CAMXKC45 - Hifi-system JVC - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CAMXKC45 JVC als PDF.

📄 119 Seiten PDF ⬇️ Deutsch DE 💬 KI-Frage 🖨️ Drucken
Notice JVC CAMXKC45 - page 8
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Italiano IT Nederlands NL
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : JVC

Modell : CAMXKC45

Kategorie : Hifi-system

Laden Sie die Anleitung für Ihr Hifi-system kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CAMXKC45 - JVC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CAMXKC45 von der Marke JVC.

BEDIENUNGSANLEITUNG CAMXKC45 JVC

2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält

keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartun- gen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.

3. ACHTUNG: SICHTBARE UND/ODER UNSICHTBARE LASER-

POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÁ. Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e precauzioni da osservare VORSICHT–– Taste % STANDBY/ON Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Beim Aufstel- lung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist. Die Taste % STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversor- gung zum Netzanschluß.

  • Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.

1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das

Gehäuse nicht öffnen.

2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

  • Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
  • Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
  • Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschrif- ten oder Gesetzen entsorgt werden.
  • Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden. ATTENTION

és. Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur NEDERLANDS [Europese Unie] Let op: Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.(Zakelijke gebruikers)Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het terugnemen van het product.[Landen buiten de Europese Unie]Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur. Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete ITALIANO [Unione Europea] Attenzione: Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.(Per gli utenti aziendali)Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete. Warning.fm Page 3 Wednesday, April 12, 2006 6:05 PMG-4 Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité élec- trique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne Geachte klant, Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid. De Europese vertegenwoordiger van Victor Company van Japan Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Duitsland Gentile Cliente, Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo della Victor Company di Japan Limited è: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germania Warning.fm Page 4 Wednesday, April 12, 2006 6:05 PM1 Deutsch Einleitung Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Kompakt-Mikrokomponentensystems. Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen. Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Merkmale Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen. ❏ Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem Hörgenuss Ihrer Musik hingeben können.

  • Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschalten und das Radio, das Kassettendeck oder den CD-Player automatisch starten. ❏ Mit dem SEA (Sound Effect Amplifier) sind die hervorragenden Effekte Rock, Pop und Classics abrufbar. ❏ Die Funktion Sound Turbo bietet eine Verstärkung der Klangfülle. ❏ Speicherung von 45 Sendern (30 UKW und 15 MW), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur manuellen Senderwahl. ❏ CD-Wechsler-Funktion für insgesamt 3 CDs.
  • CDs lassen sich während der Wiedergabe mit dem CD-Karussell (Drehteller) austauschen. ❏ Zwei Kassettendecks erlauben die Überspielung von Kassetten. ❏ Timer-Funktionen: Täglicher Timer (DAILY), Aufnahme-Timer (REC) und Schlummerfunktion (SLEEP). ❏ Sie können verschiedene externe Geräte wie z. B. einen Minidisc-Recorder anschließen. ❏ Der CD-Spieler kann eine CD-R und CD-RW abspielen. Wie dieses Handbuch aufgebaut ist
  • Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Lautstärke - sind im Abschnitt “Allgemeine Bedienung” zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.
  • Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchstaben geschrie- ben: z.B. FM/AM, “NO DISC”.
  • Wenn die Tastenbezeichnungen am Gerät und auf der Fernbedienung gleich sind, wird die Information darüber, wo sich die Taste befindet, ausgelassen.
  • Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wiedergabe. Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen. Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an den vielfäl- tigen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Aufstellen des Gerätes

  • Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C)
  • Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
  • Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
  • Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
  • Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
  • Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Stecken Sie keine metallenen Gegenstände ins Gerät. MX-KC45(E)_DE.book Page 1 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM2 Deutsch Inhaltsverzeichnis Einleitung .......................................................................................................................1 Merkmale................................................................................................................................................. 1 Wie dieses Handbuch aufgebaut ist......................................................................................................... 1 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................ 1 Inhaltsverzeichnis .........................................................................................................2 Erste Schritte .................................................................................................................3 Zubehör.................................................................................................................................................... 3 Einlegen von Batterien/Akkus in die Fernbedienung.............................................................................. 3 Verwendung der Fernbedienung ............................................................................................................. 3 Anschließen der FM-Antenne ................................................................................................................. 4 Anschließen der AM - (MW) Antenne.................................................................................................... 5 Anschließen der Lautsprecher ................................................................................................................. 5 Anschluss externer Geräte....................................................................................................................... 6 Anschluss an die Wandsteckdose............................................................................................................ 6 DEMO-Modus......................................................................................................................................... 6 COMPU Play........................................................................................................................................... 6 Grundfunktionen ...........................................................................................................7 Ein- und Ausschalten............................................................................................................................... 7 ECO-Modus (ECO) ................................................................................................................................. 7 Lautstärke einstellen................................................................................................................................ 8 Stummschaltung mit Ausblendung (FADE MUTING)........................................................................... 8 Klangverstärkung (SOUND TURBO)..................................................................................................... 8 Auswählen des Sound-Modus (SOUND MODE)................................................................................... 8 Eingabe von Nummern mit der Fernbedienung (Zifferntasten).............................................................. 8 Umschalten der Anzeige.......................................................................................................................... 8 Verwendung des Tuners...............................................................................................9 Abstimmen auf einen Sender................................................................................................................... 9 Sender speichern (Presets)..................................................................................................................... 10 UKW-Empfangsmodus ändern.............................................................................................................. 10 Empfangen von FM-Sendern mit Radio Data System .......................................................................... 11 Verwendung des CD-Spielers ....................................................................................13 Einlegen von CDs.................................................................................................................................. 14 Herausnehmen von CDs ........................................................................................................................ 14 Umschalten des MP3-Wiedergabemodus..............................................................................................14 Grundsätzliche Bedienung des CD-Spielers - Normale Wiedergabe.................................................... 15 Wiedergabe für Audio-CD und MP3-Disc wiederaufnehmen .............................................................. 16 Programmierung der Abspielreihenfolge der Titel................................................................................ 16 Zufallswiedergabe ................................................................................................................................. 17 Titel wiederholen................................................................................................................................... 17 Verriegelung der CD-Schublade ........................................................................................................... 17 Benutzung des Kassettendecks (Wiedergabe einer Kassette)...............................18 Wiedergeben einer Kassette .................................................................................................................. 18 Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme) ...........................................................19 Normale Aufnahme ............................................................................................................................... 20 CD-Synchronaufnahme ......................................................................................................................... 20 Aufnahme von Kassette auf Kassette (DUBBING) .............................................................................. 20 Anschluß externer Geräte ..........................................................................................21 Externe Geräte hören............................................................................................................................. 21 Benutzung der Timer ..................................................................................................22 Einstellen der Uhr.................................................................................................................................. 22 Korrektur der Uhrzeit ............................................................................................................................ 22 Einstellen des DAILY-Timers............................................................................................................... 23 Einstellen des REC-Timers (Aufnahme)............................................................................................... 24 Einstellen des SLEEP-Timers ............................................................................................................... 26 Timer-Vorrang....................................................................................................................................... 26 Pflege und Wartung ....................................................................................................27 Problemlösungen ........................................................................................................28 Technische Daten........................................................................................................28 MX-KC45(E)_DE.book Page 2 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM3 Deutsch Erste Schritte Zubehör Achten Sie darauf, daß Sie alle aufgeführten Dinge vorgefunden haben, die mit der Anlage geliefert wurden. AM- (MW) Ringantenne (1)FM- Drahtantenne (1)Fernbedienung (1)Batterien (2)Wenn eines dieser Dinge fehlen sollte, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler. Einlegen von Batterien/Akkus in die Fernbedienung Richten Sie die Batterien/Akkus so aus, daß die Polarität (+ und –) mit den Markierungen + und – im Batteriefach übereinstimmt. VORSICHT:
  • Beachten Sie den richtigen Umgang mit Batterien/Akkus. ❏ Zur Vermeidung des Auslaufens oder Explosion von Batterien/Akkus:
  • Nehmen Sie die Batterien/Akkus aus der Fernbedienung heraus, wenn diese für längere Zeit nicht benutzt wird.
  • Wenn Sie die Batterien/Akkus gegen neue/aufgeladene austauschen, ersetzen Sie beide Batterien/Akkus zur gleichen Zeit.
  • Mischen Sie niemals neue mit alten Batterien (bzw. aufgeladene mit leeren Akkus).• Verwenden Sie auch nicht verschiedene Batterien oder Akkus zusammen. Verwendung der Fernbedienung Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage bequem aus einer Entfernung von bis zu 7 m fernbedienen. Richten Sie dazu die Fernbedienung auf den Infrarot-Sensor an der Vorderseite der Anlage.R6P(SUM-3)/AA(15F)Fernbedienungssensor MX-KC45(E)_DE.book Page 3 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM4 Erste Schritte Deutsch VORSICHT:
  • Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage an das Netz anschließen. Anschließen der FM-Antenne Verwendung der mitgelieferten Drahtantenne Verwendung des Koaxial-Anschlusses (Kabel nicht mitgeliefert) Eine 75-Ω-FM-Antenne mit Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325) sollte an dem 75-Ω-Anschluss COAXIAL angeschlossen werden. Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an. Hinweis
  • Bevor Sie eine 75-Ohm-Koaxialleitung anschließen (ein dickes rundes Kabel, das zu einer Außenantenne führt), entfernen Sie die mitgelieferte FM-Drahtantenne. FM-Drahtantenne (mitgeliefert)KoaxialkabelUKW-Außenantenne(nicht mitgeliefert) MX-KC45(E)_DE.book Page 4 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM5 Erste Schritte Deutsch Anschließen der AM - (MW) Antenne Geräterückseite Hinweis
  • Auch dann, wenn Sie eine AM- (MW) Außenantenne anschließen, lassen Sie die AM- (MW) Ringantenne angeschlossen. VORSICHT:
  • Um Rauschen zu vermeiden, sollten Sie die Antennen von der Anlage, den Anschlusskabeln und dem Netzkabel entfernt aufstellen. Anschließen der Lautsprecher

1. Öffnen Sie beide Anschlüsse, so daß Sie die Anschlusslitze der Lautsprecher hineinstecken können.

2. Schließen Sie das Lautsprecherkabel an den Lautsprecheranschlüssen des Gerätes an.

Schließen Sie die graue (+) und grau mit schwarzen Streifen (–) Adern des rechten Lautsprechers an dem roten (+) und dem schwarzen (–) Anschluss mit der Beschriftung RIGHT an der Anlage an. Schließen Sie die graue (+) und grau mit schwarzen Streifen (–) Adern des linken Lautsprechers an dem roten (+) und dem schwarzen (–) Anschluss mit der Beschriftung LEFT an der Anlage an.3. Schließen Sie die Anschlüsse. VORSICHTSMASSNAHMEN:

