent.
Chaque fais que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
$$ F M \leftarrow A \quad \text {o u} \quad A \rightarrow F M $$
2 Sélectionner un émetteur en utilisant une des méthodes suivantes.
- Recherche manuelle
Appuyer brievement sur les touches ou pour changer de fréquence jusqu'à ce que vous localisiez l'émission souhaitée.
OU
Recherche automatique
Si vous maintainez enforcée la touche « ou » pendant une seconde ou plus et que vous la relâchez, la fréquence change automatiquement vers le bas ou vers le haut jusqu'à la localisation d'une station.
OU
- Recherche de préseLECTIONs (Possible uniquement après la mémorisation des stations)
Recherche des présections à l'aide de l'appareil:
Selectionner le numero de presélection souhaite à l'aide des touches ! ou !
Example:
Appuyer sur la touche▶l jusqu'à ce que le numéro de pré-sélection "P-12" s'affiche. L'affichage indiquira alors la bande et la fréquence du numéro de préselection.

Recherche des présélections à l'aide de la télécommande:
Entrer le numero de préselection à rappeler à l'aide des touches numériques. Voir "Saisie du numero avec la télékomande" à la page 8.
Remarque
- En mode d'émission AM (PO), vous pouvez changer la sensibilité de la réception en tournant l'antenne cadre AM (PO). Tourner l'antenne cadre AM (PO) de manière à obtenir la meilleure réception possible.
Présélection des stations
Vous pouvez préselectionner jusqu'à 30 stations FM et 15 stations AM (PO).
Remarks
- Des numérios de préselection peuvent avoir été régles sur des fréquences de test à l'usine avant le transport. Il ne s'agit pas d'une anomalie. Vous pouvez préselectionner les stations souhaitées en suivant une des méthodes de préselection indiquées ci-dessous.
- Pendant la préselection des stations, si aucune touche n'est sollicitée pendant 5 secondes, l'affichage de bande/ fréquence réapparait. Dans ce cas, repeter les opérations depuis le début.

Lors du changement de bande
Sur l'appareil
1 Sélectionner une bande en appuyant sur la touche FM/AM.
2 Appuyer sur les touches ou pour localiser un émetteur.
3 Appuyer sur la touche SET.
L'indication "SET" clignote pendant 5 secondes.
4 Pendant que "SET" clignote, appuyer sur la touche |<ou▶ pour selectionner le numero de presélection.
Augmente le numero de préselection d'une unité.
Diminue le numero de preselection d'une unité.
5 Appuyer sur la touche SET.
L'indication "STORED" (MEMORISED) s'affiche puis, après deux secondes, l'affichage de bande/fréquence réapparait.
6 Répéter les opérations 2 à 5 ci-dessus pour chacune des stations à memoriser sous un numéro de préselection.
Pour modifier les stations préselectionnées, repeter les mêmes opérations que celles décrites ci-dessus.
Remarque
- Au point 4, vous pouvez selectionner le numero de presélection à l'aide des touches numériques de la télécommande. Voir "Saisie du numero avec la télécommande" à la page 8.
ATTENTION:
- Mème si le système est débranchée ou en cas de coupure de courant, les stations restent plusieurs jours en mémoire. Cependant, si elles devaient être effacées, vous devrez les remettre en mémoire en suivant toute la procédure.
Pour changer de mode de réception FM
Lorsque vous avez localise une émission stéreo en FM, l'indicateur "ST (Stéreo)" s'allume et vous entendez les effets stéreo. Si la réception d'une émission FM stéreo est mauvaise ou pleine d'interférences, vous pouvez selectionner le mode Monaural. La réception sera(Meilleure,maisvousperdrezI'effet stéreo.
Appuyer sur la touche FM MODE de la télécommande pour allumer l'indicateur "MONO" sur l'affichage.

Pour rétablit l'effet stéreo, appuyer sur la touche FM MODE de la télécommande, l'indicateur "MONO" s'éteint.
Recevoir des stations FM avec la fonction Radio Data System
Vous pouvez utiliser la fonction Radio Data System avec les touches de la télécommande.
Le système Radio Data System permet aux stations FM d'envoyer des signaux supplémentaires avec leurs signaux de programmes habituels. Par exemple, les stations peuvent envoyer leur nom et des informations sur le genre de programmes qu'elles diffusent, comme du sport, de la musique, etc. La presente chaine peut recevoir les différents types de signaux Radio Data System:
PS (Service de programmes):
Affiche les noms habituellement utilisés pour les stations.
PTY (Type de programme):
Affiche les différents types de programmes d'émissions.
RT (Texte radio):
Affiche les messages de texte que la station envoie.
Quelles informations les signaux Radio Data System peuvent-il fournir?
L'affichage montre les informations de signaux Radio Data System que la station envoie.
Pour faire apparaitre les signaux Radio Data System sur l'affichage
Sur la télécommande SEULEMENT
Appuyer sur la touche DISPLAY MODE pendant que vous écoutez une station en FM.
Chaque fais que vous appuyez sur la touche, l'affichage change pour indiquer les informations dans l'ordre suivant:

PS (Service de programmes):
Pendant la recherche, "PS" clignote sur l'affichage. Puis, l'indicateur Radio Data System s'allume et le nom de la station apparait. "NO PS" apparait si aucun signal n'est envoyé.
PTY (Type de programme):
Pendant la recherche, "PTY" clignote sur l'affichage. Pais, l'indicateur Radio Data System s'allume et le type de programme diffusé apparait. "NO PTY" apparait si aucun signal n'est envoyé.
RT (Texte radio):
Pendant la recherche, "RT" clignote sur l'affichage. Puis, l'indicateur Radio Data System s'allume et un message texte envoyé par la station apparait. "NO RT" apparait si aucun signal n'est envoyé.
Fréquence d'émission de la station:
Fréquence d'émission de la station (service non-Radio Data System)

- Si la recherche se termine immédiatement, "PS", "PTY" et "RT" n'apparaître pas sur l'affichage.
- Si vous appuyez sur la touche de mode d'affichage DISPLAY MODE pendant que vous écoutez une station AM (PO), l'affiche indique uniquement la fréquence de la station.
A propos des caractères affichés
Lorsque l'affichage indique des signaux PS, PTY ou RT:
- Les lettres apparaisent uniquement en majuscules.
L'affichage ne peut pas monrer des lettres accentuees. Par exemple, "A" peut representer les lettres accentuees "A's" comme "A, A, A, A, A et A".
Recherche d'un programme en fonction des codes PTY
Un des avantages du service Radio Data System est qu'il permet de localiser un type précis de programme en spécifique ses codes PTY.
Pour rechercher un programme en utilisant les codes PTY:

1 Appuyer sur la touche PTY SEARCH pendant que vous écoutez une émission en FM.
2 Sélectionner le code PTY à l'aide de la touche PTY+ ou PTY-.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage indique une catégorie dans l'ordre suivant:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIORED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NEWS
3 Appuyer à nouveau sur la touche PTY SEARCH pour lancer la recherche.
Pendant la recherche, l'indication "SEARCH"(cherche) et le code PTY s'affichent alternatively.
L'appareil sonde les 30 stations préselectionnées et s'arrête lorsqu'il a localisé une station de la catégorie selectionnée, puis il diffuse les émissions de cette station.
Pour poursuivre la recherche après le premier arrêt de l'appareil, appuyer à nouveau sur la touche PTY SEARCH lorsque les indications de l'affichage clignotent.
Sieldomprogrammeneaetolelocalise,lesindications“NOT”et "FOUNDNnontrouve)saffichentalternativement.
Pour arrêter la recherche à tout moment pendant la procédure, appuyer sur la touche PTY SEARCH.
Descriptions des codes PTY
NEWS: Actualités
AFFAIRS: Programmes à thèmes sur les sujets ou les'affaires d'actualité
INFO: Programmes médicaux, bulletins météorologiques, etc.
SPORT: Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes didactiques
DRAMA: Pièces de théâtre radiodiffusées
CULTURE: Programmes sur la culture nationale ou régionale
SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et les technologies
VARIED:Autres programmes comme des comédies ou des créémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique Rock
EASY M: Musique d'écoute facile
LIGHT M: Musique de chambre
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autres types de musique
WEATHER: Informations météorologiques
FINANCE: Rapport sur le commerce, les échanges, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de divertissement pour les enfants
SOCIAL: Programmes sur les activités sociales
RELIGION: Programmes traitant de tous les aspects de la foi et des croyances ou de la nature de l'existence ou d'éthique
PHONE IN: Programmes dans lesquels les auditeurs peuvent donner leur avis publiquement ou en téléphonant
TRAVEL: Programmes concernant des destinations de voyage, des voyages organisés et des idées et opportunités de voyage
LEISURE: Programmes dédiés aux loisirs comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
JAZZ: Musique Jazz
COUNTRY: Musique country
NATION M: Musique populaire actuelle d'une autre région du pays, dans la langue de ce pays
OLDIES: Vieux machins (musique pop classique)
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits précis,présentés sous forme d'enquête
Pour passer provisoirement à un programme d'émissions de votrechoix
Le mode Radio Data System est un autre service Radio Data System pratique qui permet à cet apparéil de passer provisoirement à un programme d'émissions de votrechoix (NEWS, TA ou INFO) à partir de la station selectionnée, sauf si vous écoutez une station non-Radio Data System (toutes les stations AM (PO) ou certaines stations FM).
- La fonction Radio Data System concerne uniquement les stations presselectionnées. Voir page 10.
- Si une station FM ne diffuse pas des informations en mode Radio Data System, le mode Radio Data System ne peut pas etre activé.
Sur la télécommande SEULEMENT
1 Appuyer sur la touche TA/News/Info pendant que vous écoutez une station en FM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage indique un type de programme dans l'ordre suivant:

