PHW1200E - Machine à effet Futurelight - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHW1200E Futurelight au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à effet |
| Puissance | 1200 W |
| Effets disponibles | Effets lumineux variés, y compris des projections et des motifs |
| Dimensions | Dimensions compactes pour une installation facile |
| Poids | Poids léger pour un transport aisé |
| Utilisation recommandée | Idéale pour les événements, concerts et spectacles |
| Entretien | Nettoyage régulier des lentilles et vérification des connexions électriques |
| Réparation | Réparation par un technicien qualifié recommandé pour les problèmes techniques |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans des environnements appropriés, éviter l'humidité |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité avec les systèmes d'éclairage existants avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - PHW1200E Futurelight
Questions des utilisateurs sur PHW1200E Futurelight
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à effet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHW1200E - Futurelight et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHW1200E de la marque Futurelight.
MODE D'EMPLOI PHW1200E Futurelight
Inclus dans la livreon 62
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 63
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS 64
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 66
Installer/Remplacer la lampe 69
Ajustage de la lampe 70
Bloc du transport 70
Montage du projecteur 71
Connexions au contrôle DMX-512 / raccord projecteur - projecteur 73
Alimentation 74
MANIEMENT 74
Operation Stand Alone 74
Contrôle par DMX 74
DMX sans fil 74
Explications des LED et des couleurs 74
Installation d'un système DMX sans fil 75
Déconnexion d'un récepteur sans fil 75
Déconnexion de tous les connecteurs sans fil de l'émetteur 75
Codage du projecteur 75
Protocole DMX 76
Control Board 79
Function Mode 81
Information 81
Lamp control 83
Personality 83
Reset function 85
Effect Adjust 85
Users mode set 85
Edit program 85
Avis d'erreur et d'information 87
NETTOYAGE ET MAINTENANCE 88
Remplacer le fusible 89
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 89
Espanol
INTROCUICION 90
Voussouspueztrouvazderniere versiondece mode d'emploi dans l'Internet sous:
Protégé de l'humidité.
Débrancher avant d'ouvrier le boitier!
Pour toute propre sécurité, veuilles dire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en service.
Toute personne ayant à faire avec le montage, la mise en marche, le maniement et l'entretien de cet apparéil doit
- être suffisamment qualifiée
- suivre strictement les instructions de service suivantes
- considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil
- conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article
- transmettre le mode d'emploi à un évientuel acheteur ou utilisateur de l'appareil
- télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT PHW-1200E. Vous etes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilites multiples.
Sortez le PHW-1200E de son emballage et case de transport.
Inclus dans la livraison
| 1 Appareil | |
| 1 Mode d'emploi | |
| 1 Câble XLR m.-XLR f., 5m, symétrique, noir 3022050N | |
| 1 PHILIPS MSR 1200SA/DE GOLD SFC 10-4 750h 89313015 | |
| 1 Case de transport pour 1x PHS-1200 + roues 51836869 | |
| 2 FUTURELIGHT OC-1 Omega-clamp 51836995 |
INSTRUCTIONS DE SECURITÉ

ATTENTION!
Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous estes soumis à des risques d'électrocution!
Cet apparéil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.

Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est pas couvert par la garantie.
L'appareil ne doit pas etre mis en service lorsqu'il a ete transporte d'un endroit froid a un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la temperature ambiente avant de le metre en service.
Avant tout, assurez-vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si l'appareil ou le cable d'alimentation est endommagé, ne jamais mesure l'appareil en service. Contactez immédiatement votre revendeur.
La construction de l'appareil correspond à la classe de protection I. La fiche secteur doit être connectée uniquement à une prise secteur à contact de protection, la tension et la fréquence de laquelle correspond exactement à plaque signalétique des l'appareil. Des tensions inappropriées et des prises secteur inappropriées peuvent mener à la destruction de l'appareil et à des électrocutions mortelles.
Toujours connecter la fiche secteur en dernier. Il faut inserer la fiche secteur de maniere non-violente. Faites attention à une position bien fixée de la fiche secteur.
Ne laissez pas entre le cable secteur en contact avec d'autres cables! Soyez prudent lors de la manipulation des cables secteur et des alimentations secteur. Ne touche jamais ces parties avec des mains mouillées! Des mains mouillées peuvent cause des electrocutions mortelles.
Ne pas modifier, plier, charger de maniere mecanique, charger de pression, tirer, chauffer et ne pas positionner des cables secteur à proximé de sources de chaleur ou de froid. En cas de non-respect des dommages du cable secteur, des feus ou des électructions mortelles peuvent en résultat.
L'insertion de cable ou l'accouplement à l'appareil ne doit pas être charge par tension. Il faut toujours avoir une longeur de cable vers l'appareil, manque de quoi le cable peut être endommagé, ce qui peut mener à des electrocutions mortelles.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le cable d'alimentation. Contrer l'appareil et les cables d'alimentation regulierement.
En cas d'utilisation de rallonges il faut assurer que la section du fil est admissible pour l'alimentation en courant nécessaire pour l'appareil. Toutes les indications d'advertissement pour le cable secteur sont aussi valables pour des rallonges eventuellement utilisées.
Débranche l'appareil lorsque vous ne l'utilise pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les surfaces de Maintien sur la fiche; ne tirez jamais le cable secteur! Sinon, le cable et la fiche peuvent etre endommages, ce qui peut mener à des electrocutions mortelles. Si la fiche ou l'interrupteur de l'appareil ne sont pas accessibles, par exemple parce quils sont enfermés par d'autres pieces, il faut proceder a une disjonction de tous les pôles du côte secteur.
Si la fiche secteur ou l'appareil sont couverts de poussière, il faut lemettre hors service, il faut interrompre le circuit sur tous les pôles, et nettoyer l'appareil avec un chiffon sec. La poussière peut réduire l'isolation, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Des encrasements plus importantes dans l'appareil et sur l'extérieur de l'appareil ne doit être enlevés que par un technicien compétent.
François
Dansaucun cas des liquides de tout genre doit pénétrer dans des fiches secteur,des connecteurs ou dans des ouvertures d'appareil ou dans des fentes d'appareil. S'il y a un doute sur le fait que meme une quantite minimale de liquide aurait pénétré dans l'appareil, il faut immédiatement séparer l'appareil du secteur avec tous les pôles.C'est valable aussi,si I'appareil a été exposé à une humidité de l'air eelvee. Same si I'appareil apparentment fonctionne toujours, il oit etre examé par un technicien competent, si par la pénétration de liquide des isolations ont ete eventuèlement endommagées.Des isolations réduites peuvent cause des electrocutions mortelles.
Des objets étranges ne doivent pas entrer dans l'appareil. C'est valable particulièrement pour des pieces métalliques. Au cas où mêmes des pieces métalliques les plus petites comme des agrafes et trombones ou des éclats métalliques doivent entraîre dans l'appareil, il faut immédiatementmettre l'appareil hors service et le séparer du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur). Des dysfonctionnements et court-circuits peuvent cause des blessures mortelles.
Lors de la première mise en service, il peut y avoir une émission de fumée et d'odeurs. Ceci n'est pas du à un défaut de l'appareil.
Danger d'incendie! Ne jamais installer l'appareil sur des surfaces facilement inflammbables (p.ex. tapis de foire)!
Attention: L'appareil produit des tiemperatures excessives!
Evitez de faire des effets "flash" avec cet apparéil en l'allumant et l'éteignant continulement. Cela réduit considérablement la durée de vie des ampôules.