  • Ein Fernseher kann ungewöhnliche Farben zeigen, wenn er in der Nähe von Lautsprechern steht. Falls dies passiert, stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
  • Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der richtigen Impedanz. Die richtige Impedanz ist auf dem rücksei- tigen Panel aufgedruckt. AM- (MW) Ringantenne (mitgeliefert)Bringen Sie die AM- (MW) Ringantenne auf dem zugehörigen Fuß an, indem Sie die Laschen am Ring in den Schlitz im Fuß einstecken.Drehen Sie den Ring, bis Sie den bestmöglichen Empfang erzielt haben.AM- (MW) Drahtantenne (nicht mitgeliefert)Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.Rechte Seite (Rückansicht)Linke Seite (Rückansicht)Grau mit schwar-zem Streifen Grau Grau mit schwarzem Streifen Grau MX-KC45(E)_DE.book Page 5 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM6 Erste Schritte Deutsch Anschluss externer Geräte Verbinden Sie ein mit Mini-Stereo-Steckern versehenes Signalkabel (nicht mitgeliefert) mit der System-AUX-Buchse an der Frontplatte und der Audio-Ausgangsbuchse bzw. den Ausgangsanschlüssen des externen CD-, MD-Spielers, STB usw. Daraufhin können Sie die externe Signalquelle über die Anlage hören. Anschluss an die Wandsteckdose Schließen Sie das Netzkabel an der Wandsteckdose an. Ihre Anlage ist jetzt betriebsbereit! DEMO-Modus Sobald die Anlage an eine Wandsteckdose angeschlossen ist, beginnt automatisch eine Vorführung einiger der Features des Systems (DE- MO). Um diese DEMO-Anzeige auszuschalten, drücken Sie eine der Bedienungstasten. Die DEMO-Anzeige stoppt automatisch. Um die DEMO-Anzeige wieder zu starten, drücken Sie für mindestens 2 Sekunden die Taste DEMO am Gerät. Hinweis
  • Die DEMO-Anzeige schaltet sich automatisch wieder ein, wenn bei eingeschaltetem Gerät 2 Minuten Lang keine Bedie- nung erfolgt. Um diese automatische DEMO-Anzeigefunktion auszuschalten, drücken Sie die Taste CANCEL am Gerät, während die DEMO-Anzeige aktiv ist. COMPU Play Mit der COMPU-PLAY-Funktion von JVC können Sie die am häufigsten benutzten Funktionen der Anlage mit einem einzigen Tastendruck steuern. Mit dem Ein-Tasten-Betrieb können Sie mit einem einzigen Tastendruck für die jeweilige Funktion eine CD oder eine Kassette abspielen, das Radio einschalten oder ein externes Gerät hören. Die Ein-Tasten-Funktion schaltet das Gerät für Sie ein und startet dann die von Ihnen gewünschte Funktion. Wenn die Anlage nicht bereit ist (keine CD oder Kassette eingelegt), schaltet sich die Anlage trotzdem ein, so daß Sie eine CD oder Kassette einlegen können. Wie die Ein-Tasten-Bedienung genau funktioniert, wird in dem Abschnitt über die jeweilige Funktion erklärt. Die COMPU-PLAY-Tasten sind: Am Gerät CD-Taste 6 FM/AM-Taste Tasten TAPE A 3 und TAPE B 3 AUX-Taste Tasten CD1, CD2 und CD 3 CD-Taste Open/Close 0 An der Fernbedienung CD-Taste 6 FM/AM-Taste Tasten TAPE A, TAPE B AUX-Taste Tasten CD1, CD2 und CD 3 Signalkabel (nicht mitgeliefert)Zur Audio-Ausgangs-buchse des externen Geräts. Weiß Rot L. KanalR. Kanal(für 2 Sekunden) MX-KC45(E)_DE.book Page 6 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM7 Deutsch Grundfunktionen Ein- und Ausschalten Einschalten der Anlage

Drücken Sie die Taste STANDBY/ON. Die Anzeige leuchtet auf und “POWER ON” wird einmal an-gezeigt. Die STANDBY-Anzeige erlischt.Die Anlage schaltet sich in dem Modus ein, in dem sie sichbeim letzten Ausschalten befand. Ausschalten der Anlage

Drücken Sie wieder die Taste STANDBY/ ON. “GOOD BYE” wird angezeigt und die Anzeige erlischt bis aufdie Anzeige der Uhrzeit. Die STANDBY-Anzeige leuchtetauf. (Die Anzeige wird gedimmt.)• Es wird immer etwas Strom verbraucht, auch dann, wenndie Anlage ausgeschaltet (bzw. im Standby-Modus ist).• Um die Anlage vollständig auszuschalten, ziehen Sie dasNetzkabel aus der Steckdose. Wenn Sie das Netzkabel her-ausziehen, wird die Uhr sofort auf 0:00 zurückgestellt. ECO-Modus (ECO) Die Anlage hat drei Energiezustände: eingeschaltet, ausgeschaltet(Standby bzw. Bereitschaft) und ECO. Im ECO-Modus erlischt dieAnzeige, und es wird am wenigsten Strom verbraucht.Um in den ECO-Modus zu schalten, drücken Sie im Stand-by-Modus (während die STANDBY-Anzeige leuchtet) die ECO-Taste am Gerät. “ECO MODE” erscheint, und die Anzeige er-lischt. Die STANDBY-Anzeige leuchtet weiter.Wenn Sie den ECO-Modus aufheben und das Gerät ein-schalten möchten, drücken Sie die Taste STANDBY/ONam Gerät.Wenn Sie den ECO-Modus aufheben und in den Stand-by-Modus schalten möchten, drücken Sie die ECO-Taste er-neut.SOUNDTURBOVOLUME +, –Ziffern-tastenSTANDBY/ON AnzeigePHONES (STANDBY/ON)SOUND MODEVOLUME* Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt. Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind. Sound-Modus-AnzeigeVerschiedene InformationenPegelanzeigeStatusbalken (zeigt verschiedene Zustände an)FADE MUTING ECO STANDBY AnzeigeDISPLAYSOUND MODE SOUND TURBOSound-Turbo-Anzeige oder oder MX-KC45(E)_DE.book Page 7 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM8 Grundfunktionen Deutsch Lautstärke einstellen Drehen Sie den Lautstärkeregler VOLUME am Gerät im Uhrzei-gersinn, um die Lautstärke zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeiger-sinn, um die Lautstärke zu verringern.Drücken Sie die Taste VOLUME + an der Fernbedienung, um dieLautstärke zu erhöhen, und drücken Sie die Taste VOLUME – ander Fernbedienung, um die Lautstärke zu verringern.Sie können die Lautstärke auf MIN, 1-30 oder MAX einstellen.Hinweis• Wenn Sie das Gerät bei einem Lautstärkewert von mehrals 19 ausschalten, wird nach dem Wiedereinschaltendes Geräts die Lautstärke automatisch auf den Wert 19eingestellt. VORSICHT:

  • Schalten Sie NICHT die Anlage ein und starten die Wiedergabe, bevor Sie den Lautstärkeregler VOLUME auf Minimum gestellt haben; eine ex- treme Lautstärke kann Ihr Gehör und Ihre Laut- sprecher bzw. Kopfhörer beschädigen. Wiedergabe über Kopfhörer Schließen Sie Kopfhörer an der Buchse PHONES an. Die Wieder-gabe über die Lautsprecher wird abgeschaltet.Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor Sie den Kopfhöreranschließen bzw. aufsetzen. Stummschaltung mit Ausblen- dung (FADE MUTING) Sie können den Ton mit einem Tastendruck stummschalten.Um die Tonausgabe stummzuschalten, drücken Sie die Ta-ste FADE MUTING auf der Fernbedienung. Der Ton wird ausge-blendet.Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie die TasteFADE MUTING nochmals. Die Tonausgabe wird auf den vorhereingestellten Pegel eingeblendet.• Wenn Sie nach der Stummschaltung den LautstärkereglerVOLUME am Gerät betätigen oder die VOLUME-Taste aufder Fernbedienung drücken, erhöht sich die Lautstärke vomvorhergehenden Niveau. Klangverstärkung (SOUND TURBO) Höhen und Bässe werden stark akzentuiert.Um den Effekt einzuschalten, drücken Sie die Taste SOUNDTURBO.Die Anzeige SOUND TURBO leuchtet auf und “S-TURBO” er-scheint im Display.Um den Effekt auszuschalten, drücken Sie die Taste noch-mals.Die Anzeige SOUND TURBO erlischt und “OFF” erscheint imDisplay. Auswählen des Sound-Modus (SOUND MODE) Sie können einen von drei SEA-Modi (Sound Effect Amplifier)auswählen.Diese Klangregelung wirkt sich nur auf die Wiedergabe aus.Um den Effekt zu erzielen, drücken Sie die Taste SOUNDMODE solange, bis der gewünschte Sound-Modus in der Anzeigeerscheint. Die Anzeige “SOUND MODE” leuchtet auf.Bei jedem Druck auf diese Taste ändert sich der Sound-Modus wiefolgt:ROCK POP CLASSIC FLAT (zurück zum Anfang)Um den Effekt auszuschalten, drücken Sie die Taste SOUNDMODE, bis “FLAT” in der Anzeige erscheint.Die “SOUND MODE”-Anzeige erlischt.ROCK Hebt Bässe und Höhen an. Gut geeignetfür akustische Musik.POP Gut geeignet für Gesang.CLASSIC Gut geeignet für klassische Musik.FLAT Kein Sound-Effekt ausgewählt. Eingabe von Nummern mit der Fernbedienung (Zifferntasten) Mit den Zifferntasten auf der Fernbedienung können Sie Zahlen eingeben, z. B. zum Eingeben oder Abrufen voreingestellter Ra- diosender, oder bei der Programmierung von Titeln für die CD-Wiedergabe. Hier wird beschrieben, wie Sie die Zahlen mit den Zifferntasten eingeben können. Beispiele:
  • Zur Eingabe der Zahl 5 drücken Sie 5.
  • Zur Eingabe der Zahl 15 drücken Sie 10 = 1 = 5.
  • Zur Eingabe der Zahl 20 drücken Sie 10 = 2 = 0. (Nur für MP3-Disc)• Zur Eingabe der Zahl 125 drücken Sie 10 (zweimal) = 1= 2 = 5. Umschalten der Anzeige NUR auf der Fernbedienung Bei jeder Betätigung der Taste DISPLAY verändert sich die An-zeige wie folgt:Augenblicklich gewählte Quelle Ô Vorliegende Uhrzeit MX-KC45(E)_DE.book Page 8 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM9 Deutsch Verwendung des Tuners Sie können FM-(UKW)- und AM-(MW)-Sender empfangen. DieSender können von Hand oder automatisch gesucht werden, oderaus den Preset-Speicherplätzen abgerufen werden.❏ Vor dem Radioempfang:• Achten Sie darauf, daß sowohl die FM- (UKW) als auch dieAM- (MW) Antenne richtig angeschlossen sind. (Siehe Seiten4 und 5.) Ein-Tasten-Bedienung des Radios Drücken Sie einfach die Taste FM/AM, um die Anlage einzuschal-ten und den zuletzt eingestellten Sender zu hören. ❏ Sie können von einer anderen Signalquelle einfach auf Radio umschalten, indem Sie die Taste FM/AM drücken. Abstimmen auf einen Sender

Drücken Sie die Taste FM/AM. Frequenzband und die zuletzt gewählte Frequenz erscheinen inder Anzeige.Bei jedem Druck auf diese Taste schaltet das Frequenzbandzwischen FM-(UKW) und AM-(MW) um.

Wählen Sie mit einer der folgenden Metho- den einen Sender aus.

  • Manuelle SenderwahlDrücken Sie kurz eine der Tasten oder , um von Fre-quenz zu Frequenz zu schalten, bis Sie den gewünschten Sen-der gefunden haben. ODER
  • Automatische Senderwahl Wenn Sie die Taste 22 oder ¡ länger als 1 Sekunde ge- drückt halten und dann loslassen, wird die Frequenz auto-matisch nach oben oder unten verändert, bis ein Sendergefunden wird. ODER
  • Preset-Senderwahl (nur möglich nach derSpeicherung von Sendefrequenzen)Preset-Senderwahl am Gerät:Wählen Sie die gewünschte Preset-Nummer mit der Taste4 oder ¢.Beispiel:Drücken Sie die Taste ¢, bis die Preset-Nummer “P-12” imDisplay erscheint. Dann zeigt das Display das Frequenz-band und die Frequenz des voreingestellten Senders mit derPreset-Nummer.Preset-Senderwahl mit der Fernbedienung:Geben Sie die gewünschte Preset-Nummer mit den Ziffern-tasten ein. Siehe “Eingabe von Nummern mit der Fernbedie-nung (Zifferntasten)” auf Seite 8.FM MODEZiffern-tastenFM/AM
  • Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt. Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind. Frequenzbandanzeige, Frequenzanzeige, FestsendernummerFM-Modus-AnzeigenFM/AM

SET TA/News/InfoDISPLAY MODE PTY SEARCHPTY+, – oder MX-KC45(E)_DE.book Page 9 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM10 Verwendung des Tuners Deutsch Hinweis• Bei AM-Sendungen (MW) ändert sich die Empfangsqua-lität durch Drehen der AM-(MW)-Ringantenne. Drehen Siedie AM-(MW) Ringantenne für den besten Empfang. Sender speichern (Presets) Sie können bis zu 30 FM-(UKW) und 15 AM- (MW) Sender spei-chern.Hinweise• Die Preset-Nummern wurden vor Auslieferung eventuellauf Testfrequenzen voreingestellt. Dies ist keine Fehlfunk-tion. Sie können die gewünschten Sender mit einer derfolgenden Methoden speichern.• Wenn beim Speichern voreingestellter Sender während5 Sekunden keine Eingabe erfolgt, schaltet die Anzeigezurück zur Band-/Frequenzanzeige. Beginnen Sie in die-sem Fall erneut mit der Eingabe. Am Gerät

Wählen Sie mit der Taste FM/AM ein Band. Drücken Sie eine der Tasten oder

, um einen Sender zu finden. Drücken Sie die Taste SET.“SET” blinkt 5 Sekunden lang in der Anzeige. Während “SET” im Display blinkt, drücken Siedie Taste oder zur Auswahl der Nummerdes Festsenders. : Erhöht die Preset-Nummer um 1.