TA: Informations sur la circulation routière NEWS: Actualités
INFO: Programmes médicaux, bulletins météorologiques, etc.
OFF: Mode Radio Data System désactéve
2 Sélectionner le type de programme en utilisant à nouveau la touche TA/News/Info dans un-delai de 2 secondes.
Si aucune opération n'est effectué dans un-delai de 2 secondes, le type de programme est régle sur celui actuellément lié-sent sur I'affichage.
Si vous n'appuyez sur aucune autre touche, l'indicateur de type de programme sélectionné s'allume sur l'affichage et l'appareil passé en mode de veille Radio Data System.
- L'indicateur Radio Data System s'allume lorsque vous écoutez une station fournissant des informations de mode Radio Data System.
Cas 1: Si aucune station ne diffuse le type de programme que vous avez sélectionné
La station émettrice en cours d'écoute continue à être émise.

Lorsqu'une station commence à diffuser le programme que vous avec sélectionné, l'apparéil passée automatiquement sur cette station. L'indicateur de type de programme (TA, NEWS ou INFO) commence à clignoter.

A la fin du programme, l'appareil repasse à la station sélectionnée aparavant, tout en restant en mode de veille Radio Data System.
Cas 2: Si une station diffuse le type de programme que vous avez sélectionné
L'apparéil passée à la station qui diffuse ce programme. L'indicateur de type de programme (TA, NEWS ou INFO) commence à clignoter.

A la fin du programme, l'apparéil repasse à la station actuellement sélectionnée, tout en restant en mode de veille Radio Data System.
Pour arrêter l'écoute du programme sélectionné par le mode Radio Data System
Appuyer sur la touche TA/News/Info. "OFF" apparait sur l'affchage, puis I'indicateur de type de programme (TA, NEWS ou INFO) s'esteint.

- Lorsque la fonction Radio Data System est opérationnelle (c'est-à-dire lorsque vous receivez le type de programme sélectionne de la station émettrice) et que vous actionnez la touche de mode d'affichage DISPLAY MODE, l'apparil ne revient pas à la station actuellément sélectionnée, même une fois le programme terminé. L'indicateur de type de programme reste affché pour signaler que la fonction Radio Data System est en mode de veille.
- Lorsque la fonction Radio Data System est en veille et que vous enregistrez une émission radio, veilles à ce que la fonction Radio Data System ne s'active pas, sinon vous risquez d'enregistrer un autre programme que celui prévu.
Si vous n'vez pas besoin du mode Radio Data System, désactivez le mode Radio Data System. - Lorsque la fonction Radio Data System détecte un signal d'alarme, la station diffusant l'alarme est reçu en priorité. "ALARM!" ne s'affiche pas.



* Lors de l'utilisation du système, l'affichage indique également d'autres informations.
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
Cet apparéil a été concu pour生存 les CD suivants:
CD audio
CD-R (CD enregistrable)
CD-RW (CD reinscripible)
- Disque MP3 (fichiers MP3 enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW)*



Seuls les CD portant ces logos peuvent être utilisés sur le système. Cependant, l'utilisation continue de CD de formes irrégulières (en forme de coeur, octogonaux, etc.) risque d'endommager le système.



Lorsqu'on ecoute un CD-R ou un CD-RW
- Les CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) édités par l'utilisateur peuvent être joués lorsqu'ils sont déjà "finalisés".
- Avant de faire jour des CD-R ou des CD-RW, dire attentivement leurs instructions ou leurs averissements.
- Certains CD-R ou CD-RW risquent de ne pouvoir être joués sur cet apparéil du fait des caractéristiques du disque, d'un endom-magement ou de taches sur eux, ou si la lentille du lecteur est sale.
- Des CD-RW peuvent nécessiter une durée d'affichage plus longue etant donné que la refletance de CD-RW est inférieure à celle de CD normaux.
*Pour les disques MP3
- Cet apparéil gère les fichiers et les dossiers sur les disques MP3 en tant que "plages" et "albums".
L'ordre de lecture de fischiers (plages) MP3 enregistrres sur un disque est déterminé par l'utilisation de l'enregistrement (ou du codage); par conséquén, l'ordre de lecture peut être différent de celui que vous avez concu lors de l'enregistrement de fischiers et de dossiers. - Cet apparéil indique le nom des fichiers (plages) et les repères ID3v2 (seulément "Titre", "Artiste" et "Album") sur l'affichage, après le démarrage de la lecture; cependant, il y a une limitation sur les caractérides disponibles et les noms de certains fichiers et de certains repères ID3 ne sont pas montrés correctement.

Davantage au sujet des disques MP3
- Les disques MP3 (soit CD-R ou CD-RW) nécessit une durée d'affichage plus longue. (Elle varie du fait de la complexité de la configuration de l'enregistrement.)
Lorsque you creez un disque MP3, selectionnez le niveau 1 ou le niveau 2 ISO 9660 en tant que configuration du disque. - Cet apparéil ne peut prendre en charge un enregistrement multisession.
Cet apparéil ne peut dire des fichiers MP3 qu'avec les extensions de fichier suivantes—“.mp3”. - Les fichiers qui ne sont pas MP3 sont ignorés. Si des fichiers qui ne sont pas MP3 sont enregistrées en même temps qu'avac des fichiers MP3, cet apparil prendra plus de temps pour explorer le disque. Cela risque aussi de provoquer un fonctionnement défectueux de l'appareil.
- Il est possible de ne pas pouvoir dire certains disques MP3 à cause de leurs caractéristiques ou des conditions d'enregistrement.
Au sujet de l'indicateur du disque:

L'indicateur de disque comprend les trois sortes d'indicateurs suivants:
Indicateur de numéro Reste continuèlement allumé. de disque:
Indicateur du disque sélectionné:
Indicateur de rotation du disque:
S'allume pour le numero du disque selectionné.
Fonctionné lorsque le CD sélectionné est en cours de lecture ou sur pause. Cet indicateur s'estint lorsqu'il n'y a pas de disque charge pour le nombre de disque sélectionné.
Lecture à une touche
Le système se met sous tension et les opérations se font automatiquement.
Appuyer sur la touche CD pourmettrelesystemesous tension,ct s'il y a un CD dans l'emplacement correspondant au numero de disque choisi,la lecture de la premiere plaque de celui ci commence.
Appuyer sur la touche CD1-CD3 pourmettrele systeme sous tension,et s'il y a un CD dans l'emplacement correspondant au numero de disque choisi,la lecture de la première plaque de celui ci commence.
Pour charger des CD
1 Appuyer sur la touche Ouvrir/Fermer CD de l'appareil pour ouvrir le tiroir.
2 Placer un ou deux CD sur le plateau, avec l'étiquette orientée vers le haut.
Veiller à ce que le CD repose bien en place dans le logement du plateau du disque.