RISQUE DE MAL!
Ne jamais regarder directement à la source de lumière, parce que des personnes sensibles peuvent subir une attaque epileptique (surtout valable pour des épileptiques)!
Tenir les enfants et les novices éloignés de l'appareil.
Ne jamais faire marcher sans surveillance.
EMPLOI SELON LES PRESCRIPATIONS
Cet apparéil est un spot avec tête rotative pour creer des effets décoratifs. Cet apparéil doit seulement être connecté avec une tension alternative de 230 V, 50 Hz et a été concu pour un usage dans des locaux clos.
Cet apparéil est prévu pour des utilisations professionnelles, p. ex. sur scènes, en discothèques, théâtres etc.
Les effets lumineux ne sont pas conçus pour un usage continu. Accordez leur une pause de temps à autre, cela prolongera leur durée de vie.
Eviter les secousses et l'emploi de la force lors de l'installation ou de l'utilisation de l'appareil.
Il ne faut jamais lever l'appareil par la tete de projecteur, puisque autrement la mécanique pourrait être endommagée. Toujourn prendre l'appareil par les poignées de transport.
Quand you choisissez le lieu d'installation, evitez toutefois les endroits humides, poussiereux ou trop chauds. Assurez-vous que les cables ne trainent pas au sol. Assurez-vous que l'appareil ne puisse pas ete touche ou renversé. Il en va de�te propre sécurité et de cette d'autrui.
L'appareil ne doit pas etre utilise ou stocke dans un environnement humide, dans lequel on doit s attendre a des projections d'eau, de la plue, de I'humidite ou du brouillard. L'humidite ou une humidite de I'air tres elevée peut reduire I'isolation et mener à des electrocutions mortelles. Lors de l'utilisation de machines a fumee il faut faire attention a ce que I'appareil ne soit jamais exposé directement au jet de fumee et qu'il soit mis en service au moins a 0,5 m de distance d'une machine de fumee. L'espace doit etre seulement sature de fumee de sorte qu'il a itt encore une belle vue d'au moins 10 m.
François
Il faut que la température ambiente soit comprise entre -5^ C et +45^ C. Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires (lors d'un transport dans un vehicule fermé par exemple).
Lorsqu'une température ambiente est de +45^ C l'humidité relative atmophérique ne doit pas dépasser 50 %.
Cet apparéil ne peut être mis en service qu'à une altitude entre -20 et 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
N'utilisez pas l'appareil pendant un orage, puisqu'un survoltage pourrait détruire l'appareil. Lors d'un orage, séparez l'appareil du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur).
Le symbole indique la distance minimale des objets illuminés. Ne jamais prendre une distance endessous de la valeur entre la sortie de lumière et la surface à illuminer!
Seulement installer l'appareil sur des surfaces non enflammables. Afin d'assurer une ventilation optimale, il est nécessaire de laisser un espace d'au moins 50 cm au contra de l'appareil. Veuillez respecter que des objects sensibles à la chaleur puissant être corroyés ou endommagés à cause de la chaleur émise.
Lors de l'installation du projecteur, du démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service faites attention à ce que la zone en-dessous du lieu d'installation soit bouclée.
Pour le montage par dessus de la tete (hauteur de montage >100~cm ), il faut toujours fixer l'appareil avec une élingue de sécurité appropriée. Il faut accrocher l'élingue de sécurité aux fixations prévues à cet effet. Ne jamais accrocher l'élingue de sécurité aux poignées de transport!
N'utilisez l'appareil qu'aupres vous etes assure que le boftier est bien fermé et toutes les vis nécessaires ont ete complètement fixees.
Il ne faut jamais allumer la lampe, si la lentille d'objectif ou les couvercles de boitier ont ete enleve, puisqu'il eiste un danger d'explosion aux lampes a decharge et il se produit un rayonnement ultraviolet fort, qui peut causer des brulures.
La température maximale ambiente T_a = 45^ ne doit pas être dépassée.
N'utilisez l'appareil qu'aupres avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilites. Ne laissez pas des personnes incompétentes utiliser cet apparéil. La plupart des pannes survenant sur cet apparéil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage.
Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entrepreneire toute modification sur l'appareil.
Il est interdit de-retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie.
Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ici peut cause des dommages au produit et la garantie)cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex. court circuit, incendie, électrocution, explosion de lampe, chute etc.
François
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Features
High-Power Washlight multi fonctions
Avec ballast électronique
- Avec récepteur DMX sans fil intégré pour contrôle par W-DMX
- Puissance extrème de 1200 W
- Correction de la temperature de couleur variable gâte au filtré CTO
- Mélange de couleurs CMY pour variations de couleurs illimitées
- Roue de couleur 1 avec 2 filtres de couleurs dichroiques differentes + blanc et additionellement avec filtre correcteur de CTB et filtre UV
- Roue de couleur 2 avec 4 filtres de couleurs dichroiques différentes + blanc
- Changement de couleurs commutable (mode 1: seulement pleines couleurs, mode 2: changement de couleurs dans chaque position)
- Effet "rainbow" bidirectionnel à vitesse variable
- Fonction macro pour la combinaison entre melange de couleurs CMY et la roue de couleurs
- Effet stroboscopique avec 1 à 13 flashes par seconde via shutter
- Effet stroboscopique par hasard
- Rayon lumineux avec 11^ - 45^ angle de rayonnement
- Affichage LCD en couleu
- Fonction ESDC (Easy Service Data Check): Control Board avec mémoire tampon pour voir les heures de fonctionnement etc.
- Control Board avec affichage LCD et encoder pour ajuster l'adresse DMX start, Pan-/Tilt-Reverse, programmes, Reset, contrôle de la lampe, affichage des heures de fonctionnement
- Maniement par DMX ou Stand Alone avec fonction "Master/Slave"
- Software-update possible grâce aux accessoires optionnelles
- 64 scènes préprogrammées au Program Run pour maniement Stand Alone
- Numéro de scène au Program Run peut être changé individuellement
- Possiblité d'editor les scène au Program Run via Control Board ou contrôleur externe et de les ménoriser
- 8 programmes préprogrammés peuvent être activés grâce au contrôle DMX
- Contrôle par le son grâce au microphone intégré
- Correction de la position automatique
- Résolution 8 ou 16 bit
- Activation de la lampe par télécommande possible
Programme de test intégré
- Effets stroboscopiques et pulses préprogrammées
- Fonction blackout lors d'un mouvement de tête ou seLECTION couleurs
- Vitesse du mouvement PAN/TILT par télécommande possible pour but d'une programmation simplifiée (le mode vecteur)
- Reset controllable par telécommande
- Zoom motorisée
- Dimmeur méchanique
- Lampe déjà installée et ajustée de l'usine
- Contrôlabie via DMX-512 par chaque contrôleur DMX standard
Français
Aperçuedesparties