: Verringert die Preset-Nummer um 1. Drücken Sie die Taste SET.“STORED” erscheint, und nach 2 Sekunden schaltet die An-zeige zurück zur Band-/Frequenzanzeige. Wiederholen Sie die obigen Schritte 2 bis 5für jeden Sender, den Sie unter einer eigenenPreset-Nummer speichern möchten.Um Preset-Sender zu ändern, wiederholen Sie ebenfalls dieobigen Schritte. Hinweis• In Schritt 4 können Sie die Preset-Nummer mit den Ziffern-tasten auf der Fernbedienung eingeben. Siehe “Eingabevon Nummern mit der Fernbedienung (Zifferntasten)” aufSeite 8. VORSICHT:

  • Auch dann, wenn die Anlage vorübergehend ohne Strom ist, z. B. bei einem Stromausfall, bleiben die voreingestellten Sender einige Tage lang erhalten. Wenn die Preset-Sender gelöscht wurden, müssen Sie die Sender neu speichern. UKW-Empfangsmodus ändern Wenn Sie eine UKW-Sendung in Stereo empfangen, leuchtet dieAnzeige “ST (Stereo)”, und Sie können den Stereoeffekt hören.Wenn eine UKW-Stereosendung schlecht zu empfangen oder ver-rauscht ist, können Sie den monauralen Empfangsmodus wählen.Der Empfang verbessert sich, aber der Stereoeffekt ist nicht mehrzu hören.Drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung,so daß die Anzeige “MONO” aufleuchtet.Um den Stereoeffekt zurückzuerhalten, drücken Sie die Ta-ste FM MODE auf der Fernbedienung erneut, so daß die Anzeige“MONO” erlischt. TUNING PRESET FM=30, AM=15 Beim Umschalten des Bandes oderoder ST MONO MX-KC45(E)_DE.book Page 10 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM11 Verwendung des Tuners Deutsch Empfangen von FM-Sendern mit Radio Data System Sie können Radio Data System mit den Tasten auf der Fernbedie-nung nutzen.Radio Data System ermöglicht FM-Sendern (UKW), zusätzlichzum Radioprogramm weitere Signale auszusenden. Die Sendersenden beispielsweise den Namen des Senders und Informationenüber das gerade gesendete Programm, z. B. Sport, Musik, usw.Dieses Gerät kann die folgenden Arten von Radio Data System-Si-gnalen empfangen:PS (Program Service):Zeigt den allgemein bekannten Sendernamen.PTY (Program Type):Zeigt die Art des gesendeten Programms an.RT (Radio Text):Zeigt Textmeldungen an.Welche Informationen können Radio Data System-Si-gnale liefern?Das Display zeigt die Informationen an, die der Sender per RadioData System-Signal überträgt. Anzeigen der Radio Data System-Signale auf dem Display NUR auf der Fernbedienung Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE, während Sie ei-nen UKW-Sender hören.Bei jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige der Infor-mationen wie folgt:PS (Program Service):Während der Suche blinkt “PS” in der Anzeige. Dann leuchtet dieAnzeige Radio Data System auf und der Name des Senders wirdangezeigt. “NO PS” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.PTY (Program Type):Während der Suche erscheint “PTY” in der Anzeige. Dann leuch-tet die Anzeige Radio Data System auf und der Programmtyp desSenders wird angezeigt. “NO PTY” erscheint, wenn kein Signalgesendet wird.RT (Radio Text):Während der Suche erscheint “RT” in der Anzeige. Dann leuchtetdie Anzeige Radio Data System auf und eine Textnachricht desSenders wird angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn kein Signal ge-sendet wird.Senderfrequenz:Senderfrequenz (Sender ohne Radio Data System)Hinweise• Wenn die Suche sofort abgeschlossen ist, erscheinen“PS”, “PTY” und “RT” nicht in der Anzeige.• Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE drücken, währendSie einen AM-Sender (MW) hören, zeigt das Display nurdie Senderfrequenz an.Darstellbare ZeichenWenn die Anzeige PS-, PTY- oder RT-Signale anzeigt:• Die Anzeige stellt nur Großbuchstaben dar.• Die Anzeige kann keine Buchstaben mit Akzent darstellen; dasZeichen “A” kann also die akzentuierten Zeichen “A’s” wie“Á, Â, Ã, À, Ä und Å” bedeuten. Suche nach Sendungen anhand des PTY-Codes Einer der Vorteile des Radio Data System-Systems ist die Mög-lichkeit, einen bestimmten Programmtyp anhand des PTY-Codessuchen zu können.Suche nach einer Sendung mit Hilfe von PTY:

Drücken Sie einmal die Taste PTY SEARCH, während Sie einen UKW-Sender hören.

Wählen Sie den PTY-Code mit den Tasten PTY+ und PTY–. Bei jedem Druck auf die Taste zeigt die Anzeige eine der fol-genden Kategorien:

Drücken Sie die Taste PTY SEARCH erneut, um den Suchvorgang zu starten. Während der Suche erscheinen abwechselnd der Eintrag “SE-ARCH” und der ausgewählte PTY-Code in der Anzeige. Das Gerät durchsucht 30 Preset-Sender, stoppt, sobald es einenSender findet, der ein Programm der gewünschten Programmtyp-Kategorie ausstrahlt und wählt dann diesen Sender aus.Um nach dem ersten Treffer weiterzusuchen, drücken Siedie Taste PTY SEARCH erneut, während die Anzeige im Displayblinkt.Wenn keine Sendung gefunden wird, blinken die Einträge “NOT”und “FOUND” (nicht gefunden) abwechselnd in der Anzeige.Um die Suche zu beliebigem Zeitpunkt abzubrechen,drücken Sie die Taste PTY SEARCH, um den Suchvorgang zustoppen.Beschreibungen der PTY-CodesNEWS: NachrichtenAFFAIRS: Sendungen zu bestimmten Themen in Erweiterungzu den aktuellen Nachrichten oder AffärenINFO: Sendungen über medizinische Dienstleistungen,Wettervorhersagen, usw.SPORT: SportereignisseEDUCATE: LehrprogrammeDRAMA: HörspieleCULTURE: Sendungen über nationale oder regionale KulturSCIENCE: Sendungen über Naturwissenschaften und Tech-nologieVARIED: Andere Sendungen, z. B. Komödien, Karneval o. ä.POP M: PopmusikROCK M: RockmusikEASY M: “Middle-of-the-Road” (hierzulande genannt“Easy Listening”)LIGHT M: Leichte MusikCLASSICS: Klassische MusikOTHER M: Andere MusikrichtungenWEATHER: WetterberichteFINANCE: Berichte aus Wirtschaft, Handel, den Aktienmärk-ten usw.CHILDREN: Unterhaltungssendungen für KinderSOCIAL: Sendungen über soziale Aktivitäten RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten Sinne mit Glau- bens- und Existenzfragen oder ethischen FragenbeschäftigenPS PTY RT Frequency MX-KC45(E)_DE.book Page 11 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM12 Verwendung des Tuners Deutsch PHONE IN: Sendungen, in denen Menschen ihre Ansichten perTelefon oder in anderer Form öffentlich äußernkönnenTRAVEL: Sendungen über Reiseziele, Abenteuerreisen, Rei-seideen und -gelegenheiten LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten wie Gartenar- beit, Kochen, Angeln usw.JAZZ: JazzmusikCOUNTRY: Country-MusikNATION M: Aktuelle Musik aus Regionen anderer Länder inderen LandesspracheOLDIES: Pop-Hits aus früherer ZeitFOLK M: Volksmusik DOCUMENT: Sendungen, die sich in dokumentarischem Stil mit Tatsachen beschäftigen Vorübergehendes Umschalten auf eine Sendung Ihrer Wahl Der Radio Data System-Modus ist ein weiterer praktischer RadioData System-Dienst, mit dem das Gerät vom momentan gewähltenSender aus vorübergehend auf einen anderen Sender Ihrer Wahlumschalten kann (NEWS, TA oder INFO), allerdings nur dann,wenn Sie einen Radio Data System-Sender hören.

  • Die Radio Data System-Funktion ist nur auf die Preset-Sender anwendbar. Siehe Seite 10.• Wenn ein FM-Sender (UKW) keine Radio Data System-Modus-Informationen sendet, kann der Radio Data System-Modus nicht aktiviert werden. NUR auf der Fernbedienung

Drücken Sie die Taste TA/News/Info, wäh-rend Sie einen UKW-Sender hören.Bei jedem Druck auf die Taste zeigt die Anzeige einen Pro-grammtyp in dieser Reihenfolge:TA: VerkehrsdurchsageNEWS: NachrichtenINFO: Sendungen über medizinische Dienstleistungen, Wet-tervorhersagen, usw.OFF: Radio Data System-Modus aus Wählen Sie den Programmtyp durch erneu-tes Drücken der Taste TA/News/Info inner-halb von 2 Sekunden.Wenn Sie innerhalb von 2 Sekunden keine Auswahl treffen,wird der Programmtyp auf den aktuell im Display gezeigtenTyp eingestellt.Wenn Sie keine weitere Taste drücken, leuchtet die Anzeige desgewählten Programmtyps auf und das Gerät wechselt in den Mo-dus Radio Data System-Standby.

  • Die Radio Data System-Anzeige leuchtet auf, wenn ein Sender eingestellt ist, der Informationen zum Radio Data System-Modus sendet.Fall 1: Wenn kein Sender den gewählten ProgrammtypsendetDer aktuell eingestellte Sender bleibt erhalten. Wenn ein Sender eine Sendung des gewählten Programmtyps be-ginnt, wechselt das Gerät automatisch zu diesem Sender. Die An-zeige für den Programmtyp (TA, NEWS oder INFO) beginnt zublinken. Nach Ende des Programms wechselt das Gerät zum zuvor gewähl-ten Sender, bleibt aber im Modus Radio Data System-Standby.Fall 2: Ein Sender sendet den gewählten ProgrammtypDas Gerät wechselt zum betreffenden Sender. Die Anzeige für denProgrammtyp (TA, NEWS oder INFO) beginnt zu blinken. Nach Ende des Programms wechselt das Gerät zum aktuell gewähltenSender, bleibt aber im Modus Radio Data System-Standby.Wenn Sie die durch den Radio Data System-Modus aus-gewählte Sendung nicht mehr hören möchtenDrücken Sie die Taste TA/News/Info. Im Display erscheint “OFF”und die Anzeige für den Programmtyp (TA, NEWS oder INFO)erlischt.Hinweise• Wenn die Radio Data System-Funktion aktiviert wurde (d.h. der gewählte Programmtyp wurde vom ausstrahlendenSender empfangen), und es wird daraufhin die Taste DIS-PLAY MODE betätigt, schaltet das Gerät auch dann nichtzurück auf den vorher gewählten Sender, wenn die Sen-dung beendet ist. Die Programmtyp-Anzeige bleibt imDisplay, um anzuzeigen, daß der Radio Data System-Standby-Modus immer noch aktiv ist.• Wenn der Radio Data System-Standby-Modus aktiv istund es wird eine Radiosendung aufgenommen, könnteRadio Data System aktiviert und eine andere als die ge-wünschte Sendung aufgenommen werden. Wenn Sie denRadio Data System-Modus nicht benötigen, sollten Sieihn deaktivieren.• Wenn ein Alarmsignal von Radio Data System erkanntwird, hat die Alarmmeldung höchste Priorität und wirdempfangen. “ALARM!” wird nicht angezeigt. Verwendung des CD-Spielers

OFF NEWS INFO MX-KC45(E)_DE.book Page 12 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM13 Deutsch Verwendung des CD-Spielers Dieses Gerät ist für die Wiedergabe der folgenden CDs verwend- bar:

  • MP3-Disc (auf eine CD-R oder CD-RW aufgenommene MP3- Dateien)* Wenn eine CD-R oder CD-RW abgespielt wird
  • Durch den Benutzer editierte CD-Rs und CD-RWs lassen sich wiedergeben, nachdem die Editierung abgeschlossen ist.
  • Vor dem Abspielen von CD-Rs und CD-RWs sind die Anlei- tungsschritte und Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durchzule- sen.
  • Einige CD-Rs und CD-RWs können eventuell nicht auf diesem Gerät wiedergegeben werden. Der Grund dafür sind die physi- kalischen Eigenschaften der CD, Beschädigungen oder Schmutzflecken auf der CD, oder der Laser des Geräts ist ver- schmutzt.
  • Das Lesen der Daten auf einer CD-RW kann länger dauern, da die Reflexion von CD-RWs niedriger als bei normalen CDs ist. *Für MP3-Discs
  • Dieses Gerät handhabt Dateien und Ordner auf MP3-Discs als “Titel” und “Alben”.
  • Die Wiedergabereihenfolge der auf der CD aufgezeichneten MP3-Dateien (Titel) wird durch die Schreib- oder Decodier- applikation bestimmt. Die Wiedergabereihenfolge kann sich deshalb von der gewünschten Reihenfolge während der Auf- zeichnung der Dateien und Ordner unterscheiden.
  • Dieses Gerät zeigt die Dateinamen (Titel) sowie die ID3v2- Tags (nur “Titel”, “Artist” und “Album”) nach Beginn der Wie- dergabe auf dem Display an. Es können jedoch nicht alle Zei- chen angezeigt werden und einige ID3-Tags werden nicht korrekt angezeigt. Hinweise Weitere Informationen über MP3-Discs
  • MP3-Discs (entweder CD-R oder CD-RW) erfordern eine längere Lesezeit. (Die Lesezeit hängt von der Komplexität der Aufnahmekonfiguration ab.)
  • Bei der Herstellung einer MP3-Disc ist “ISO 9660 Level 1 oder 2” als Discformat zu wählen.
  • Das Gerät unterstützt keine Multisession-Aufnahme.
  • Dieses Gerät kann MP3-Dateien nur mit den folgenden Dateierweiterungen wiedergeben: “.mp3”.
  • Nicht-MP3-Dateien werden ignoriert. Wenn Nicht-MP3-Da- teien mit MP3-Dateien zusammen aufgezeichnet werden, erfordert dieses Gerät eine längere Zeit für das Scanning. Es kann dabei auch zu Gerätestörungen kommen.
  • Einige MP3-Discs können aufgrund der physikalischen Eigenschaften der CD oder dem Aufnahmezustand even- tuell nicht wiedergegeben werden. Achtung bei DualDisc-Wiedergabe Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht dem Stan- dard “Compact Disc Digital Audio”. Deshalb wird die Verwen- dung der Nicht-DVD- Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen. Auf dieser Anlage können nur CDs mit diesen Symbol en abgespielt werden. Die ständige Wiedergabe von unregelmäßig geformten CDs (herzförmig, achteckig usw.) kann die Anlage beschädigen. CD 6Ziffern-tasten
  • Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt. Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind. Titelnummer, Spieldauer,Programmnummer usw.Anzeige des Wiederga-bemodusCD1-CD3

CD Open/Close 0RANDOMCD1-CD3Wiederholungsanzeige (Re-peat)PROGRAM DISC SKIP REPEATPROGRAMSET/RESUMEAnzeige des Pro-gramms MP3-AnzeigeRANDOMMP3 MODECANCELCD 6CD-AnzeigenRecordableReWritable MX-KC45(E)_DE.book Page 13 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM14 Verwendung des CD-Spielers Deutsch Disc-Anzeige: Die CD-Anzeige besteht aus den folgenden drei Anzeigearten: Ein-Tasten-Bedienung Das Gerät schaltet sich ein, und der Betrieb beginnt automatisch. ❏ Wenn Sie die CD-Taste 6 drücken, schaltet sich die Anlage ein, und wenn in dem zuletzt gewählten CD-Fach eine CD ein-gelegt ist, startet die Wiedergabe ab dem ersten Titel. ❏ Wenn Sie eine der Tasten CD1-CD3 drücken, schaltet sich die Anlage ein, und wenn in dem mit der Taste gewählten CD-Facheine CD eingelegt ist, startet die Wiedergabe ab dem ersten Ti- tel. Einlegen von CDs

Drücken Sie die CD-Taste Open/Close

Gerät, um die CD-Schublade zu öffnen. Legen Sie eine oder zwei CDs mit derbeschrifteten Seite nach oben auf die Schub-lade.Achten Sie darauf, daß die CD richtig in die Vertiefung derSchublade eingesetzt ist. Drücken Sie die Taste DISC SKIP am Gerät,und legen Sie die nächste CD ein.Wenn Sie diese Taste drücken, dreht sich der Teller für dienächste CD. Drücken Sie die CD-Taste Open/Close

Gerät.Die Schublade schließt sich. ❏ Wenn Sie eine 8-cm-CD (Single-CD) einlegen möchten, legen Sie diese in den inneren Kreis der CD-Schublade. ❏ Sie können CDs einlegen, während Sie andere Signalquelle hö- ren, oder während Sie nun wiedergegebene CDs hören.❏ Wenn das Gerät bei geöffneter CD-Schublade ausgeschaltetwird, schließt sich die Schublade automatisch. ❏ Wenn die CD nicht korrekt gelesen werden kann (zum Beispiel weil sie zerkratzt ist), erscheint im Display die Anzeige “NO DI- SC”. Herausnehmen von CDs Nehmen Sie die CD heraus, wie unten gezeigt. Drücken Sie, während der CD-Spielergestoppt ist, die CD-Taste Open/Close

Gerät, so daß sich die CD-Schublade öffnet. Nehmen Sie die CD heraus und drücken Siedann die Taste DISC SKIP am Gerät.Der Teller dreht sich für die nächste CD. Wiederholen Sie Schritt 2, um alle CDs her-auszunehmen. Drücken Sie die CD-Taste Open/Close

Gerät, um die CD-Schublade zu schließen. ❏ Sie können CDs herausnehmen, während Sie eine andere Si- gnalquelle hören.Tips:• Herausnehmen/Wechseln von CDs während der Wie-dergabeWährend der Wiedergabe einer CD (z. B. CD1) können Sie die an-deren CDs herausnehmen und ggf. austauschen (z. B. CD2 und CD3), indem Sie die CD-Taste Open/Close 0 drücken. Nach den Herausnehmen bzw. Wechseln schließen Sie die CD-Schubladewieder mit der gleichen Taste. Umschalten des MP3-Wiederga- bemodus Wenn eine MP3-Disc abgespielt wird, können Sie den Wiederga-bemodus der Disc wie folgt verändern:TRACK-Modus:Das Gerät erkennt nur Titel (Dateien). Sie können eine MP3-Discwie eine Audio-CD wiedergeben.GROUP-Modus:Das Gerät erkennt Titel (Dateien) und Alben (Ordner) auf derMP3-Disc. Sie können eine MP3-Disc gemäß ihrer Gruppierungabspielen. NUR auf der Fernbedienung Drücken Sie MP3 MODE vor oder während derWiedergabe einer MP3-Disc.• Bei jedem Tastendruck schaltet der MP3-Wiedergabemoduszwischen “GROUP” und “TRACK” um.Anzeige der CD-Nummer:Leuchtet immer.Anzeige der ausgewählten CD:Leuchtet bei der Nummer der mo-mentan ausgewählten CD.Rotationsanzeige der CD: Läuft, wenn die ausgewählte CDspielt oder die Pausenfunktion ak-tiv ist. Diese Anzeige erlischt,wenn unter der ausgewählten CD-Nummer keine CD eingelegt ist.Disc-Anzeige für angewählte DiscDisc-Betriebsanzei- Discnummer-Anzeigemit der beschrifteten Seite nach obenDie GROUP-Anzeige erscheint, wenn sich die MP3-Wiedergabe im GROUP-Modus befindet. MX-KC45(E)_DE.book Page 14 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM15 Verwendung des CD-Spielers Deutsch Grundsätzliche Bedienung des CD-Spielers - Normale Wieder- gabe Abspielen von CDs

Drücken Sie die CD-Taste (CD1-CD3) für die gewünschte CD. Die Nummer der ausgewählten CD (z.B. “CD DISC 1”) er-scheint im Display.Der erste Titel der ausgewählten CD wird wiedergegeben.Wenn die erste CD durchgelaufen ist, wird die nächste unddann die dritte CD abgespielt.Wenn die letzte CD bis zum Ende gelaufen ist, wird die erstenCD wieder ausgewählt und der CD-Spieler stoppt automatisch. ❏ Sie können das Abspielen der aktuell gewählten CD starten, in- dem Sie auf die Taste 6 drücken.Für Audio-CDFür MP3-DiscTRACK-ModusGROUP-Modus• Nachdem das oben gezeigte Display erscheint und falls dieTitel ID3-Tags enthalten, rollt das Display in der Reihen-folge Dateiname, Titel, Künstler und Album ab und kehrtdanach zur Originalanzeige zurück.Wenn eine der CD-Tasten (CD1-CD3) bei geöffneter CD-Schub- lade gedrückt wird, schließt sich die Schublade und die ausgewähl- te CD wird automatisch abgespielt. Um die CD-Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste 7. Für Audio-CDFür MP3-DiscTRACK-ModusGROUP-Modus Um auf Pause zu schalten, drücken Sie die CD-Taste 6. Die Anzeige der Spieldauer blinkt in der Anzeige.Um von Pause auf Wiedergabe zu schalten, drücken Sie die CD-Taste 6. Die Wiedergabe wird von dem Punkt an fort- gesetzt, an dem sie auf Pause geschaltet wurde.Tips:• Wiedergabe der CD mit der Taste DISC SKIPSie können CDs auch mit der Taste DISC SKIP starten. Jedes Mal,wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, wird au-tomatisch die nächste CD wiedergegeben. Wenn das nächste CD-Fach leer ist, wird dieses Fach automatisch übersprungen. Auswählen eines Titels Während des Abspielvorgangs: Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ kurz, um den gewünschten Wie- dergabetitel anzuwählen, außer für den MP3-GROUP-Modus.Durch Drücken der Tasten können Sie zum nächsten oder vorher-gehenden Titel springen. • Der ausgewählte Titel beginnt zu spielen.