3 Appuyer sur la touche DISC SKIP (SAUT DE DISQUE) de l'appareil et insérer le second CD.
Chaque fais que vous appuyez sur la touche, le tiroir tourne jusqu'à l'emplacement du CD suivant.
4 Appuyer sur la touche Ouvrir/Fermer CD de l'appareil.
Le tiroir se ferme.
Lors de l'utilisation d'un CD de 8 cm, le placer sur le cercle interieur du tiroir.
Vou puez charger des CD pendant que vous ecoutez une autre source, ou pendant que vous ecoutez le CD en cours de lecture.
Lors de la mise hors tension alors que le tiroir est ouvert, celui ci se refere automatiquement.
Si le CD ne peut pas etre lu correctement (pare qu'il est raye, par exemple), "NO DISC" apparait sur I'affichage.
Pour retirer les CD
Sortir les CD comme illustré ci-dessous.
1 Lorsque le lecteur CD est à l'arrêt, appuyer sur la touche Ouvrir/Fermer CD de l'appareil pour ouvrir le tiroir.
2 Retirer le CD puis appuyer sur la touche DISC SKIP de l'appareil.
Le tiroir tourne jusqu'à l'emplacement du CD suivant.
3 Répéter le point 2 pour retarder tous les CD.
4 Appuyer sur la touche Ouvrir/Fermer CD de l'appareil pour referrer le tiroir.
VoupsousvezretirerdesCDpendantqueyouescoutezuneauteresource.
Conseils:
- Retrait/changement de CD pendant la lecture
Pendant la lecture d'un CD (par ex. CD1), vous pouvez-retirer ou changer les autres CD (par ex. CD2 et CD3) en appuyant a nouveau sur la touche Ouvrir/Fermer CD .Aprese le retrait ou le changement de CD, appuyer a nouveau sur la meme touche pour referrer le tiroir.
Changement du mode de lecture d'un MP3
Lorsqu'on lit un disque MP3, on peut avoir le mode de lecture du disque MP3 de la manière suivante:
Mode TRACK:
L'appareil ne reconnait que les plages (fichiers). On peut faire jourer un disque MP3 tel qu'un CD audio.
Mode GROUP:
Cet apparéil reconnait les plages (fichiers) et les albums (dossiers) sur un disque MP3. On peut faire jouer un disque MP3 selon la manière dont ils sont groupés.
Sur la télécommande SEULEMENT
Appuyer sur MP3 MODE avant ou pendant la lecture d'un disque MP3.
L'indicateur de GROUP apparait lorsque le mode de lecture MP3 est sur le mode GROUP.


- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture MP3 alterne entre "GROUP" et "TRACK".
Notions de base pour l'utilisation du lecteur CD - Lecture normale
Pour écouter les CD
1 Charger les CD.
2 Appuyer sur le bouton du disque (CD1-CD3) que vous souhaitez dire.
Le nombre du disque actuellément seLECTIONné (par ex. "CD DISC 1") s'affiche.
La lecture de la première plage du disque sélectionné démarre.
Lorsque la lecture du premier CD est terminée, l'appareil passé au second puis au troisième disque.
Lorsque la lecture du dernier CD est terminée, le lecteur de CD revient au premier CD et s'arrête automatiquement.
Vous pouvez commencer a dire le disque actuelflement selectionne en appuyant simplement sur la touche du CD
Pour un CD audio

Pour un disque MP3 Mode TRACK

Mode GROUP

- Une fois que l'affichage ci-dessus apparait, si les plages comprennent des repères ID3, l'affichage fera défilier dans l'ordre du nom du fischié, du titre, de l'artiste et de l'album, puis revienda à son affichage initial.
Lorsque la touche du disque est enfonnée (CD1-CD3) avec le tiroir ouvert, le tiroir se reférme et le CD sélectionné commence automatiquement à jouer.
Pour arreter l'audition d'un CD, appuyer sur la touche Pour un CD audio

Pour un disque MP3 Mode TRACK

Mode GROUP

Pour marquer une pause, appuyer sur la touche CD /II. L'in-dication du temps de lecture clignote sur l'affichage.
Pour annuler la pause, appuyer à nouveau sur la touche CD /II. La lecture reprend la où elle s'était arrêtée.
Conseils:
- Ecoute d'un CD en utilisant la touche DISC SKIP
Vous pouvez également écouter des CD en utilisant la touche DISC SKIP. Pendant la lecture, chaque fois que vous appuyez sur la touche, la lecture passée automatiquement au CD suivant. Si l'emplacement correspondant au disque suivant est vide, il est automatiquement sauté.
Pour selectionner une plage
Pendant la lecture:
Appuyer brievement sur la touche | « ou « pour selectionner la plage que vous désirez dire, excepte pour le mode GROUP MP3. En appuyant sur la touche, vous pouvez passer à la plage suivante ou revenir à la plage précédente.
- La lecture de la plage sélectionnée commence.
- Appuyer une fois sur la touche▶ pour avancer au début de la plage suivante.
- Appuyer sur la touche ↓ pour revenir au début de la plage en cours de lecture. Appuyer deux fois rapidement pour revenir au début de la plage précédente.
En mode Stop:
En appuyant brivement sur la touche ou le lecteur CD fonctionne de la même manière que pendant une lecture, excepte pour le mode GROUP MP3.
Utilisation des touches numériques de la télécommande: Les touches numériques permettent de selectionner directement la plage souhaitee sur le CD selectionné.
- La lecture de la plage sélectionnée commence.
Voir "Saisie du numero avec la telecommande" à la page 8. En mode GROUP MP3:
La plage selectionnée du groupe en cours commence à être luic.
Conseils:
Pour les disques MP3
Lorsque la plage selectionnée commence etre luc,des informations sur cette plage defilent sur I'affichage dans I'ordre du nom du fichier,du titre,de I'artiste et de I'album.
Pour selectionner un Groupe (Seulement pour le mode GROUP MP3)
Pendant la lecture:
Appuyer brievement sur la touche ou pour selectionner le groupe que vous désirez dire.
- La première plage du groupe sélectionné commence à être lui.
En mode Stop:
Appuyer brievement sur la touche ou pour selectionner le groupe que vous désirez dire. Le numero du groupe, le nom du groupe et le nom du fichier defilent sur I'ecran.
Lecture avec recherche de passage
Maintenir les touches suivantes enfoncées, pendant la lecture, pour faire avancer/reculer rapidement le CD de manière à pouvoir retrouver rapidement un passage précis de la plage que vous étés en train d'écouter.
- Touche ou sur l'appareil
- Touche | - ou | sur la télécommande
Reprendre la lecture d'un CD audio et d'un disque MP3
Il est possible d'enregistrer l'emplacement de la plage où la lecture a ete interrompue. Appuyer sur la touche CD pour recommencer la lecture depuis I'endroit ou vous I'vez interrompue.
Sur l'appareil SEULEMENT
Appuyer sur la touche SET/RESUME pendant 2 secondes jusqu'à ce que "RESUME" et "ON" apparaissent sur l'affichage.
Pour désactiver la reprise de lecture, appuyer sur la touche SET/RESUME pendant 2 secondes jusqu'à ce que “RESUME” et “OFF” apparaiscent sur l'affichage.

- Pour reprendre la lecture à partir de la première plage, alors que la reprise de lecture est activée, appuyer deux fois sur la touche ■ pendant la lecture.
Les opérations suivantes effacent la mémoire du numéro de la plage dont la lecture a été arrêtée
- Appuyer sur la touche Ouvrir/Fermer CD ▲ pour éjecter le disque.
- Appuyer sur la touche CD1-CD3 ou sur la touche DISC SKIP pour changer de disque.
Programmation de l'ordre de lecture des plages
Vou puevez programme I'ordre de lecture des plages sur tous les CD. Remarquer cependant que vous pouvez uniquement effectuer cette programmation lorsque le lecteur CD est a 1'arrêt.
Voupsouspuvezprogrammer jusqu'à32plagesdansn'importecquelordre,ycomprisinrepétantlesmemeplages.

Pour les disques MP3
- Si vous essayez de sélectionner un disque MP3 qui a déjà été lu ou joué, "MP3 DISC" apparaitra sur l'affichage et il ne pourrait être programmé.
- Un disque MP3 qui n'a jamais été lu peut être seLECTIONné sur le mode programme. Mais lorsque la lecture commence, "MP3 DISC" apparaitra sur l'affichage, le programme sera annulé et commuté sur le programme suivant.
Pour creer un programme
1 Charger les CD.
2 En mode d'arrêt,mettre le lecteur CD en mode de lecture programme.
Appuyer sur la touche PROGRAM afin que l'indicateur "PRGM" apparaissé sur l'affichage.
Simultanément, "PROGRAM" apparait sur l'affiche.
Chaque fais que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit:
PROGRAM Affichage normal (lecture normale) (retour au début)
- Si un programme a déjà été créé, la dernière étape du programme s'affichc.
3 Appuyer sur une des touches de disques (CD1-CD3) pour selectionner le disque que vous voulez écouter.
L'affichage d'entree de programme apparait.