Panneau frontal
- Tete rotatif
- Lentille Fresnell
- Bras rotatifs
- Base
- Control Board
- Antenne de DMX
- Poignée de transport

Dos de l'appareil
- Systeme de lampé
- Panneau de connexion
Control Board

- L'affichage LCD
11.Douille Update - Microphone
- Touche Mode/Esc
14.Encoder - Touche Enter
Panneau de connexion

- Douille d'alimentation
- Portefusible
18.Sortie DMX 3-pole - Entre E DMX 3-pole
20.Sortie DMX 5-pole - Entre DMX 5-pôle
- Batterie LCD ON/OFF
INSTALLATION
Installer/Remplacer la lampe

DANGER DE MORT!
Toujoursmettre hors tension avant de mettre en place I'ampoule! Debrancher avant toute manipulation!
Pour l'installation, vous avez besoin d'une lampe MSR 1200 SA/DE.
La lampe ne peut etre changée que si les vetements de protection apropriés sont utilisés (lunettes de protection, gants de protection, casque de protection avec visiere, tablier de cuir).

ATTENTION!
La lampe doit être remplacée lorsqu'elle a été endommagée ou déformée par la chaleur!
La durée de vie indiquée par le fabriquant ne doit jamais être dépassée. C'est pour cette raison que vous devez notez avec précaution les heures de fonctionnement de la lampe ou controller le compteur d'heures régulierement et remplaçer la lampe à temps.
La lampe usée est à conserver dans un écipient de protection et à manipuler avec précaution.
La lampe utilisée a une température moyenne de 600^ .
Avant le remplacement de l'ampoule, toujours laisser refroidir (env. 10 minutes) celle-ci et débrancher l'appareil.
Ne jamais manipuler l'ampoule directement avec les doigts. Veuillez respecter les instructions du fabricant.
Ne pas utiliser des ampoules d'une puissance supérieure, la température dégagée par celles-ci étant trop haute pour cet apparéil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n'est plus valable.
Procedure:




Pas 1: Dévissez les vis de fixation A, B, C, D du système de lampe et retirez-le.
Pas 2: Quand you remplacez une lampe, retirez la lampe defectueuse avant.
Pas 3: Insérez la lampe dans le porte-lampe.
Pas 4: Replaces the system of lampe and vissez the vis de fixation.
Pas 5: Ajustez la lampe comme décrit sous Ajustage de la lampe.

Ne jamaisMETTE L'appareil sous tension avant que le boitier ne soit refermé.
Ajustage de la lampe

Le port-lampe de l'appareil est ajusté à l'usine.
Comme les lampes à utiliser diffèrent d'un fabricant à l'autre, il pourrait devenir nécessaire de procéder à un nouveau ajustage de la position du port-lampe.
Allumez la lampe, ouvriez le shutter et l'iris, ajustez l'intensité du dimmeur à 100 % et directionnez le rayon de lumière sur une surface plane (mur). Centrez le "Hot Spot" (la partie la plus claire du rayon de lumière) avec les 3 vis "1, 2, 3". Tournez un vis pour mover le Hot Spot sur l'image projeté. Si vous ne pouvez pas voir un Hot Spot, ajustez la lampe jusqu'à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme.
Si le Hot Spot semble trop clair, vous pouvez affaibrir son intensité en mouvant la lampe plus proche au reflecteur. A cette fin, tournez les vis "1, 2, 3" pour 14 tours dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme.
Si la luziere semble plus clair au bord extérieur du rayon qu'au centre, la lampe se trovve trop proche au reflecteur. Dans ce cas, eloignez la lampe du reflecteur en tournant les vis "1, 2, 3" pour 14 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la luziere soit repartie de maniere uniforme et le rayon semble assez clair.
Bloc du transport
Le PHW-1200E dispose de deux blocs du transport pour éviter d'avaries sur l'appareil.
Veuillez respecter: Vou deviez debloquer les blocs du transport avant de prendre l'appareil en service!
Arrêtage TILT:
Tournez les deux arrêtages sur la tete du projecteur de Lock à Unlock. Maintenant, vous pouze mouver la tete du projecteur dans la direction Y.