  • Drücken Sie einmal die Taste ¢, um zum Anfang des nächsten Titels zu gelangen.
  • Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Anfang des gerade spielenden Titels zu gelangen. Drücken Sie die Taste zweimalschnell nacheinander, um zum Anfang des vorhergehendenTitels zu springen.Im gestoppten Zustand: Wenn die Taste 4 oder ¢ kurz betätigt wird, arbeitet der CD- Spieler in gleicher Weise wie während der Wiedergabe, außer fürden MP3-GROUP-Modus.Mit den Zifferntasten auf der Fernbedienung:Mit den Zifferntasten können Sie die Titel der momentan ausge-wählten CD direkt eingeben.• Der ausgewählte Titel beginnt zu spielen.Siehe “Eingabe von Nummern mit der Fernbedienung (Ziffernta-sten)” auf Seite 8.Im MP3-GROUP-Modus:Der gewählte Titel der aktuellen Gruppe beginnt mit der Wieder-gabe.Tips:• Für MP3-DiscsWenn der angewählte Titel mit der Wiedergabe beginnt, rollt dasDisplay in der Reihenfolge des Dateinamens, Titels, Künstlers unddes Albums ab. Wahl eines Gruppennamens (nur für MP3- GROUP-Modus) Während des Abspielvorgangs: Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ kurz, um die gewünschten Wie- dergabegruppe anzuwählen.• Der erste Titel der angewählten Gruppe beginnt mit der Wiedergabe.Im Stopp-Modus: Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ kurz, um die gewünschten Wie- dergabegruppe anzuwählen. Die Gruppennummer, der Gruppen-name und der Dateiname rollen über das Display. Suchlauf-Wiedergabe Wenn Sie bei der Wiedergabe eine der folgenden Tasten gedrückt hal-ten, wird die CD schnell vor- bzw. zurückgespult, so daß Sie schnell eine bestimmte Passage in dem gerade gehörten Titel finden.
  • Taste 22 oder ¡ am Gerät
  • Taste 4 oder ¢ auf der Fernbedienung Titelnummer Vergangene Spielzeit läuft.TitelnummerTitelanzahl der aktuellen GruppeGesamtanzahl der TitelGesamtspielzeitGesamtanzahl der TitelGesamtanzahl der GruppenGesamtanzahl der Titel MX-KC45(E)_DE.book Page 15 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM16 Verwendung des CD-Spielers Deutsch Wiedergabe für Audio-CD und MP3-Disc wiederaufnehmen Sie können die Stelle des Titels speichern, an der die Wiedergabe angehalten wurde. Drücken Sie die Taste CD 6, um die Wieder- gabe an der Stelle fortzusetzen, an der Sie angehalten haben. Nur am Gerät Drücken Sie die Taste SET/RESUME für 2 Sekunden, bis im Dis-play “RESUME” und “ON” angezeigt werden.Um die Wiederaufnahme des Abspielvorgangs abzu-schalten, drücken Sie die Taste SET/RESUME für 2 Sekunden,bis im Display “RESUME” und “OFF” angezeigt werden.Hinweise• Um die Wiedergabe ab dem ersten Titel bei aktivierter Wie-deraufnahme des Abspielvorgangs zu starten, drücken Siewährend der Wiedergabe zweimal die Taste 7.Die folgende Betriebe werden gespeicherte Titelreihenfol-ge löschen, die Sie die Wiedergabe abgebrochen haben• Wenn Sie drücken die CD-Taste Open/Close 0 um diedisc auszuwerfen. • Wenn Sie drücken die Taste CD1-CD3 oder DISC SKIPum andere disc wiederzugeben. Programmierung der Abspiel- reihenfolge der Titel Sie können die Abspielreihenfolge aller Titel auf allen CDs programmieren.Die Programmierung ist nur möglich, während der CD-Spieler gestoppt ist.❏ Sie können die Reihenfolge von bis zu 32 Titeln (auch mehrfachgleiche Titel) beliebig programmieren.HinweiseFür MP3-Discs• Wenn Sie versuchen, eine MP3-Disc anzuwählen, die bereitseinmal gelesen oder abgespielt wurde, erscheint “MP3 DI-SC” im Display und kann nicht programmiert werden. • Eine MP3-Disc, die zuvor nicht gelesen werden konnte,kann in einem Programm-Modus angewählt werden.Wenn die Wiedergabe jedoch beginnt, erscheint “MP3DISC” im Display, wird das Programm gelöscht und zumnächsten Programm umgeschaltet. Programm erstellen

CDs einlegen Stellen Sie den CD-Spieler im gestopptenZustand auf Programmierte Wiedergabe.Drücken Sie die Taste PROGRAM, damit im Display die Anzeige“PRGM” erscheint.Gleichzeitig wird im Display “PROGRAM” angezeigt. Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:PROGRAM Normale Anzeige (Normale Wiedergabe) (zurück zum Anfang)• Wenn bereits ein Programm eingegeben wurde, wird der letzteSchritt des Programms angezeigt. Drücken Sie die CD-Taste der CD (CD1-CD3),deren Titel Sie programmieren möchten.Die Anzeige schaltet um auf die Programmeingabe. Wählen Sie den Titel, den Sie programmieren möchten. Am Gerät Drücken Sie, während die Anzeige blinkt, eine der Tasten oder am Gerät, um den Titel zu wählen, drücken Sie dann innerhalbvon 5 Sekunden die Taste SET.Die Nummer in der Programmreihenfolge wird aufsteigend ab P-1zugewiesen. an der Fernbedienung Geben Sie die Titelnummer mit den Zifferntasten direkt ein. Die Num-mer in der Programmreihenfolge wird aufsteigend ab P-1 zugewiesen.• Um den aktuellen Programmschritt zu löschen, drücken Sie dieTaste CANCEL am Gerät. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, umandere Titel der gleichen oder einer anderenCD zu programmieren. Um das Programm abzuspielen, drücken Siedie CD-Taste

Für Einzelheiten lesen Sie den Abschnitt “Wiedergabe eineseingegebenen Programms” weiter unten.Zum Bestätigen der Programminhalte, bei gestopptem CD-Spieler wählen Sie den Programm-Modus mit der PROGRAM, undbetätigen Sie danach die Taste oder auf der Fernbedienung.Um alle Titel aus einem Programm zu löschen, drücken Sie die Taste 7 oder öffnen Sie die Schublade durch Betätigen der CD-Taste Open/Close 0.Um das Programm zu ändern, während der CD-Spieler ge-stoppt und der Programm-Modus gewählt ist, drücken Sie die Ta-ste CANCEL. Der letzte Titel im Programm wird daraufhingelöscht. Um am Ende des Programms weitere Titel hinzuzufügen,wiederholen Sie die obigen Schritte 3 und 4.Hinweise• Wenn Sie versuchen, eine Titelnummer zu programmie-ren, die auf der CD nicht vorhanden ist, wird Ihre Eingabeignoriert.• Wenn Sie versuchen, den 33ten Titel zu programmieren,erscheint der Hinweis “FULL” (voll) im Display. Wiedergabe eines eingegebenen Programms Drücken Sie die CD-Taste 6. Das Gerät spielt die Titel in der von Ihnen programmierten Rei- henfolge ab.• Um die Wiederholungsfunktion (Repeat) für die Programm-wiedergabe zu benutzen, drücken Sie die Taste REPEAT zurAuswahl von “REPEAT”, bevor Sie die Wiedergabe starten.Für Einzelheiten siehe “Titel wiederholen” auf Seite 17. ❏ Sie können, während die Titel nach Programm ablaufen, zu ei- nem der programmierten Titel springen, indem Sie eine der Ta- sten 4 oder ¢ drücken. ❏ Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die Taste 7. Wenn Sie die Taste 7 drücken, während der CD-Spieler ge- stoppt ist, wird das Programm gelöscht.CD-Nummer Titelnummer oder CD-Nummer TitelnummerWiedergabeposition im Programm MX-KC45(E)_DE.book Page 16 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM17 Verwendung des CD-Spielers Deutsch Verlassen und Wiederaufruf der Programmwie- dergabe Das eingegebene Programm wird gespeichert. Sie können daherdie Programmwiedergabe vorübergehend verlassen und späterwieder aufrufen, wenn Sie das Programm nicht zwischendurch lö-schen.Um den gewählten Programm-Modus zu verlassen, drük- ken Sie die Taste 7, um die Wiedergabe zu unterbrechen. Die “PRGM”-Anzeige erlischt und der Programm-Modus wird aufge-hoben. Das Programm wird nun abgespeichert.Um die Programmwiedergabe wieder aufzurufen, drük-ken Sie die Taste PROGRAM bis die Anzeige “PRGM” erneutleuchtet.Hinweis• Die Schublade lässt sich während der Programmwieder-gabe nicht öffnen. Zufallswiedergabe In diesem Modus werden die Titel der angewählten CD ohne er- kennbare Reihenfolge abgespielt. Stellen Sie den CD-Spieler im gestopptenZustand auf Zufallswiedergabe.Drücken Sie die Taste RANDOM, damit die Anzeigen “RNDM”und “1 DISC” aufleuchten. Gleichzeitig wird im Display “RANDOM” angezeigt.Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt: RANDOM = Normale Anzeige (Normale Wiedergabe) = (zu- rück zum Anfang) Drücken Sie die CD-Taste

Die Titel der ausgewählten CDs werden in zufälliger Reihen-folge abgespielt. Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste 7. Die Zufallswiedergabe wird verlassen und die Anzeigen “RNDM” und“1 DISC” erlöschen.Um einen Titel während der Wiedergabe zu übersprin- gen, drücken Sie die Taste ¢. Sie gelangen zum nächsten Titel der Zufallsauswahl.

  • Um die Wiederholungsfunktion (Repeat) für die Zufallswieder- gabe zu benutzen, drücken Sie die Taste RANDOM, damit dieAnzeigen “REPEAT” und “1DISC” aufleuchten, bevor Sie dieWiedergabe starten. Für Einzelheiten lesen Sie den Abschnitt“Titel wiederholen” unten. Titel wiederholen Sie können eine programmierte Reihenfolge oder einzelne Titelbeliebig oft wiederholen lassen.Drücken Sie die Taste REPEAT.Die Repeat-Anzeige auf der Anzeige ändert sich mit jedem Druckauf die Taste, wie folgend gezeigt: REPEAT 1= REPEAT 1DISC= REPEAT ALL = Normale An- zeige (Normale Wiedergabe) = (zurück zum Anfang)Im Modus Programmwiedergabe ändert sich die Repeat-Anzeigeim Display nach jedem Druck auf die Taste REPEAT, wie folgendgezeigt:REPEATÔ Leeres DisplayWiederholt alle Titel eines Programms. Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste 7. Wenn Sie auf eine andere Signalquelle umschalten (z. B. auf den Tuner), stoppt die Wiedergabe ebenfalls. Die Wiedergabe wirdverlassen und die Anzeige “REPEAT” erlischt. Verriegelung der CD-Schublade Um CDs sicher im CD-Spieler aufbewahren zu können, kann dieSchublade elektronisch verriegelt werden. Bei aktivierter elektronischer Verriegelung kann die Schublade selbst durch Drücken der CD-Taste Open/Close 0 am Gerät nicht geöffnet werden. Verriegeln der Schublade

Schalten Sie die Anlage ein und schalten indie CD-Betriebsart. Drücken Sie bei gehaltener Taste die CD-Taste Open/Close am Gerät.“LOCKED” erscheint in der Anzeige.• Wenn Sie jetzt versuchen, die Schublade mit der CD-Taste Open/Close 0 zu öffnen, erscheint “LOCKED” in der Anzeige, woran die Verriegelung zu erkennen ist. Entriegeln der Schublade Wiederholen Sie die obigen Schritte 1 und 2.“UNLOCKED” erscheint in der Anzeige. Jetzt können Sie die Schublade normal verwenden.Hinweis• Auch nachdem die Anlage vom Netz getrennt ist, bleibtdie Schublade einige Tage lang verriegelt. Um dieSchublade nach dem Einschalten zu entriegeln, müssenSie den Entriegelungsvorgang durchführen.REPEAT 1: Wiederholt einen Titel.REPEAT 1DISC:Wiederholt alle Titel einer CD. (Bei normalerWiedergabe und Zufallswiedergabe möglich) REPEAT ALL: Im normalen Wiedergabemodus werden alle Ti- tel auf allen CDs wiederholt. MX-KC45(E)_DE.book Page 17 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM18 Deutsch Benutzung des Kassettendecks (Wiedergabe einer Kassette) Mit dem Kassettendeck können Sie Audiokassetten wiedergeben,aufnehmen und überspielen. ❏ Es können Kassetten des Typs I auf diesem Kassettendeck abge- spielt werden.Es wird empfohlen, keine Kassetten mit einer Spieldau-er von 120 Minuten oder mehr (einschließlich 120-Minu-ten-Kassetten) zu verwenden, da deren Aufnahme- undWiedergabequalität schnell nachlässt. Diese Bänderverursachen außerdem leicht Bandsalat an den An-druckrollen und der Tonwelle. Ein-Tasten-Bedienung Durch Drücken der Taste TAPE A oder TAPE B schaltet sichdie Anlage ein, und falls eine Kassette eingelegt ist, wird sie sofortabgespielt. Wenn in Deck A oder Deck B keine Kassette eingelegtist, erscheint “NO TAPE” im Display. Die Anlage schaltet sich einund wartet darauf, daß eine Kassette eingelegt oder eine andereFunktion gewählt wird. Wiedergeben einer Kassette Sie können Deck A oder Deck B für die Wiedergabe benutzen. Drücken Sie auf den PUSH OPEN-Bereich des Kassettendecks, das Sie benutzen möchten. Wenn sich das Kassettenfach öffnet, schie-ben Sie die Kassette mit der Bandseite vor-aus von oben nach unten hinein.Das Band läuft von links nach rechts. Drücken Sie vorsichtig auf PUSH OPEN,um das Kassettenfach zu schließen.Im Display leuchtet die Deck-Anzeige “A” oder “B” auf. Drücken Sie die Taste TAPE A oder TAPE

Die Bandanzeige (3) blinkt im Display und die Kassette wird wiedergegeben.Das Kassettendeck stoppt automatisch, wenn eine Seite derKassette am Ende angelangt ist. Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste 7. Um die Kassette herauszunehmen, stoppen Sie die Kassette und drücken Sie auf den PUSH OPEN-Bereich 0, so daß sich das Kassettenfach öffnet. Schneller Vor-/Rücklauf Drücken Sie während der Wiedergabe oder im gestoppten Zustand die Taste ¡ (FF) am Gerät, um das Band ohne Wiedergabe auf die rechte Spule der Kassette zu spulen. (Sie können auch die Taste ¢ an der Fernbedienung verwenden.)Drücken Sie während der Wiedergabe oder im gestoppten Zustanddie Taste 1 (REW) am Gerät, um das Band ohne Wiedergabe auf die linke Spule der Kassette zu spulen. (Sie können auch die Taste 4 an der Fernbedienung verwenden.) Während des Spulens der Kassette erlischt die Bandanzeige (3). Während des Vorspulens der Kassette bewegt sich die beleuchtete Statusanzeige unten im Display gegen den Uhrzeigersinn. Während des Rückspulens bewegt sie sich im Uhrzeigersinn.• Das Kassettendeck stoppt automatisch, wenn eine Seite derKassette am Ende angelangt ist. ❏ Während des Spulens können Sie die Aufspulrichtung der Kas- sette ändern, indem Sie entsprechend die jeweils andere Spulta- ste ¡ (FF) oder 1 (REW) drücken. TAPE A

  • Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt. Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.