Numero de disqueNumero de plage
4 Sélectionner la plage à programmer. Sur l'appareil
Pendant que l'affichage clignote, appuyer sur la touche | ou > de l'appareil pour selectionner la plage, puis appuyer sur la touche SET pendant 5 secondes. Le numero d'ordre du programme sera attribué à partir de P-1.

Sur la télécommande
Appuyer sur les touches numériques pour entré directement le numéro de la plage. Le numéro d'ordre du programme sera ensuite attribué à partir de P-1.
- Pour supprimer l' étape du programme en cours, appuyer sur la touche CANCEL de l'ordinateil.
5 Repeter les opérations 3 et 4 pour programme d'autres plages du même CD ou d'un autre CD.
6 Pour écouter le programme, appuyer sur la touche CD /II.
Pour plus de détails, voir “Pour écouter le programme créé” cédssous.
Pour confirmer les contenus du programme, pendant que le lecteur CD est à l'arrêt, sélectionner le mode Programme en appuyant sur la touche PROGRAM et appuyer sur la touche ou de la télécommande.
Pour supprimer toutes les plages du programme, pendant que le lecteur CD est à l'arrêt, appuyer sur la touche ou ouvrir le tiroir en appuyant sur la touche Ouvrir/Fermer CD ▲.
Pour modifier le programme, pendant que le lecteur de CD est à l'arrêt et que le mode Programme est sélectionné, appuyer sur la touche CANCEL pour supprimer la dernière plage du programme. Pour ajouter de nouvelles plages à la fin du programme, repeter les opérations 3 et 4 ci-dessus.

- Si vous essayez de programmer un numero de plage qui n'existe pas sur le CD, votre entree sera ignoreré.
- Si vous essayez de programmer la 33ème plage, l'indication "FULL" s'inscrit sur l'affichage.
Pour écouter le programme créé
Appuyer sur la touche CD /
Le système lit les plages dans l'ordre où vous les avez programmées.
- Pour utiliser la lecture repétée pour la lecture programmée, appuyer sur la touche REPEAT pour sélectionner "REPEAT" avant de commencer la lecture. Pour plus de détails, voir "Répartition des plages" page 17.
Vous pouvez passer a une plage précise d'un programme en appuyant sur la touche oupendant la lecture du programme.
Pour arreter la lecture, appuyer une fois sur la touche ■. Si vous appuyez sur la touche ■ pendant que le lecteur CD est à l'arrêt, le programme est supprimé.
Pour quitter et revenir par la suite au mode de lecture programmée
Le programme compose est méorisé. De cette manière, vous pouvez quitter la lecture programmée et y revenir tant que vous n'aurz pas supprimé le programme.
Pour quitter immédiatement le mode programme, appuyer sur la touche pour arreter l'audition. L'indicateur "PRGM" s'étcint et le mode programme sera annulé. Le programme sera enregistré dans la mémoire.
Pour revenir en mode de lecture programmée, appuyer sur la touche PROGRAMJusqu'acce queI'indicateur PRGM's allume a nouveau.

- Le tiroir ne peut pas etre ouvert pendant la lecture d'un programme.
Lecture aléatoire
Les plages du CD sélectionnées seront jouées dans n'importe quels ordre lorsqu'on utilise ce mode.
1 En mode d'arrêt,mettre le lecteur CD en mode de lecture aléatoire.
Appuyer sur la touche RANDOM pour allumer l'indicateur "RNDM" et "1 DISC".
Simultanément, "RANDOM" apparait sur l'affichage.
Chaque fais que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit:
RANDOM Affichage normal (lecture normale) (retour au début)
2 Appuyer sur la touche CD /II.
La lecture des plages du CD sélectionné est effectué dans un ordre aléatoire.
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche ■. Le mode de lecture aléatoire est annulé et l'indicateur "RNDM" et "1 DISC" s'ècant.
Pour passer une plage pendant la lecture, appuyer sur la touche▶ pour avancer à la plage suivante dans l'ordre aléatoire.
- Pour utiliser la lecture repétée pour la lecture aléatoire, appuyer sur la touche RANDOM pour afficher "REPEAT" et "1DISC" avant de commencer la lecture. Pour plus de détails, voir "Répetition des plages" mentionné ci-dessous.
Répétition des plages
Vous pouvez repeter toutes les plages ou une plaque individuelle autant de fois que vous le souhaitez.
Appuyer sur la touche REPEAT.
L'indicateur de répétition change comme suit à chaque pression de la touche:
REPEAT 1 REPEAT IDISC REPEAT ALL Affichage normal (lecture normalc) (retour au début)
REPEAT 1: Repete une seule plage.
REPEAT 1DISC: Repete toutes les plages d'un seul CD. (Peut être selectionné en mode de lecture normale ou de lecture aléatoire)
REPEAT ALL: En mode Lecture normale, repète toutes les pistés de tous les CD.
En mode de lecture programmée, l'indicateur de répetition change de la façon suivante chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT: REPEAT Affichage vide
Répète toutes les plages dans le programme.
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche ■. Vous pouvez également arrêter la lecture en changeant de source (par ex. en seLECTIONnant le tuner). Le mode de lecture repétée est annulé et l'in-dicateur Repeat s'étéint.
Fonction de verrouillage du tiroir
Afin de pouvoir conserver en toute sécurité les CD dans le lecteur, il est possible de verrouiller le tiroir de manière électronique.
Lorsque le verrouillage electronic est activé, le tiroir ne peut pas être ouvert, même si vous appuyez sur la touche Ouvrir/Fermer CD ▲ de l'appareil.
Verrouillage du tiroir
1 Mettre le système sous tension et acceder au mode CD.
2 Appuyer sur la touche et appuyer simultanément sur la touche Ouvrir/Fermer CD de l'appareil.
L'indication "LOCKED" (VERROUILLE) s'affiche.

- Si vous essayez d'ouvoir le tiroir en appuyant sur la touche Ouvrir/Fermer CD , l'indication "LOCKED" apparait pour vous signaler que le tiroir est verrouillé.
Déverrouillage du tiroir
Répéter les opérations 1 et 2 ci-dessus.
L'indication "UNLOCKED" (DEVERROUILLE) s'affiche.

Vous pouvez maintainant utiliser le tiroir normalement.

- Meme quand le système est débranché, le tiroir reste verrouillé pendant quelques jours. Pour déverrouiller le tiroir après la mise sous tension, vous devez effectuer l'opération de déverrouillage.
Utilisation de la platine à cassette (écoute d'une cassette)



* Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations. Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
La platine à cassette permet d'écouter, d'enregistrer et de copier des cassettes audio.
Cette platine à cassette convient pour écouter des cassettes de type I.
L'utilisation de bandes de plus de 120 minutes (y compris des bandes de 120 minutes) n'est pas recommandee, étant donné qu'une déterioration caractéristique risque de se produit et que ces bandes se coincef facilement dans les galets-pres-seurs et les cabestans.
Lecture à une touche
Si vous appuyez sur la touche TAPE A ou TAPE B , le système se mettra en marche et, si une cassette se trouve dans la platine, elle commencerera a etre lue. Si aucune cassette ne se trouve dans la platine A ou dans la platine B, "NO TAPE" apparaitra sur I'affichage, le système se mettra en marche et attendra que vous inseriez une cassette ou que vous selectionniez une autre fonction.
Ecoute d'une cassette
Vos pouvez utiliser soit la platine A soit la platine B pour l'écoute.
1 Appuyer sur la touche PUSH OPEN de la platine que vous souhaitez utiliser.
2 Lorsque le porte-cassette s'ouvre, placez-y une cassette, avec la partie exposée de la bande tournée vers le bas de l'appareil.
Le déroulement de la bande se fait de gauche à droite.