Arrêtage PAN:
Tournez l'arretage au-dessus du bras du projecteur de Lock à Unlock. Maintenant, vous pouvez mouver la tete du projecteur dans la direction X.

Avant de transporter l'appareil, tournez tous les arrêtages de Unlock à Lock.
Montage du projeteur

DANGER DE MORT!
Quand installer l'appareil, il faut considerer les instructions de EN 60598-2-17 et des normes nationales réspectives! L'installation est à faire effectuer par un installateur/agree!
Les dispositifs de suspension du projecteur doivent être construites et conceptionnés de telle maniere qu'ils pouident supporter son charge utile de 10 fois pour 1 heures sans déformation permanente nuisible.
L'installation doit toujours être effectue avec une deuxième suspension indépendante, par ex. un filt de capture approprié. Cette第二种e suspension doit être conceptionnée et installée de telle manière qu'en cas de défaut de la suspension principaleaucun part de l'installation ne puisse tomber.
Pendant le montage, l'adaptation et le démontage, la présence inutil dans le secteur de surfaces de mouvement, sur des points d'illumination, sous des place de travail surélevées ainsi que pres d'autres aires de danger est interdite.
L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés par des experts.
L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l'épreuve de réception.
L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinées au moins une fois par an par une personne compétente.
Procedure:
Dans le cas idéal, le projecteur devrait etre installé en dehors du secteur de presence de personnes.
IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D'EXPERIENCE. Ceci comprend (mais n'est pas limitée seulement) des calculations pour la définition de la capacité de charge, le matériel d'installation utilisé et des inspections de sécurité régulières du matériel utilisé et du projecteur. N'essayez jamais à procéder à une installation vous-même, si vous ne disposez pas d'une telle qualification, mais en commissionné un installerateur professionnel. Des installations incorrectes peuvent cause des blessures et/ou l'endommagement de propriété.
Il faut installer le projecteur en dehors du secteur d'opération à la main de personnes.
Si le projecteur doit être décroché du plafond ou de poutres élevés, il faut toujours utiliser des systèmes de traverses pour les travaux. Ne jamais installez le projecteur de manière qu'il puisse oscillator librement dans l'espace.
Attention: En tombant, les projecteurs peuvent cause des blessures considérables! En cas de doutes concernant la sécurité d'une forme d'installation possible, NE PAS installer le projeteur!
Rassurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge ponctuelle du poids propre du projecteur.

DANGER D'INCENDIE!
Assurez-vous lors du montage qu'il n'y ait pas de matériel facilement inflammable en contact avec le boîtier (distance minimale 0,5 m)!

ATTENTION!
N'installez le projecteur que par deux crochets appropriés. Svp observez de même les indications d'installation sur le cote bas de l'unité de base.
Veillez à ce que l'appareil soit bien fixé. Assurez-vous que l'attache soit robuste et stable.

Français

La distance de chute maximale est 20~cm
L'appareil peut être mis directement au sol ou être installé dans chaque position possible dans le Trussing, sans changer ses caractéristiques fonctionnels.
La base de projecteur peut etre installee en deux manieres differentes.
Pour le montage par dessus de la tete (hauteur de montage >100~cm ), il faut toujours fixer l'appareil avec une élingue de sécurité appropriée, qui est dimensionné au moins pour 12 fois le poids de l'appareil. Vous deviez seulement utiliser une élingue de sécurité avec maillons de connection filtré. Accrochez l'élingue de sécurité dans le trou prévu à cette fin dans la base et le trussing. Accrochez le fin à au mailon de connection filtré et serrez bien le vis de fixation.
Une élingue de sécurité déjà utilisée ou defecteuse doit ne jamais être utilisée encore une fois.

DANGER DE MORT!
Avant la première mise en marche, l'installation doit être contrôle par un organisme agreé!

Visser les crochets avec un vis M12 à la fixation Omega.
Insérez les deux cerrages Quick-Lock de la première fixation dans les trous dans la base. Fixez les cerrage Quick-Lock.
Installez la deuxième fixation Omega.