TAPE B 3TAPE A 3Deck-Anzeigen3: Bandanzeige0 PUSH OPEN(Deck A)0 PUSH OPEN (Deck B)Bandrichtung MX-KC45(E)_DE.book Page 18 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM19 Deutsch Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme) Kassettenaufnahmen von beliebigen Signalquellen sind ganz ein-fach. Legen Sie einfach eine Kassette in Deck B ein, schalten Siedie Signalquelle ein, nehmen eine oder zwei Einstellungen vor,und schon können Sie aufnehmen. Für jede Signalquelle ist dasVerfahren ein wenig anders, deshalb beschreiben wir jedes Ver-fahren für sich. Zunächst jedoch einige Hinweise, damit Ihre Auf-nahmen auch gut gelingen. Was Sie vor Beginn der Aufnahme wissen sollten ❏ Der Aufnahmepegel, d. h. die Lautstärke, mit der die neue Kas- sette aufgenommen wird, wird automatisch ausgesteuert undkann auch nicht durch die VOLUME-Einstellung an der Anlagebeeinflusst werden. Auch die Einstellung der Klangeffekte be-einflusst die Aussteuerung nicht. Sie können also Lautstärkeund Klang des aufzunehmenden Tonsignals beliebig einstellen,ohne dadurch die Aussteuerung zu beeinflussen. ❏ Zwei kleine Kunststoffzungen auf der Rückseite der Kassette, eine für Seite A und die andere für Seite B, können herausgebro-chen werden, um ein versehentliches Löschen oder Bespielender Kassette zu verhindern. ❏ Bevor Sie eine Kassette bespielen können, bei der die Kunst- stoffzungen herausgebrochen sind, müssen Sie die Öffnungender Kassette mit Klebeband wieder verschließen. ❏ Es können Kassetten vom Typ I bespielt werden.Hinweis• Zu Beginn und Ende des Kassettenbandes gibt es einVorlaufband, auf dem nichts aufgenommen werden kann.Sie müssen daher vor der Aufnahme von CDs, Radiosen-dungen usw. zuerst das Vorlaufband vorspulen, um si-cherzustellen, daß das Signal von Anfang anaufgenommen wird. VORSICHT:

  • Falls eine Aufnahme, die Sie gemacht haben, stark rauscht oder knistert, kann es sein, daß die Anlage zu dicht an einem Fernseher stand, der während der Aufnahme eingeschaltet war. Schalten Sie bei der Aufnahme den Fernseher aus, oder erhöhen Sie den Abstand zwischen Fernseher und Gerät. TAPE B* Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt. Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind. TAPE A

TAPE A 3Deck-Anzeigen3: Bandanzeige0 PUSH OPEN (Deck B)0 PUSH OPEN (Deck A)TAPE B 3REC-Anzeige (Aufnahme)REC START/STOPCD REC STARTDUBBINGPROGRAMKlebeband MX-KC45(E)_DE.book Page 19 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM20 Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme) Deutsch Normale Aufnahme Aufnahme beliebiger Signalquellen auf Band Befolgen Sie diese Schritte, um Signale von beliebigen Quellenauf einer Kassette in Deck B aufzunehmen.

Legen Sie eine leere oder zu löschende Kas- sette in Deck B ein und spulen Sie bis zum Ende des Vorlaufbandes vor.

Bereiten Sie die Signalquelle vor, indem Sie beispielsweise den Radiosender einstellen, eine CD einlegen oder ein angeschlossenes Gerät einschalten.

  • Für die Aufnahme einer CD lesen Sie den Abschnitt “CD-Synchronaufnahme” weiter unten.• Für die Überspielung von Kassetten lesen Sie bitte denAbschnitt “Aufnahme von Kassette auf Kassette(DUBBING)” weiter unten.

Drücken Sie die REC-Taste START/STOP am Gerät. Die Anzeige “REC” leuchtet auf und die Aufnahme beginnt.Die Bandanzeige (3) im Display blinkt. • Wenn die Löschschutzlasche der in Deck B eingelegtenKassette gegen versehentliches Löschen herausgebrochenist, erscheint der Hinweis “NO REC” in der Anzeige.Um die Aufnahme abzubrechen, drücken Sie die REC-Taste START/STOP am Gerät, oder drücken Sie die Taste 7. Aufnahme einer AM-(MW) Radiosendung (mit Funktion BEAT CUT) Bei der Aufnahme eines AM-(MW) Senders kann es vorkommen, daß auf der Kassettenaufnahme Schläge zu hören sind, die in derRadiosendung nicht zu hören waren. In diesem Fall drücken Sie dieTaste FM MODE an der Fernbedienung, um die Schwebungen zubeseitigen.

Stellten Sie den AM-(MW) Sender ein und beginnen Sie mit der Aufnahme.

Drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fern- bedienung, um die Schläge zu eliminieren. Mit jedem Druck auf die Taste erscheinen in der Anzeigenacheinander folgende Einträge:BEAT 1Ô BEAT 2 CD-Synchronaufnahme Der Inhalt der CD wird vollständig auf Band überspielt, und zwarentweder in der gleichen Reihenfolge wie auf der CD, oder in dervon Ihnen programmierten Reihenfolge.

Bereiten Sie die CDs vor. (Siehe Seite 14.) Drücken Sie eine der Tasten CD1-CD3 (entsprechend der auf-zunehmenden CD), und drücken Sie dann die Taste 7.• Falls Sie nur bestimmte Titel aufnehmen möchten, pro-grammieren Sie zuerst die Titelfolge. (Siehe Seite 16.)• Wenn Sie nur eine CD bespielen wollen, brauchen Sie nureine CD einzulegen.

Legen Sie eine leere oder zu löschende Kas- sette in Deck B ein und spulen Sie bis zum Ende des Vorlaufbandes vor.

Drücken Sie die CD-Taste REC START am Gerät. “CD REC” erscheint im Display und die Anzeige “REC”leuchtet auf. Die Anlage beginnt automatisch mit der CD-Syn-chronaufnahme und nimmt die gewünschten Titel der CD aufder Kassette auf.Wenn die Aufnahme der Titel aller betroffenen CDs abge-schlossen ist, werden der CD-Spieler und das Kassettendeckangehalten.• Wenn die Löschschutzlasche der in Deck B eingelegtenKassette gegen versehentliches Löschen herausgebrochenist, erscheint der Hinweis “NO REC” in der Anzeige.• Nachdem der CD-Spieler die ganze CD oder alle vorpro-grammierten Titel abgespielt hat, stoppt die Kassette auto-matisch.Um die Aufzeichnung zu jeder beliebigen Zeit währenddes Aufnahmevorgangs abzubrechen, drücken Sie die Ta- ste 7. Der CD-Spieler und das Kassettendeck werden angehalten. Hinweise• Wenn die Taste CD REC START gedrückt wird, währenddie Anzeige “RESUME” leuchtet (siehe Seite 16), wird dieCD-Synchronaufnahme beginnend mit dem ersten Titelgestartet.• Wenn Sie während der CD-Synchronaufnahme SLEEP-Timer-Einstellungen vornehmen, stellen Sie eine ausrei-chend lange Zeit ein, damit die CD zuende aufgenom-men wird, bevor sich das Gerät ausschaltet. Aufnahme von Kassette auf Kassette (DUBBING) Die Überspielung von einer Kassette auf eine andere wird auch“Dubbing” genannt.Sie können Kassetten mit einem Tastendruck überspielen.

Drücken Sie die Taste TAPE A 3 und dann die Taste 7.

Legen Sie in Deck A die Originalkassette ein, die Sie kopieren möchten.

Legen Sie für die Aufnahme eine neue oder eine zu löschende Kassette in Deck B ein.

Drücken Sie die Taste DUBBING am Gerät. Deck A und Deck B starten gleichzeitig, und die Anzeige“REC” leuchtet auf.Während der Überspielung leuchten die Deck-Anzeigen “A”und “B” abwechselnd auf.• Wenn in Deck A keine Kassette eingelegt ist, erscheint“NO TAPE” in der Anzeige.• Wenn in Deck B keine Kassette eingelegt ist, erscheintebenfalls “NO TAPE” in der Anzeige.Um die Aufnahme abzubrechen, drücken Sie die REC-Taste START/STOP am Gerät, oder drücken Sie die Taste 7. Hinweis• Während der Überspielung hören Sie die eingestelltenToneffekte über die Lautsprecher oder Kopfhörer. Die Ef-fekte gelangen jedoch nicht auf die Aufnahme.Bandrichtung MX-KC45(E)_DE.book Page 20 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM21 Deutsch Anschluß externer Geräte Externe Geräte hören Sie können externe Geräte wie tragbare CD-Player, MD-Player,STB oder sonstige Geräte hören. ❏ Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Abspielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 6.)

Stellen Sie Lautstärke auf Minimum.

Drücken Sie die AUX-Taste. “AUX IN” erscheint in der Anzeige.

Starten Sie die Wiedergabe am externen Gerät.

Stellen Sie die Lautstärke wie gewünscht ein.

Stellen Sie die Klangeffekte nach Belieben ein.