Sens de déroulement de la bande
3 Appuyer doucement sur la touche PUSH OPEN pour fermer le porte-cassette.
L'indicateur de platine "A" ou "B"s allume sur I'affichage.
4 Appuyer sur la touche TAPE A ou TAPE B.
L'indicateur de cassette (▶) clignote sur l'affichage et la lecture de la cassette commence.
La platine à cassette s'arrête automatiquement après la lecture d'une face.
Pour arreter la lecture, appuyer sur la touche ■
Pour retirer la cassette, I'arreter puis appuyer sur la touche
PUSH OPEN pour ouvir le portecassette.
Pour faire avancer rapidement une cassette
Pendant la lecture ou à l'arrêt, appuyer sur la touche (FF) de l'apparciel pour faire avancer rapidement la bande vers la droite de la cassette sans la litre. (Vous pouvez également utiliser la touche de la télécommande.)
Pendant la lecture ou à l'arrêt, appuyer sur la touche (REW) de l'apparcil pour faire avancer rapidement la bande vers la gauche de la cassette sans la litre. (Vous pouvez également utiliser la touche de la télécommande.)
Pendant l'avance rapide de la cassette, l'indicateur de cassette (▶) s'éteint.
Pendant l'avance rapide, l'illumination de la barre d'etat située au bas de l'affichage tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pendant le retard rapide, il tourne dans le sens des aiguilles d'une montre.
- La platine à cassette s'arrête automatiquement après la lecture d'une face.
□Pendant l'avance rapide de la bande, vous pouvez changer son sens de déroulement en appuyant sur la touche (FF) ou (REW).

Utilisation de la platine à cassette (enregistrement)



* Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations.
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
Il est très facile d'enregistrer une des sources sonores sur une cassette. Il suffit de placer une cassette dans la platine B, de préparer la source, d'effectuer un ou deux réglages et vous étés pré à enregistrer. La procédure est quelque peu différente pour chacune des sources, c'est pourquoi nous allons les expliquer séparément. Mais tout d'abord, quels conscients pour avoir de更好地 enregistrements.
Notions à connaître avant de commencer l'enregistrement
Il est parfois interdit d'enregistrer ou de dire des matieresaux soumis aux droits de copyright sans I'accord du propriete de ces droits de copyright.
Le niveau d'enregistrement, qui est le volume auquel la nouvelle cassette est créée, se rècle automatiquement et il n'est pas affecté par la commande VOLUME de le système. Il n'est pas non plus affecté par les réglages d'effets sonores. Dés lors, pendant l'enregistrement, vous pouvez régler le son écoute sans affecter le niveau d'enregistrement.
- Vous pouvez-retirer les deux languettes situées à l'arrête de la cassette, une pour la face A et l'autre pour la face B, pour éviter tout effacement ou enregistrement accidentel.

Pour enregistrer sur une cassette dont on a retire les languettes, recouvir tout d'abord les orifices avec du ruban adhesif.
Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour l'enregistrement.

- Les cassettes sont munies, au début et à la fin de la bande, d'une amorce sur laquelle il n'est pas possible d'enregistrer. Dans lors, lors de l'enregistrement de CD, d'émissions de radio, etc. bobiner tout d'abord l'amorce pour être certain d'enregistrer la source depuis le début.
ATTENTION:
- Si un enregistrement presente des interférences électriques ou statiques excessives, il se peut que l'appareil ait est trop pres d'un téléviseur pendant l'enregistrement. Dans ce cas, éteignez le téléviseur ou éloignez-le de l'appareil.
Enregistrement normal
Pour enregistrer n'importe qu'elle source sonore sur une cassette
Suivre les procédures indiquées ci-dessous pour enregistrer à partir de n'importe qu'elle source sonore sur une cassette située dans la platine B.
1 Insérer une cassette vierge ou effacable dans la platine B et bobiner l'amorce.

Sens de déroulement de la bande
2 Préparer la source, notamment en recherchant la station radio ou enuttant les équipements raccordés sous tension.
- Pour l'enregistrement de CD, voir la partie "Enregistrement synchronisé de CD" expliquée ci-dessous.
- Pour la copie de cassettes, voir la partie "Enregistrement de cassette à cassette (DUBBING)" figurant ci-après.
3 Appuyer sur la touche REC START/STOP de l'appareil.
L'indicateur "REC" s'allume et le système commence a enregistrer.
L'indicateur de cassette () clignote sur l'affichage.
- Si la languette de la cassette présente dans la platine B est enlevée pour empêcher l'effacement ou l'enregistrement, l'indication "NO REC" s'affiche.
Pour arrêté l'enregistrement en cours, appuyer sur la touche REC START/STOP de l'appareil ou sur la touche ■.
Enregistrement d'une émission AM (PO) sur une cassette (Beat Cut)
Lors de l'enregistrement d'une émission AM (PO), il peut se produit des battements que vous n'entendez pas lorsque vous écoutez l'émission. Dans ce cas, appuyer sur la touche FM MODE sur la télécommande pour éliminer ces battements.
1 Localiser la station AM (PO) et demarrer l'enregistrement.
2 Appuyer sur la touche de FM MODE sur la télécommande pour éliminer les battements.
Chaque fais que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit:
BEAT 1 BEAT2
Enregistrement synchronisé de CD
Toutes les données du CD sont enregistrées sur la cassette dans l'ordre du CD ou selon l'ordre définis dans un programme.
1 Préparer les CD. (Voir page 14.)
Appuyer sur la touche CD1-3 (selon le CD que vous souhaite enregistrer) puis appuyer sur la touche ■.
- Si vous souhaitez n'enregistrer que certaines plages précises, vous devez les programmeur au préalable. (Voir page 16.)
- Si vous ne voulez enregistrer qu'un seul CD, vous n'avez besoin de charger qu'un seul CD.
2 Insérer une cassette vierge ou effacable dans la platine B et bobiner l'amorce.
3 Appuyer sur la touche CD REC START de l'appareil.
"CD REC" apparait sur l'affichage et l'indicateur "REC" s'alume. Le système démarre ensuite l'enregistrement de CD synchronisé et elle enregistr cre les plages du CD sur la cassette.
Lorsque I'enregistrement des plages de tous les CD est terminé, le lecteur de CD et la platine a cassette s'arrêtont.
Si la languette de la cassette presente dans la platine B est enlevée pour empêcher l'effacement ou l'enregistrement, l'indication "NO REC" s'affiche.
Lorsque le lecteur CD a terminé la lecture de tout le CD ou de toutes les plages programmées, la cassette s'arrête automatiquement.
Pour arrêter à tout moment pendant une opération d'enregistrement, appuyer sur la touche ■. Le lecteur de CD et la platine cassette s'arrêtent.

- Si vous appuyez sur la touche CD REC START alors que "RESUME" est affiché (voir page 16), l'enregistrement de CD synchronisé commencerera au début de la première plage.
- Lorsque vous programmes la minuterie SLEEP (Bonsoir) pendant l'enregistrement synchronisé d'un CD, prévoir suffisamment de temps pour que le CD puisse terminer la lecture sinon le système se mettra hors tension avant la fin de l'enregistrement.
Enregistrement de cassette à cassette (DUBBING)
L'enregistrement d'une cassette sur une autre s'appelle le doublage.
Vous pouvez doubler des cassettes facilement, il suffit d'appuyer sur une seule touche.
1 Appuyer sur la touche TAPE A , puis appuyer sur la touche ■.
2 Insérer la cassette source à copier dans la platine A pour sa lecture.
3 Insérer dans la platine B la cassette vierge ou la cassette effacable sur laquelle vous souhaitez copier les données, pour son enregistrement.
4 Appuyer sur la touche DUBBING de I'appareil.
Les platines A et B démarrent simultanément et l'indicateur "REC" s'allume.
Pendant le doublage, les indicateurs des platines "A" et "B" s'allument alternativement.
S'il n'y a aucune cassette dans la platine A, l'indication "NO TAPE"s'affiche.
S'il n'y a aucune cassette dans la platine B, l'indication "NO TAPE"s'affiche.
Pour arrêter à tout moment le doublage, appuyer sur la touche REC START/STOP de l'appareil ou sur la touche ■.

- Pendant le doublage, vous pouvez entendre les effets sonores par les haut-parleurs ou le casque d'écoute. Néanmoins, le son est copie sans effets sonores.
Branchement d'équipements externes


Ecoute déquipements externes
Vous pouvez brancher des équipements audio externes comme un lecteur de CD portable, un lecteur MD, un terminal numérique ou d'autres auxiliaires.
Vérifier tout d'abord si l'équipement externe est correctement raccordé au système. (Voir page 6.)
1 Regler le niveau de volume sur le minimum.
2 Appuyer sur la touche AUX. L'indication "AUX IN"s'affiche.
FLX IN
3 Demarrer l'equipement externe.
4 Regler le volume sur le niveau d'écoute sou-haité.
5 Appliquer les effets sonores suivants, si vous le souhaitez.
- SOUND TURBO (Voir page 8.)
- SOUND MODE (Voir page 8.)