(1) Fixations Omega
(2) Crochet
(3) Elingue de sécurité
(4) Cerrage Quick-Lock
Français
Connexions au contrôle DMX-512 / raccord projecteur - projecteur
Faites attention que les câbles n'aiient pas de contact entre eux. Il se peut autrement que les apparciels ne fonctionnent pas correctement.


Ne pas oublier que l'adresse initiale dépend du contrôleur utilisé. Il est indispensable de consulter le mode d'emploi du contrôleur utilisé

Le raccord entre le contrôleur et l'appareil ainsi qu'entre les appareils doit etre effectue avec un cable gainé bipolaire. Raccord XLR 3 ou 5 pôles.
Occupation de la connection XLR:
Sortie DMX
Douille XLR encastrable:

1: Masse
2: Signal (-)
3: Signal (+)
Entree DMX
Fiche XLR encasable:

1: Masse
2: Signal (-)
3: Signal (+)
Sortie DMX
Douille XLR encastrable:

1: Masse
2: Signal (-)
3: Signal (+)
Entree DMX
Fiche XLR encasable:

1: Masse
2: Signal (-)
3: Signal (+)
Quand vous utilisez un contrôleur avec cette occupation, vous pouvez directement connecter la sortie DMX du contrôleur avec l'entrée DMX du premier appeareil de la chaine DMX. Quand vous voulez connecter des contrôleurs DMX avec des sorties DMX différentes, il est nécessaire d'utiliser des cables d'adaptation.
Connector une chaine DMX serielle:
Connectez la sortie DMX du premier apparéil de la chaine avec l'entrée DMX de l' apparéil prochaine. Toujours connectez une sortie avec une entrée de l' apparéil prochaine jusqu'à tous apparéil soient connectés.
Attention: Au projecteur ultérieur, le cable DMX doit être obturé par une résistance de termination. Braser une résistance de 120 Ω sur la prise XLR entre Data (-) et Data (+) et l'attacher dans la sortie DMX du projecteur ultérieur.
Français
Alimentation
Branchez l'appareil avec la fiche au secteur.
L'occupation des cables de connection est:
| Câble Pin International | |
| Brun Phase L | |
| Bleu Neutre N | |
| Jaune/Vert Terre | |
La terre doit être connectée!
Quand you connectez l'appareil directement au secteur local, vous deviez installer un interrupteur du secteur avec une aperture de 3mm au minimum sur chaque pole.
Cet apparéil doit seulement être connecté avec une installation électrique correspondant aux régulations IEC. L'installation doit être équipée avec un disjoncteur à courant de début (RCD) avec un courant différentiel résiduel de 30mA .
MANIEMENT
Le PHW-1200E commençera à fonctionner lors que vous le brancherez au secteur. Durant le Reset (réinitialisation), les moteurs s'ajusteront automatiquement et l'appareil sera pré à fonctionner après.
En mode Stand Alone, vous pouvez utiliser le PHW-1200E sans contrôle.
Débranche le PHW-1200E du contrôleur etappelez le programme interne:
Veuillez suivre les instructions sous Control Board, Fonctions, menu Program Run.
Contrôle par DMX
Vouss pouvez contrcler les projecteurs individuels grace a vaue contrroleurs DMX. Chaque canal DMX a une occupat ione differente avec des caractéristiques differente. Les canaux DMX individuels et leur caractéristiques se trouvent dans le chapitre Protocole DMX.
DMX sans fil
Pour la transmission de données sans fil, vous avez besoin d'un contrôleur DMX, d'un émetteur sans fil et un ou plusieurs apparéils avec récepteur DMX sans fil intégré.
Quand un appeareil avec recepteur DMX sans fil intégré est connecté avec un contrôleur DMX par cable, l'applieil est contrôle par le contrôleur cable et pas par l'émetteur sans fil.
Attention: Quand l'appareil avec recepteur DMX sans fil intégré est contrôle par l'émetteur sans fil, ne jamais connecter un contrôleur cable! Sinon danger d'interférences.
Le recepteur DMX dispose d'une fonction de memoire interne. Quand vous mettez l'appareil hors de service et en service, le recepteur sans fil se connecte automatiquement à l'émetteur sans fil.
Explications des LED et des couleurs
Emetteur sans fil Statut LED