  • SOUND TURBO (Siehe Seite 8.)• SOUND MODE (Siehe Seite 8.)Hinweis• Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die zu-gehörigen Anleitungen. AUX AUX AUX-Buchse MX-KC45(E)_DE.book Page 21 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM22 Deutsch Benutzung der Timer Diese Anlage verfügt über drei Timer:DAILY-Timer Diesen Timer können Sie anstelle eines Weckers benutzen, umsich z. B. nach Musik von beliebigen Signalquellen wecken zulassen. REC-Timer (Aufnahme-Timer)Automatische Aufnahme von Radiosendungen. Sie könnenStartzeit und Dauer der Aufnahme einstellen. SLEEP-TimerMit dieser Funktion können Sie z. B. mit leiser Musik ein-schlafen, mit der Gewissheit, daß sich die Anlage automatischnach der eingestellten Zeit ausschaltet. Einstellen der Uhr Wenn Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken, blinkt dieUhrzeit “0:00” auf der Anzeige.Sie können die Uhr immer einstellen, unabhängig davon, ob dasGerät ein- oder ausgeschaltet ist. Am Gerät

Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.Die Ziffern für die Anzeige der Stunden blinken. Drücken Sie eine der Tasten oder

, um die Stunden einzustellen. Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4 auf eine frühere Uhrzeit. Durch Festhalten der Taste wird die Uhrzeitschnell verstellt. Drücken Sie die Taste SET.Die Ziffern für die Anzeige der Minuten blinken.• Um zur Einstellung der Stunden zurückzukehren, drückenSie die Taste CANCEL. Drücken Sie eine der Tasten oder

, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie die Taste SET.“CLOCK OK” erscheint in der Anzeige. Die eingestellte Zeitwird übernommen und die Sekundenanzeige beginnt bei 0. Korrektur der Uhrzeit Am Gerät

Drücken Sie die Taste STANDBY/ON, umdie Anlage einzuschalten. Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehrfach,bis die Anzeige für die Uhrzeiteinstellung imDisplay erscheint (Uhrzeitanzeige).Bei jedem einzelnen Tastendruck verändert sich die Anzeigewie folgt:DAILY ON TIME REC ON TIME Uhreinstel-lungsanzeige (Uhrzeitanzeige) Funktionsaufhebung (zu-rück zum Anfang) Drücken Sie die Taste SET.Die Ziffern für die Stunden der angezeigten Uhrzeit blinken imDisplay. Folgen Sie den Schritten 2 bis 5 des vorgehen-den Abschnitts “Einstellen der Uhr”.Hinweise• Damit die Timer richtig funktionieren, muß die Uhr korrekteingestellt sein.• Jeder Schritt des Einstellvorgangs muß innerhalb ca. 30Sekunden abgeschlossen sein. Andernfalls wird die Ein-stellung gelöscht und Sie müssen wieder neu beginnen.• Die Uhr geht maximal um etwa ein oder zwei Minuten proMonat vor oder nach.• Bei einem Stromausfall geht die eingestellte Uhrzeitsofort verloren. Im Display blinkt “0:00”, und die Uhrmuß neu eingestellt werden.

  • Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt. Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.

SLEEP SET SLEEP-AnzeigeREC-Timer-Anzeige (Aufnahme-Timer)CLOCK/TIMERDAILY-Timer-AnzeigeTimer-Anzeige MX-KC45(E)_DE.book Page 22 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM23 Benutzung der Timer Deutsch Einstellen des DAILY-Timers Nachdem Sie den Daily-Timer eingestellt haben, bleiben die Ein- stellungen gespeichert. Der DAILY-Timer wird jeden Tag zurgleichen Zeit aktiviert, bis er wieder ausgeschaltet wird.Die Timer-Anzeige ( ) und die Anzeige “DAILY” im Displayzeigen an, daß der gewählte Daily-Timer aktiv ist.Sie können den DAILY-Timer immer einstellen, unabhängig da-von, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.Hinweise• Sie können den Daily-Timer immer einstellen, unabhängigdavon, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.• Führen Sie jede Einstellung innerhalb von 30 Sekundendurch. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe gelöschtund muß von vorne begonnen werden.• Wenn Sie bei der Eingabe einen Fehler gemacht haben,drücken Sie am Gerät die Taste CANCEL. Dies führt je-doch nicht immer zum Löschen der gesamten Einstel-lung. Wenn die Taste CANCEL keinen Erfolg zeigt,drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER am Gerät mehr-mals, bis wieder die ursprüngliche Anzeige dargestelltwird, und beginnen Sie dann wieder beim ersten Schritt. Am Gerät

Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER, bis gleich nach “DAILY” der Eintrag “ON TIME” (Einschaltzeit) im Display erscheint. Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wiefolgt: DAILY = ON TIME* = REC = ON TIME = Anzeige der Uhrzeit = Abgebrochen = (zurück zum Anfang) *:Dieser Eintrag sollte für die Einstellung des DAILY-Timersgewählt werden.Dann schaltet die Anlage um auf die Einstellung der Einschalt-zeit, die aktuelle Einschaltzeit erscheint im Display und dieStundenanzeige blinkt.

Einstellen der Einschaltzeit ON (Beispiel: 10:15).

1. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die

Zeit einzustellen, zu der sich die Anlage einschalten soll,und drücken Sie dann die Taste SET. Die Ziffern für die Anzeige der Minuten der Einschaltzeitblinken. Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4 auf eine frühere Uhrzeit. Durch Festhalten der Taste wird die Uhrzeit schnell ver-stellt.

2. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die

Minuten einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.“OFF TIME” erscheint und dann die Anlage schaltet um auf die Einstellung der Ausschaltzeit. Die aktuelle Ausschaltzeit erscheint, und die Ziffern der Anzeige für die Stunden blinken.

Einstellen der Ausschaltzeit (Beispiel: 13:15).

1. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die

Zeit einzustellen, zu der sich die Anlage ausschalten soll,und drücken Sie dann die Taste SET. Die Ziffern für die Anzeige der Sekunden der Ausschaltzeit(OFF-TIME) blinken im Display.

2. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die

Minuten einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.Die Anlage schaltet jetzt um auf die Auswahl der Signal-quelle, und “TUNER FM” blinkt im Display.

Auswahl der Signalquelle. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die Si- gnalquelle auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste SET. Mit jedem Druck auf eine der Tasten ¢ oder 4 erscheinen in der Anzeige nacheinander folgende Einträge: TUNER FM = TUNER AM = CD = TAPE = AUX IN = (zurück zum Anfang)Je nach der gewählten Signalquelle ist der folgende Bedie-nungsschritt verschieden.Bei der Auswahl von TUNER FM oder TUNER AM: Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um den ge- wünschten Sender auszuwählen, und drücken Sie dann die Ta-ste SET.Bei Auswahl von “P---” wird der zuletzt gehörte Sender einge-stellt.Bei der Auswahl von CD: Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die Nummer der gewünschten CD auszuwählen, und drücken Siedann die Taste SET.Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die CD-Nummerwie folgt: DISC – = DISC 1 = DISC 2 = DISC 3 = (zurück zum An- fang)• Wenn keine CD-Nummer angegeben wird, beginnt dieWiedergabe mit dem ersten Titel der aktuell gewählten CD. MX-KC45(E)_DE.book Page 23 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM24 Benutzung der Timer Deutsch Bei der Auswahl von TAPE:Setzen Sie die gewünschte Kassette in Deck A.Bei der Auswahl von AUX:Bereiten Sie das externe Gerät so vor, daß es sich zur Ein-schaltzeit der Anlage ebenfalls einschaltet.Hierzu sollte das externe Gerät auch über eine Timer-Funktionverfügen.

Einstellen der Lautstärke. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4, um die gewünschte Lautstärke zu wählen.MIN, 1-30, oder MAX: Wenn der Timer die Anlage einschal-tet, wird die Lautstärke automatisch auf den vorgewähltenWert eingestellt.

Drücken Sie die Taste SET. Wenn die Timer-Einstellung beendet ist, kehrt das Display zur Anzeige zurück, die vor der Timer-Einstellung verwendetwurde.

Drücken Sie STANDBY/ON falls nötig die Taste, um die Anlage auszuschalten. Die Timer-Anzeige ( ) und die Anzeige “DAILY” leuchten,um anzuzeigen, daß der DAILY-Timer eingeschaltet ist.Um die Timer-Einstellungen zu Bestätigen/ändern, wie-derholen Sie den Einstellvorgang von Anfang an.Wenn die Einschaltzeit erreicht wird:Der folgende Vorgang wird automatisch täglich wiederholt.• Wenn die Einschaltzeit (ON-time) erreicht wird, schaltet sichdie Anlage automatisch ein. Die gewählte Signalquelle wirdgespielt. Die Timer-Anzeige ( ) blinkt und die Anzeige“DAILY” leuchtet während des Timer-Betriebs.• Wenn die Ausschaltzeit (OFF-time) erreicht wird, schaltet sichdie Anlage automatisch aus. Die Timer-Anzeige ( ) und dieAnzeige “DAILY” leuchtet weiter.Hinweis• Wenn die Anlage bei Erreichen der Einschaltzeit bereitseingeschaltet ist, funktioniert der DAILY-Timer nicht.Vorübergehendes Ausschalten des DAILY-Timers:

Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER so oft, bis “DAILY” im Display erscheint.

Drücken Sie die Taste CANCEL am Gerät. “OFF” erscheint, sowohl die Timer-Anzeige ( ) als auch die“DAILY”-Anzeige erlischt.Einschalten des vorübergehend ausgeschalteten DAILY-Timers:

Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER so oft, bis “DAILY” im Display erscheint. Die Anzeige “DAILY” blinkt und die Timer-Anzeige ( )leuchtet auf im Display.

Drücken Sie die Taste SET am Gerät. “DAILY SET” erscheint im Display. Die Timer-Anzeige ( )und die “DAILY”-Anzeige bleiben erleuchtet, und das Dis-play schaltet auf Anfangsdisplay zurück.Hinweis• Falls das Gerät vom Netz getrennt wird, oder falls einStromausfall eintritt, werden die Timer-Einstellungengelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr neu einstellenund danach den Timer. Einstellen des REC-Timers (Aufnahme) Mit dem REC-Timer können Sie Radiosendungen automatisch auf Band aufnehmen, auch dann, wenn Sie nicht zuhause sind. Nachdem Sie den REC-Timer für die Aufnahme eingestellt haben, bleiben die Einstellungen gespeichert. Sie können den REC-Timer also zwischendurch ausschalten, und ihn später wieder aufrufen.Hinweise• Sie können den REC-Timer immer einstellen, unabhängigdavon, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist. • Führen Sie jede Einstellung innerhalb von 30 Sekundendurch. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe gelöschtund muß von vorne begonnen werden.• Wenn Sie bei der Eingabe einen Fehler gemacht haben,drücken Sie am Gerät die Taste CANCEL. Dies führt je-doch nicht immer zum Löschen der gesamten Einstel-lung. Wenn die Taste CANCEL keinen Erfolg zeigt,drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER am Gerät mehr-mals, bis wieder die ursprüngliche Anzeige dargestelltwird, und beginnen Sie dann wieder beim ersten Schritt. MX-KC45(E)_DE.book Page 24 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM25 Benutzung der Timer Deutsch Am Gerät Die Zeiteingaben können Sie auf die gleiche Weise vornehmenwie beim DAILY-Timer.

Legen Sie eine leere oder zu löschende Kas- sette in Deck B ein und spulen Sie bis zum Ende des Vorlaufbandes vor.

Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER, bis gleich nach der Anwahl von “REC” die Anzeige “ON TIME” (Einschaltzeit) im Display erscheint. Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wiefolgt: DAILY = ON TIME = REC = ON TIME* = Anzeige der Uhrzeit = Abgebrochen = (zurück zum Anfang) *: Dieser Eintrag sollte für die Einstellung des REC-Timersgewählt werden. Dann schaltet die Anlage auf die Einstellung der Einschaltzeit (ON-time) um. Die aktuelle Einschaltzeit erscheint, und dieZiffern der Anzeige für die Stunden blinken.

Einstellen der gewünschten Einschaltzeit.

1. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um die

Stunden einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.

2. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um die

Minuten einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.“OFF TIME” erscheint und dann die Anlage schaltet um auf die Einstellung der Ausschaltzeit. Die aktuelle Ausschaltzeit erscheint, und die Ziffern der Anzeige für die Stunden blinken.

Einstellen der gewünschten Ausschaltzeit.

1. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um die

Stunden einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.

2. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um die

Minuten einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.Die Anlage schaltet um auf die Einstellung eines voreinge-stellten Senders.

Wählen Sie den Preset-Sender, dessen Sen- dung Sie aufnehmen möchten.

1. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢, um das Frequenz-

band (TUNER FM oder TUNER AM) zu wählen, und drük-ken Sie dann die Taste SET.

2. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um die

Preset-Nummer einzustellen, und drücken Sie dann die Ta-ste SET.Bei Auswahl von “P---” wird der zuletzt gehörte Sender einge-stellt.

Einstellen der Lautstärke. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4, um die gewünschte Lautstärke zu wählen.MIN, 1-30, oder MAX: Wenn der Timer die Anlage einschal-tet, wird die Lautstärke automatisch auf den vorgewähltenWert eingestellt.

Drücken Sie die Taste SET. Wenn die Timer-Einstellung beendet ist, kehrt das Display zur Anzeige zurück, die vor der Timer-Einstellung verwendetwurde.