- Pour le fonctionnement de l'équipement externe, voir son mode d'emploi.
Utilisation des minuteries

* Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations. Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
Trois types de minuteries sont disponibles:
La minuterie DAILY (QUOTIDIENNE)
Utiliser cette minuterie pour se réveiller tous les jours en écouteant une source musicale au lieu de la sonnerie du réveil.
La minuterie REC (Enregistrement)
Enregistrement sans surveillance d'émissions de radio. Vous pouvez programmermer l'heure de début et l'heure de fin.
La minuterie SLEEP (BONSOIR)
Permet de s'endormir sans se soucier de le système: celle-ci s'éteindra automatiquement après un certain temps.
Réglage de l'horloge
Lorsque vous branchez le cordon d'alimentation dans la prise secteur, l'indication de l'heure "0:00" clignote sur 1'affichage.
Vous pouvez régler l'horloge lorsque le système est sous ou hors tension.
Sur l'appareil
1 Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.
L'indication du chiffre de l'heure clignote sur l'affichage.
2 Appuyer sur les touches ou pour régler l'heure.
Appuyer sur la touche pour avancer l'heure ou sur la touche pour la retarder. Maintenir la touche enforcée pour faire defiler les heures rapidement.
3 Appuyer sur la touche SET.
L'indication des chiffres des minutes clignote sur l'affiche.
- Pour revenir au réglage de l'heure, appuyer sur CANCEL.
4 Appuyer sur les touches ou▶ pour régler les minutes.
5 Appuyer sur la touche SET.
L'indication "CLOCK OK"s'affiche. L'heure selectionnee est alors validee et les secondes demarrent a partir de 0.
Correction de l'horloge
Sur l'appareil
1 Appuyer sur la touche (STANDBY/ON pour activer le système.
2 Appuyer de façon repétée sur la touche CLOCK/TIMER jusqu'à ce que l'affichage du réglage de l'horloge (indication de l'heure) apparaissé sur l'affichage.
Chaque fois que I'on appuic sur la touche, I'affichage change de la maniere suivante:
DAILY ON TIME REC ON TIME Affichage du réglage de l'horloge (indicateur de l'heure) Annulation (retour au début)
3 Appuyer sur la touche SET.
Les chiffres de l'heure de l'horloge en service clignoteront sur l'affichage.
4 Suivre les étapes 2 à 5 du “Réglage de l'horloge” mentionnées ci-dessus.
Remarques
- L'horloge doit être à l'heure exacte pour que les minutes fonctionnent correctement.
- Chaque étape du réglage doit être effectuee dans un délaïd'environ 30 secondes. Sinon, le réglage est efface et doit'être repris depuis le début.
L'horloge peut avancer ou retarder d'une à deux minutes par mois. - En cas de coupure de courant, l'horloge perd immédiatement ses réglages. "0:00" clignote sur l'affichage et il faut reprogrammer l'heure exacte.
Réglage de la minuterie DAILY (Quotidienne)
Une fois reglee, la minuterie DAILY est enregistree dans la memoire. De cette façon, la minuterie DAILY est activee chaque jour à la meme heure, sauf si elle est annulce.
L'indicateur de la minuterie ( ) et l'indicateur "DAILY" que la minuterie quotidienne programmes est activée.
Vous pouvez programmer la minuterie DAILY (Quotidienne) lorsque le système est sous ou hors tension.

- Vous pouvez programmer la minuterie DAILY (Quotidienne) lorsque le système est sous ou hors tension.
- Effectuer chacun des réglages dans les 30 secondes environ. Sinon, le réglage sera effacé et vous devrez repeter toute la procédure depuis le début.
- Si vous avez commis une erreur dans la programmation de la minuterie, appuyer sur la touche CANCEL de l'appareil. Cela ne permet cependant pas toujours d'annuler la programmation. Si la touche CANCEL ne fonctionne pas, appuyer à plusieurs reprises sur la touche CLOCK/TIMER de l'appareil jusqu'à ce que l'affichage d'origine réapparaisse et recommencer depuis le début.
Sur l'appareil
1 Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER jusqu'à ce que l'indication "ON TIME" apparaisse immeditatement après "DAILY" sur l'affichage.
Chaque fais que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit:
DAILY ON TIME* (HEURE D'ACTIVATION) REC (Enregistrement) ON TIME (HEURE D'ACTIVATION)
Réglage de l'horloge Annulé (retour au début)
*: Sélectionner cet élément pour la programmation de la minuterie DAILY (Quotidienne).
Puis, le système se met en mode de programmation de l'heure d'activation et 1'houre d'activation actuellément programmée apparait sur l'affichage et le chiffre des heures clignote.


2 Programmation de l'heure d'activation (Exemple: 10:15).
- Appuyer sur la touche ou pour regler l'heure à laquelle vous souhaitez que le système se mette en marche puis appuyer sur SET.
Les chiffres des minutes de l'heure d'activation clignotent sur l'affichage.
Appuyer sur la touche▶ pour avancer l'heure ou sur la touche▶ pour la retarder.
Maintenir la touche enfoncée pour faire defiler les heures rapidement.


- Appuyer sur les touches▶lou▶ pour régler les minutes puis appuyer sur SET.

L'indication "OFF TIME" apparait et alors le système se met en mode de programmation de l'heure d'extinction. L'heure d'extinction actuellement programmec apparait et les chiffres des heures clignotent.



3 Programmation de l'heure d'extinction (Exemple: 13:15).
- Appuyer sur les touches ou pour regler l'houra laquelle vous souhaitez que le système se mette en marche puis appuyer sur SET.
Les chiffres des minutes de l'heure de les débranchement clignotent sur l'affichage.


- Appuyer sur les touches▶lou▶ pour régler les minutes puis appuyer sur SET.


Le système se met dans le mode de selection de la source de musique et "TUNER FM" apparait sur l'affichage.

4 Selection de la source de musique.
Appuyer sur les touches ou pour seLECTIONner la source de musique que vous pouze écouter puis appuyer sur SET.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche ou , I' affichage change comme illustré ci-dessous:
TUNER FM TUNER AM CD TAPE AUX IN (retour au début)
L'opération suivante change en fonction de la source de musi-que selectionnee.
Lors de la selection de TUNER FM ou TUNER AM:
Appuyer sur les touches ou pour seLECTIONner le numéro de la station présélectionné puis appuyer sur SET.
Lorsque "P---" est sélectionné, la dernière station que vous écoutez sera réglée.
Lorsque you selectionnez CD:
Appuyer sur les touches ou pour selectionner le numero de disque puis appuyer sur SET.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque change comme suit:
DISC DISC 1 DISC 2 DISC 3 (retour au début)
- Si aucun numero de disque n'est spécifique, la lecture commence à partir de la première plage du disque actuellément sélectionné.
Lorsque vous selectionnéz TAPE:
Insérez la cassette souhaïée dans la platine A.
Lorsque vous sélectionnez AUX:
Préparer l'équipement externe de sorte qu'il se mette sous tension à l'heure d'activation programmesse sur le système.
Pour qu'il puisse en être ainsi, l'équipement doit être doté d'une fonction de minuterie.
5 Reglage du volume.
Appuyer sur les touches tou pour selectionner le volume. MIN, 1-30, ou MAX: Lorsque la minuterie est activée, le volume est automatiquement regle sur le niveau selectionné.

6 Appuyer sur la touche SET.
La programmation de le minuterie est terminée et l'affichage returne à l'affichage précédant le réglage de la minuterie.
7 Appuyer sur la touche 山 STANDBY/ON pourmettrelesystemehors tension,sinecessaire.
L'indicateur de la minuterie (et l'indicateur "DAILY" sont allumés sur l'affichage pour signaler que la minuterie DAILY (Quotidienne) est activée.
Pour confirmer / modifier le réglage de la minuterie, répéter la programmation depuis le début.
Lorsque I'heur d'activation est atleast:
L'opération suivante se repete automatiquement tous les jours.
- Lorsque l'heure d'activation est atteinte, le système se met automatiquement sous tension. Vous entendez la source de musique programmesée. L'indicateur de la minuterie (●clignote et l'indicateur "DAILY" s'allume pendant tout le fonctionnement de la minuterie.
- Lorsque l'heure d'extinction (OFF) approche, le système se met automatiquement hors tension. Ensuite, l'indicateur de la minuterie (O t l'indicateur "DAILY" reste allumé sur l'affiche.