Rapides clignotements rouges et verts: le mode de connexion, tous les recepteurs sans fil se connectent.
Le vert est en permanence allumé: le signal DMX estprésent et est envoyé.
Lents clignotements rouges et verts: il n'y a pas de signal DMX. La connexion sans fil reste maintainue.
François
Le récepteur sans fil Statut LED
Le rouge éclaire en permanence: pas de connexion à l'émetteur sans fil (libre).
Rapides clignotements rouges et verts: le mode de connexion, le recêpteur sans fil se connecte à l'émetteur sans fil.
Le vert brille en permanence: le récepteur sans fil est connecté à l'émetteur sans fil. Le signal DMX est present et commence.
Lents clignotements rouges et verts: il n'y a pas de signal DMX. La connexion sans fil reste maintainue.
Installation d'un système DMX sans fil
- Reliez le contrôleur DMX et l'émetteur sans fil
- Connectez le contrôle DMX à l'émetteur sans fil et le récepteur sans fil ou bien l'appareil avec le récepteur sans fil intégré.
- Pressez et maintenance moins de 3 secondes la touche Function de l'émetteur sans fil. Les LED rouges et vertes de l'émetteur et du récepteur éclairant durant 5 à 10 secondes. Dés que le signal du DMX est transmis les LED vertes de l'émetteur et du récepteur brillent en permanence. Lorsqu'il n'y a pas de signal, les LED rouges et vertes de l'émetteur et du récepteur clignotent lentement.
- Dirigez l'appareil grâce à votre contrôleur DMX.
Déconnexion d'un récepteur sans fil
La façon de proceeder à la déconnexion dépend de l'appareil employé. Les projecteurs FUTURLIGHT avec récepteur sans fil intégré sont déconnectés grâce au Control Board, de menus Set-WDMX-Rest.
Le reçêpteur sans fil FUTURLIGHT WDR-1 se déconnecté de la manière suivante: Pressez et maintenez plus de 5 secondes la touche Function du reçêpteur sans fil. Dès que le reçêpteur sans fil est déconnecté, la LED rouge du reçêpteur éclaire en permanence.
Déconnexion de tous les connecteurs sans fil de l'émetteur
Pressez et maintenez durant au moins 5 secondes la touche Function de l'émetteur sans fil. Dès que le récepteur sans fil est déconnecté, la LED rouge du récepteur éclaire en permanence.
Codage du projeteur
L'unité de contrôle du PHW-1200E permet de coder l'adresse initiale DMX des projecteurs. L'adresse initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX.
Lorsque you codez l'adresse initiale au canal 18, le PHW-1200E occupera les canaux 18 à 34.
Assurez-vous qu'il n'y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres apparèils DMX.
Lorsque deux ou plus projecteurs PHW-1200E sont codés à la même adresse initiale, ils fonctineront synchronement.
Tournez l'encoder pour coder l'adresse initiale DMX. Maintenant, vous pouvez commencer avec le maniement via votre contrôleur DMX.
Attention:
Après avoir mis l'appareil sous tension, le projecteur reconnaître s'il recoit des signaux DMX-512 ou non. S'il n'y a pas de signaux DMX à la douille arrivée DMX, l'affichage clignote.
Cette situation est possible quand:
-la fiche XLR (cable avec les signaux DMX du contrôleur) n'est pas connectee a l'entrée d'appareil
-le contrôleur est mis hors tension ou défectueux
-le cable ou le connecteur es defectieux ou le cable de signal n'est pas connecté correctement avec l'entree
Attention:
Au projecteur ultérieur, le cable DMX doit être obturé par une résistance de 120 Ω. La résistance est nécessaire pour un fonctionnement correcte des projecteurs.
François
Protocôle DMX
Canal de contrôle 1 - Mouvement horizontal (Pan) (dans un angle de 630^ )
Les mouvements horizontally de la tête (PAN) sont contrôles par le régulateur.
Ajuster la tete peu a peu en poussant lentement le regulateur (0-255, 128-centre).
Yououpoucezarrerlatetea la positiondésirée.
Canal de contrôle 2 - Mouvement vertical (Tilt) (dans un angle de 265^ )