Drücken Sie STANDBY/ON falls nötig die Taste, um die Anlage auszuschalten. Die Timer-Anzeige ( ) und die Anzeige “REC” leuchten imDisplay, um anzuzeigen, daß der REC-Timer (Aufnahme) ein-geschaltet ist.Um die Timer-Einstellungen zu bestätigen/ändern, wie-derholen Sie den Einstellvorgang von Anfang an.Wenn die Einschaltzeit erreicht wird:

  • Wenn die Einschaltzeit (ON-time) erreicht wird, schaltet sich die Anlage automatisch ein. Der eingestellte Sender wird aus- gewählt. Die Timer-Anzeige ( ) und die Bandanzeige (3) blinken, und die Anzeige “REC” leuchtet während des Timer-Betriebs. Um die Timer-Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die Taste 7.
  • Wenn die Ausschaltzeit (OFF-time) erreicht wird, schaltet sichdie Anlage automatisch aus.Hinweis• Wenn die Anlage bereits vor der Einschaltzeit (ON-time)aktiviert ist, arbeitet der REC-Timer nicht.REC-Timer vorübergehend ausschalten:

Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER so oft, bis “REC” im Display erscheint.

Drücken Sie die Taste CANCEL am Gerät. “OFF” erscheint, sowohl die Timer-Anzeige ( ) als auch die“REC”-Anzeige erlischt.Einschalten des vorübergehend ausgeschalteten REC-Timers:

Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER so oft, bis “REC” im Display erscheint. Die Timer-Anzeige ( ) leuchtet auf und die “REC”-Anzeigeblinkt im Display.

Drücken Sie die Taste SET am Gerät. “REC SET” erscheint im Display. Die Timer-Anzeige ( )und die “REC”-Anzeige bleiben erleuchtet, und das Displayschaltet auf Anfangsdisplay zurück.Hinweis• Falls das Gerät vom Netz getrennt wird, oder falls einStromausfall eintritt, werden die Timer-Einstellungengelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr neu einstellenund danach den Timer. MX-KC45(E)_DE.book Page 25 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM26 Benutzung der Timer Deutsch Einstellen des SLEEP-Timers Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich dasGerät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll. Bei entspre- chender Einstellung dieses Timers können Sie bei Musik einschla- fen und sicher sein, daß sich das Gerät zur vorgegebenen Zeitausschaltet und nicht die ganze Nacht weiterspielt.• Den Sleep-Timer können Sie nur einstellen, wenn das Geräteingeschaltet ist. an der Fernbedienung

Drücken Sie die Taste SLEEP, während Sie eine Signalquelle hören. Die “SLEEP”-Anzeige beginnt zu blinken.

Geben Sie die Zeitdauer ein, die die Anlage weiterlaufen soll, bevor sie ausgeschaltet wird. Mit jedem Druck auf die Taste SLEEP ändert sich die Zeitdau-er wie folgt: 10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (zurück zum Anfang)

Warten Sie fünf Sekunden. Die “SLEEP”-Anzeige hört auf zu blinken und leuchtet stetig, und die Anlage schaltet zurück auf die Anzeige, die vor Aufrufdes Sleep-Timers gewählt war.Die Anlage ist jetzt so eingestellt, daß sie sich nach der von Ih-nen gewählten Zeit abschaltet.Ablesen der Sleep-Zeit:Wenn Sie die SLEEP-Taste auf der Fernbedienung drücken, wer-den die verbleibenden Minuten angezeigt, die die Anlage nochspielt. Warten Sie, bis die Anlage zur ursprünglichen Anzeige zu-rückkehrt.Um die Einstellung des SLEEP-Timers abzubrechen:Drücken Sie die Taste SLEEP bis die Anzeige “OFF” im Displayerscheint.• Auch beim Ausschalten der Anlage wird die Einstellung desSLEEP-Timers gelöscht.Hinweis• Bei aktiviertem REC-Timer oder DAILY-Timer kann derSLEEP-Timer nicht eingestellt werden. Timer-Vorrang Da der REC-Timer bzw. der DAILY-Timer unabhängig voneinan-der eingestellt werden kann, wundern Sie sich vielleicht, was pas-siert, wenn sich die Einstellungen überschneiden. Die Prioritäten fürden REC-Timer und den DAILY-Timer sind wie folgt:• Der Timer mit der früheren Zeiteinstellung hat Vorrang. DerTimer arbeitet nicht, wenn der andere Timer in Betrieb ist.• Wenn der andere Timer auf die gleiche Zeit wie der REC-Timer eingestellt ist, hat der REC-Timer Vorrang. ❏ Der REC-Timer und der DAILY-Timer arbeiten nicht, wenn der SLEEP-Timer in Betrieb ist.Beispiel21:30 23:0022:3022:0021:30 22:30REC-TimerDAILY-TimerEinstellung EIN AUS AUS EIN AUSBedienungREC-TimerDAILY-TimerFunktioniert nur im REC-Timermodus. EIN MX-KC45(E)_DE.book Page 26 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM27 Deutsch Pflege und Wartung Behandeln Sie Ihre CDs und Kassetten vorsichtig, um einen lan-gen Betrieb zu gewährleisten. CDs VORSICHT:

  • Benutzen Sie keine Reinigungsmittel (z.B. her- kömmlichen Schallplattenreiniger, Sprühreini- ger, Benzin, etc.), um eine CD zu reinigen. Allgemeine Hinweise Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie Ihre Kassetten, CDs und den Mechanismus sauber halten.• Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und bewahrenSie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal auf.
  • Schließen Sie immer die obere Abdeckung der Anlage, wenndiese nicht in Betrieb ist. Kondensierende Feuchtigkeit In den folgenden Fällen kann sich im Inneren des Gerätes Feuch-tigkeit auf der Linse des CD-Spielers bilden:• Nach dem Einschalten der Heizung in einem Raum.• In einem feuchten Raum.
  • Wenn die Anlage unmittelbar von einem kalten in einen war- men Raum gebracht wird.In diesem Fall kann es sein, daß die Anlage nicht funktioniert. Las-sen Sie die Anlage für einige Stunden eingeschaltet, bis sich die Feuchtigkeit verflüchtigt hat, ziehen Sie das Netzkabel heraus, und stecken es wieder hinein. Kassetten Kassettendeck
  • Falls die Tonköpfe, Tonrollen oder Andruckrollen des Kasset-tendecks verschmutzt sind, kann folgendes passieren:- Verlust der Tonqualität- Tonaussetzer- Abfallen der Lautstärke- Unvollständige Löschung- Schwierigkeiten beim Aufnehmen• Reinigen Sie die Tonköpfe, Tonrollen und Andruckrollen miteinem in Alkohol getränkten Wattestäbchen.• Falls die Tonköpfe magnetisiert werden, entsteht ein Rauschpe-gel, und/oder die hohen Frequenzen werden nicht mehr abgeta-stet.• Um die Tonköpfe zu entmagnetisieren, schalten Sie das Gerätaus und benutzen Sie einen Tonkopf-Entmagnetisierer (erhält-lich in Elektronik- und HiFi-Geschäften).• Nehmen Sie die CD aus der CD-Hülle,indem Sie sie am Rand ergreifen undgleichzeitig leicht auf den Kranz in derMitte der Hülle drücken.• Berühren Sie nicht die glänzende Ober-fläche der CD, und biegen Sie die CDnicht.• Legen Sie die CD nach Gebrauch zurückin die Hülle, um ein Verbiegen zu ver-meiden.• Achten Sie darauf, die Oberfläche derCD nicht zu verkratzen, wenn Sie siezurück in die Hülle legen.• Vermeiden Sie den Einfluss von direk-tem Sonnenlicht, extremen Temperatu-ren und Feuchtigkeit. • Eine verschmutzte CD wird eventuellnicht richtig abgespielt. Wenn eine CDverschmutzt wird, wischen Sie Staubund Schmutz gerade von der Mitte zumRand fort. • Wenn das Tonband innerhalb der Kas-sette nicht richtig aufgewickelt ist, straf-fen Sie das Band, indem Sie einenBleistift o. ä. in die Spulen einführenund drehen.• Wenn das Band locker ist, kann es über-dehnt werden, reißen oder sich in derKassette verheddern.• Berühren Sie nicht die Oberfläche desTonbandes.• Bewahren Sie Kassetten nicht an folgen-den Orten auf:- An staubigen Orten- In direktem Sonnenlicht oder in star-ker Hitze- An feuchten Orten- Auf einem Fernseher oder Lautspre- cher - In der Nähe von MagnetenKöpfeAndruckrolleTonwelle MX-KC45(E)_DE.book Page 27 Thursday, April 6, 2006 6:35 PM28 Deutsch Problemlösungen
  • Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu lösen, bevor Sie einen Repa- raturdienst rufen.
  • Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßnamen nicht selbst lösen können oder falls Ihre Anlage beschädigt ist, wenden Sie sich an einen Fachmann, z.B. Ihren Händler. Symptom Möglicher Grund Maßnahme Kein Ton. • Die Verbindungen sind fehlerhaft oder gelockert.
  • Es sind Kopfhörer angeschlossen.
  • Prüfen Sie alle Verbindungen und korrigie- ren Sie sie, wenn nötig. (Siehe Seite 4 bis 6.)
  • Ziehen Sie den Kopfhörer heraus. Schlechter Radioempfang • Die Antenne ist nicht angeschlossen.
  • Die AM- (MW) Ringantenne befindet sich zu dicht an der Anlage.
  • Die FM-Drahtantenne wurde nicht richtig ausgerollt und positioniert.
  • Schließen Sie die Antenne richtig an.
  • Ändern Sie die Position und Ausrichtung der AM- (MW) Ringantenne.
  • Rollen Sie die FM-Drahtantenne ganz aus und suchen Sie die beste Empfangsposition. Die CD-Schublade öffnet sich nicht. • Das Netzkabel ist nicht eingesteckt.
  • Die Schublade ist verriegelt.
  • Schließen Sie das Netzkabel an.
  • Entriegeln Sie die CD-Schublade. (Siehe Seite 17.) Die CD hat Aussetzer. Die CD ist verschmutzt oder verkratzt. Reinigen oder ersetzen Sie die CD. (Siehe Seite 27.) Die CD wird nicht abgespielt. Die CD wurde falsch herum eingelegt. Legen Sie die CD mit dem Etikett nach oben ein. Die MP3-Disc wird nicht abgespielt. • Es befinden sich keine MP3-Dateien auf der Disc.
  • MP3-Dateien enthalten keine Dateierweite- rung .mp3 im Dateinamen.
  • MP3-Dateien wurden nicht in dem Format aufgezeichnet, welches dem “ISO 9660 Level 1 oder 2” entspricht. Ersetzen Sie die Disc. Die Lesezeit für die MP3-Disc dauert zu lange. Die Lesezeit hängt von der Komplexität der Aufnahmekonfiguration ab. Benutzen Sie bei der Aufnahme nicht zu viele Hierarchien und Ordner. Nehmen Sie keine an- deren Audioformate zusammen mit MP3-Da- teien auf. (Siehe Seite 13.) Das Kassettenfach lässt sich nicht öffnen. Während der Kassettenwiedergabe wurde das Netzkabel herausgezogen. Schließen Sie das Netzkabel an, und schalten Sie die Anlage ein. Keine Aufnahme möglich. Die Löschschutzlasche an der Kassette ist her- ausgebrochen. Verschließen Sie die Öffnung an der Rückseite der Kassette mit Klebeband. Die Fernbedienung funktioniert nicht. • Der Lichtweg zwischen der Fernbedienung und dem Sensor am Gerät ist blockiert.
  • Die Batterien sind schwach oder leer.
  • Entfernen Sie das Hindernis.
  • Ersetzen Sie die Batterien. Die Bedienungsfunktionen sind deaktiviert. Der eingebaute Mikroprozessor zeigt aufgrund ex- terner elektrischer Störungen eine Fehlfunktion. Ziehen Sie den Netzstecker der Anlage, und stecken Sie ihn wieder hinein. “PROTECT” erscheint im Display, und die Anzeige erlischt. Die Anschlusslitzen der Lautsprecher haben Kontakt zueinander. Prüfen Sie die Verbindungen und korrigieren Sie sie, wenn nötig. (Siehe Seite 5.) Technische Daten Verstärker Ausgangskraft Pro Kanal 155 W min. RMS an 6

bei 1 kHz, bei höchstens 10 % harmonischer Gesamtverzerrung (IEC268-3) Pro Kanal 125 W min. RMS an 6