- Si le système est déjà sous tension lorsque l'heure d'activation arrive, la minuterie DAILY (Quotidienne) ne fonctionne pas.
Pour annuler provisoirement la minuterie DAILY (Quotidienne):
1 Appuyer de manière repétitive sur la touche CLOCK/TIMER de l'appareil jusqu'à ce que l'indication "DAILY" s'affiche.
2 Appuyer sur la touche CANCEL de l'appareil.
L'indication "OFF" apparait et l'indicateur de la minuterie (Oit l'indicateur "DAILY"s'eteignent.
Pour réactiver la minuterie DAILY (Quotidienne) après son annulation:
1 Appuyer de manière repétitive sur la touche CLOCK/TIMER de l'appareil jusqu'à ce que l'indication "DAILY" s'affiche.
L'indicateur "DAILY" clignote et l'indicateur de la minuterie (O'allume sur I'affichage.
2 Appuyer sur la touche SET de l'appareil.
"DAILY SET" apparait sur l'affichage. L'indicateur de la minuterie (et l'indicateur "DAILY" restent allumés, puis l'affichage initial réapparait.

- Si le système est débranchée ou en cas de coupure de courant, la programmation de la minuterie s'efface après quelques jours. Vous devrez alors commencer par remettre l'horloge à l'heure avant de programmerme la minuterie.
Programmation de la minuterie REC (Enregistrement)
La minuterie REC (Enregistrement) permet d'enregistrer une émission radio sur cassette sans que vous préstance soit nécessaire. Lorsque vous avezprogramme la minuterie REC (Enregistrement) pour enregistrer une source, ce réglage est automatiquement ménorisé. De ce fait, même si la minuterie REC se désactive aprèsutilisation, vous pouvez rappeler sa programmation à tout moment.

- Vous pouvez programmer la minuterie REC (Enregistrement) lorsque le système est sous ou hors tension.
- Effectuer chacun des réglages dans les 30 secondes environ. Sinon, le réglage sera effacé et vous devrez repeter toute la procédure depuis le début.
- Si vous avez commis une erreur dans la programmation de la minuterie, appuyer sur la touche CANCEL de l'appareil. Cela ne permet cependant pas toujours d'annuler la programmation. Si la touche CANCEL ne fonctionne pas, appuyer à plusieurs reprises sur la touche CLOCK/TIMER de l'appareil jusqu'à ce que l'affichage d'origine réapparaisse et recommencer depuis le début.
Sur l'appareil
Vous pouvez programmer l'heure comme pour la minuterie DAILY (Quotidienne).
1 Insérer une cassette vierge ou effacable dans la platine B et bobiner l'amorce.
2 Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER jusqu'à ce que l'indication "ON TIME" apparaissée immeditatement après "REC" sur l'affichage.
Chaque fais que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit:
DAILY (Quotidienne) ON TIME (HEURE D'ACTIVATION) REC (Enregistrement) ON TIME (HEURE D'ACTIVATION) Réglage de l'horologe Annulé (rétour au début)
: Sélectionner cet élément pour la programmation de la minuterie d'enregistrement REC.
Alors, le système se met en mode de programmation de l'heure d'activation. L'heure d'activation (ON TIME) actuelltrement programmée apparait sur l'affichage et les chiffres des heures clignotent.

3 Programmation de l'heure à laquelle vous souhaitez que le système s'allume.
- Appuyer sur les touches |▶ ou▶ pour régler l'heure, puis appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur les touches ou pour regler les minutes, puis appuyer sur la touche SET.
L'indication "OFF TIME" apparait et alors le système se met en mode de programmation de l'heure d'extinction. L'heure d'extinction actuellément programmée apparait et les chiffres des heures clignotent.
4 Programmation de l'heure à laquelle vous souhaitez que le système s'éteigne.
- Appuyer sur les touches ou pour régler l'heure puis appuyer sur SET.
- Appuyer sur les touches ou pour régler les minutes puis appuyer sur SET.
Le système se met en mode d'entrée des préseLECTIONs.
5 Sélectionner la station préseLECTIONnée sous-haitée pour l'enregistrement.
- Appuyer sur les touches ou pour regler la bande (TUNER FM ou TUNER AM) puis appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur les touches ou pour valider le numero de presélection, puis appuyer sur la touche SET.
Lorsque "P--" est sélectionné, la dernière station que vous écoutez sera réglée.
6 Reglage du volume.
Appuyer sur les touches fou | pour sélectionner le volume. MIN, 1-30, ou MAX: Lorsque la minuterie est activée, le volume est automatiquement reglé sur le niveau sélectionné.

7 Appuyer sur la touche SET.
La programmation de le minuterie est terminée et l'affichage retourne à l'affichage précédant le réglage de la minuterie.
8 Appuyer sur la touche (STANDBY/ON pourmettre le systeme hors tension, si nécessaire.
L'indicateur de la minuterie (et l'indicateur "REC" sont allumés sur l'affichage pour signaler que la minuterie Rec (Enregistrement) est activée.
Pour confirmer / modifier le réglage de la minuterie, répéter la programmation depuis le début.
Lorsque I'heur d'activation est atteinte:
- Lorsque l'heure d'activation est atteinte, le système se met automatiquement sous tension. Vous entendez alors la station programmée. L'indicateur de la minuterie (●) et l'indicateur de cassette (▲) clignotent, et l'indicateur "REC" s'allumependant tout le fonctionnement de la minuterie.
Pour arrêté l'enregistrement avec minuterie, appuyer sur la touche ■. - Lorsque l'heure d'extinction (OFF) approche, le système se met automatiquement hors tension.

- Si le système est déjà sous tension lorsquel l'heure d'activation de la minuterie est atteinte, la minuterie REC ne fonctionne pas.
Pour annuler provisoirement la minuterie REC:
1 Appuyer de manière repétitive sur la touche CLOCK/TIMER de l'appareil jusqu'à ce que l'indication "REC" s'affiche.
2 Appuyer sur la touche CANCEL de l'appareil.
L'indication "OFF" apparait et l'indicateur de la minuterie (ot l'indicateur "REC"s'eteignent.
Pour reactiver la minuterie REC après son annulation:
1 Appuyer de manière repétitive sur la touche CLOCK/TIMER de l'appareil jusqu'à ce que l'indication "REC" s'affiche.
L'indicateur de la minuterie (s'allume et l'indicateur "REC" clignote sur l'affichage.
2 Appuyer sur la touche SET de l'appareil.
"REC SET" apparait sur I'affichage. L'indicateur de la minuterie (et l'indicateur "REC" restent allumés, puis l'affichage initial réapparait.

- Si le système est débranchée ou en cas de coupure de courant, la programmation de la minuterie s'efface après quelques jours. Vous devrez alors commencer par remettre l'horloge à l'heure avant de programmerme la minuterie.
Programmation de la minuterie SLEEP
Utiliser la minuterie Bonsoir pour eteindre le systeme après un certain nombre de minutes d'ecoute. La programmation de la minute-erie Bonsoir vous permit de vous endormir en musique sans vous soucier de le systeme, qui s'est int automatiquement.
- Vous pouvez uniquement programmer la minuterie Bonsoir lorsqu'le système est sous tension.
Sur la télécommande
1 Pendant la lecture d'une source, appuyer sur la touche SLEEP.
L'indicateur "SLEEP" se met à clignoter sur l'affichage.
2 Regler la durée d'écoute de la source avant l'extinction de le système.
Chaque fais que vous appuyez sur la touche SLEEP, la durée Change comme suit:
$$ 1 0 \rightarrow 2 0 \rightarrow 3 0 \rightarrow 6 0 \rightarrow 9 0 \rightarrow 1 2 0 \rightarrow \text {O F F} \rightarrow (\text {r e t o u a u d e b u t}) $$

L'indicateur "SLEEP" arrêté de clignoter et reste allumé, puis l'affichage redevient tel qu'il était avant le réglage de la minute Bonsoir.
Le système est à présent régée pour semettre hors tension après le nombre de minutes programme.
Pour vérifier l'heure d'extinction Bonsoir:
Lorsque vous appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande, le temps restant avant l'extinction s'affiche. Attendre que l'affchage initial reapparaisse.
Pour annuler la programmation de la minuterie SLEEP:
Appuyer sur la touche SLEEP jusqu'à ce que l'indication "OFF" s'inscrite sur l'affichage.
- Vous pouvez également annuler la minuterie SLEEP en mettant le système hors tension.

- Lorsque la minuterie REC ou DAILY est en cours de fonctionnement, la minuterie Bonsoir (SLEEP) ne peut pas etre reglee.
Priorité des minuteries
Etant donné que la minuterie REC et la minuterie DAILY pourrait être régles séparément, vous pouvez vous demander ce qui se passera en cas de chevauchement des réglages. Voici comment fonctionnent les priorités pour la minuterie REC et la minuterie DAILY:
- Une minuterie avec un réglage de l'heure antérieur aura la priorité.
La minuterie ne fonctionnera pas lorsqu'une autre minuterie est en train de fonctionner. - Si une autre minuterie est reglee exactement sur la meme heure que la minuterie REC, la minuterie REC aura la priorite.
La minuterie REC et la minuterie DAILY ne fonctionneront pas lorsque la minuterie SLEEP est en train de fonctionner.
Example



Ne fonctionne que sur le mode de minutes REC.
Nettoyage et entretien
Manipuler vos CD et vos cassettes avec grand soin, pour qu'ils duront plus longtemps.
Disques compacts

- Retirer le CD de son boitant en le tenant par les bords et en appuyant légerement sur l'orifice central du boitant.
- Ne jamais toucher la surface brillante du CD ni plier le CD.

- Remetre le CD dans son boitier pour éviter qu'il ne s'abîme.
- Faire attention de ne pas rayer la surface du CD lorsque vous le remettez dans son boitier.
- Eviter d'exposer les CD aux rayons directs du soleil, à des températures extrêmes et à l'humidité.

Le son d'un CD sale risque d'être déforme. Dans ce cas, essuyer le CD avec un chiffon doux en effectuant des mouvements rectilignes du centre vers le bord exterieur.
ATTENTION:
- Ne jamais utiliser de solvants (par exemple des produits de nettoyage pour disques vinyles, des diluants à pulveriser, de l'essence, etc.) pour nettoyer les CD.
Remarques generales
En général, vous aurez une(Meilleure qualite de son si vous conservevez vos CD et le mecanisme en parfait etat de propre.
- Ranger toujours les CD dans leurs boitiers puis les conserver dans des armoires ou sur des étagères.
- Toujours doivent le couvercle supérieur de le système fermé lorsque vous ne l'utilise pas.
Condensation de l'humidité
Dans les circonstances suivantes, de l'humidité risque de se condenser sur la lentille se trouvant à l'intérieur du système:
- Àprous la mise en marche du chauffage dans la piece.
- Dans une piece humide.
- Si le système est transportée directement d'un endroit froid vers un endroit chauffé.
Dans de telles circonstances, le système risque de mal fonctionner. Laissez-la alors sous tension pendant quelques heures jusqu'à ce que l'humidité s'évapore, débranchez le cordon d'alimentation puis rebranchez-le.
Cassettes

Si la bande n'est pas suffisamment ten due dans la cassette, retendez-la en faisant tourner un crayon insere dans un des orifices centraux des bobines.
Si la bande est lache, elle risque de s'eti-rer, de scouver ou de se prendre dans les mecanismes de la cassette.
- Ne jamais toucher la surface de la bande.


-
Ne jamais ranger les cassettes:
-
Dans des endroits poussiéreux
- Sous les rayons directs du soleil ou à proximé d'une source de chaleur
- Dans des endroits humides
- Sur un téléviseur ou une enceinte acoustique
-A proximé d'un aimant
Platine à cassette
- Si les têtes, les cabestans et les galets-preseurs des platines à cassette sont sales, vous aurez les problèmes suivants:
Une perte de la qualite sonore
- Un son discontinu
- Le son s'estompe
- Un effacement incomplete
-
Des dificultés à enregistrer
-
Nettoyer les têtes, les cabestans et les galets-presseurs à l'aide d'un coton-tige trempe dans de l'alcool.

- Si les têtes sont magnétisées, l'appareil produit des interférences ou perd les haute fréquences.
- Pour demagnetiser les têtes, éteindre l'appareil et utiliser un demagnetisé de têtes (disponible dans tous les magasins d'électronique ou de disques).
Guide de dépannage
Si you avz des problemes aec vour systeme, verifier la liste ci-dessous en vue d'y trouver une solution eventuelle avant d'appeler le service technique.
Si you ne parvenez pas a resoudre les problemes apres avoir examine les conseils donnes ou si le systeme est physiquement endommagee, appcler du personnel qualific, comme Your revendur, pour une intervention technique.
Symptôme Cause possible Remède
| Pas de son. • Les branchements ne sont pas corrects ou sont trop lâches. • Un casque d'écoute est branché. | Vérifier toutes les connexions et effectuer les corrections nécessaires. (Voir pages 4 à 6.) Débrancher le casque d'écoute. |
| Mauvaise réception radio. • L'antenne est débranchée. • L'antenne cadre AM (PO) est trop près de le système. • Le fil d'antenne FM n'est pas suffisamment tendu ou est mal placé. | Rebrancher l'antenne correctement. • Changer la position et l'orientation de l'antenne cadre AM (PO). • Etendre le fil d'antenne FM de manière à obtenir laffective réception possible. |
| Le tiroir de disque ne s'était pas. • Le cordon d'alimentation secteur n'est pas branché. • Le tiroir est verrouillé. | Brancher le cordon d'alimentation secteur. • Déverrouiller le tiroir. (Voir page 17.) |
| Le CD saute. Le CD ne fonctionne pas. | Nettoyer le CD ou le remplacer. (Voir page 27.) |
| Le CD ne joue pas. • Aucun fichiers | Placer le CD avec les inscriptions vers le haut. |
| Le disque MP3 ne joue pas. • Aucun fichiers | Remplacer le disque. |
| Le durée d'affichage du disque MP3 est trop longue. | N'utilise pas trop de hierarchies et de dossiers lors d'un enregistrement. De même, n'enregistrez pas d'autres types de pistes sonores en même temps qu'avac des fichiers MP3. (Voir page 13.) |
| Le portecassette ne s'était pas. • L'enregistre. • Impossible d'enregistre. • Impossible de faire fonctionner la télécommande. | Brancher le cordon d'alimentation etmettre le système sous tension. Recouvrir les orifices situés à l'arrière de la cassette avec du ruban adhésiif. Retirer les obstacles. Remplacer les piles. Débrancher le système puis la rebrancher. |
| Le fonctionnement est désactivé. • PROTECT' apparait sur l'affichage, puis l'appareil s'éteint. | Vérifier les connexions et effectuer les corrections nécessaires. (Voir page 5.) |
Sensibilité d'entree
Min. 155 W efficaces par canal, pour 6 d'impedance a 1kHz, avec une distorsion harmonique totale ne depassant pas 10% (IEC268-3)
Min. 125 W efficaces par canal, pour 6 d impedance a 1kHz ,avec une distorsion harmonique totale ne depassant pas 0,9% DIN
Sensibilité d'entrée/Impédance (1 kHz)
AUX IN 400mV / 50k
Borncs des haut-parleurs 6-16Ω
Casque 32 -1k
17 mW/ch sortie en 32 Ω
Platine à cassette
Réponse en fréquence
Type 1 (NORMAL) 63Hz - 12500Hz
Pleurage et scintillagement 0.15% (WRMS)
Lecteur de CD
Capacité de CD 3 CD
Plage dynamique 85 dB
Rapport signal-bruit 85 dB
Pleurage et scintillage Non mesurable
Tuner
Tuner FM
Plage de syntonisation 87,50 MHz - 108,00 MHz
Tuner AM
Plage de syntonisation (MW) 522kHz - 1629kHz
Appareil
Dimensions 270mm× 307mm× 492mm (L/H/P)
Poids Environ 9,3kg
Accessoires
Antenne cadre AM (PO) (1)
Fil d'antenne FM (1)
Télécommande (1)
Piles R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
Spécifications d'alimentation
Alimentation requise AC 230 V 50 Hz
Consommation electrique 165 W (mode sous tension)
23 W (mode veille)
1 W (mode ECO)
La conception et les specifications peuvent être sujéttes à modifi-cations sans avis préalable.