Les mouvements verticaux de la tete (TILT) sont contrôles par le régulateur.
Ajuster la tete peu a peu en poussant lentement le regulateur (0-255, 128-centre).
You pouvez arreter la tete à la position désirée.
Canal de contrôle 3 - Vitesse du mouvement Pan/Tilt
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | ||||||
| 0 | 225 | 00 E1 | 0% | 38% F | Vitesse | diminuente |
| 226 | 235 | E2 EB | 89% | 92% | S Black | kout au mouvement Pan/Tilt |
| 236 | 245 | EC F5 | 93% | 96% | S Black | kout au changement des couleurs |
| 246 | 255 | F6 FF | 96% | 100% | S | Pas de fonction |
Canal de contrôle 4 - Roue de couleurs 1
Changement linéaire des couleurs selon le mouvement du régulateur.
You pouze arreter le changeur de couleur à la position désirée.
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 24 | 00 | 18 | 0% | 9% | S | Ouvert/blanc |
| 25 | 49 | 19 | 31 | 10% | 19% S | Rouge | |
| 50 | 74 | 32 | 4A | 20% | 29% S Jaune forçé | ||
| 75 | 99 | 4B | 63 | 29% | 39% | S | Filtre correcteur 5600 K |
| 100 | 127 | 64 | 7F | 39% | 50% S UV | ||
| 128 | 187 | 80 | BB | 50% | 73% | F | Effet "Rainbow" avant à vitesse diminuante |
| 188 | 193 | BC | C1 | 74% | 76% S Pas de rotation | ||
| 194 | 255 | C2 | FF | 76% | 100% | F | Effet "Rainbow" retour à vitesse croissant |
Canal de contrôle 5 - Roue de couleurs 2
Changement linéaire des couleurs selon le mouvement du régulateur.
You pouze arreter le changeur de couleur a la position désirée.
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 24 | 00 | 18 | 0% | 9% | S | Ouvert/blanc |
| 25 | 49 | 19 | 31 | 10% | 19% S | Orangé foncé | |
| 50 | 74 | 32 | 4A | 20% | 29% S Bleu | ||
| 75 | 99 | 4B | 63 | 29% | 39% S Vent | ||
| 100 | 127 | 64 | 7F | 39% | 50% S Pink | ||
| 128 | 187 | 80 | BB | 50% | 73% | F | Effet "Rainbow" avant à vitesse diminuante |
| 188 | 193 | BC | C1 | 74% | 76% S Pas de rotation | ||
| 194 | 255 | C2 | FF | 76% | 100% | F | Effet "Rainbow" retard à vitesse croissanté |
Canal de contrôle 6 - Cyan
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | ||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F |
| Cyan (0=blanc, 255=cyan) | ||||||
Canal de contrôle 7 - Magenta
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caracteristique | ||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F |
| Magenta (0=blanc, 255=magenta) | ||||||
Français
Canal de contrôle 8 - Jaune
Decimal Hexad. Percentage S/F Caracteristique
0 255 00 FF 0% 100% F Jaune (0=blanc, 255=jaune)
Canal de contrôle 9 - CTO (Transformation à l'orange)
Decimal Hexad. Percentage S/F Charactéristique
0|255 00 FF 0% |100%|F CTO| (0=blanc, 255=CTO)
Canal de contrôle 10 - Vitesse CMY et dimmeur
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
0|255 00 FF 0% |100%|F Vitesse maximale à minimale
Canal de contrôle 11 - Macros des couleurs CMY
Decimal Hexad. Percentage S/F Caracteristique
| 0 | 7 00 | 07 0% | 3% | S Neutre | ||
| 8 | 15 08 | 0F | 3% | 6% | S Macro 1 | |
| 16 | 23 10 | 17 6% | 9% | S Macro 2 | ||
| 24 | 31 | 18 | 1F | 9% | 12% | S Macro 3 |
| 32 | 39 | 20 | 27 | 13% | 15% | S Macro 4 |
| 40 | 47 | 28 | 2F | 16% | 18% | S Macro 5 |
| 48 | 55 | 30 | 37 | 19% | 22% | S Macro 6 |
| 56 | 63 | 38 | 3F | 22% | 25% | S Macro 7 |
| 64 | 71 | 40 | 47 | 25% | 28% | S Macro 8 |
| 72 | 79 | 48 | 4F | 28% | 31% | S Macro 9 |
| 80 | 87 | 50 | 57 | 31% | 34% | S Macro 10 |
| 88 | 95 | 58 | 5F | 35% | 37% | S Macro 11 |
| 96 | 103 | 60 | 67 | 38% | 40% | S Macro 12 |
| 104 | 111 | 68 | 6F | 41% | 44% | S Macro 13 |
| 112 | 119 | 70 | 77 | 44% | 47% | S Macro 14 |
| 120 | 127 | 78 | 7F | 47% | 50% | S Macro 15 |
| 128 | 135 | 80 | 87 | 50% | 53% | S Macro 16 |
| 136 | 143 | 88 | 8F | 53% | 56% | S Macro 17 |
| 144 | 151 | 90 | 97 | 56% | 59% | S Macro 18 |
| 152 | 159 | 98 | 9F | 60% | 62% | S Macro 19 |
| 160 | 167 | A0 | A7 | 63% | 65% | S Macro 20 |
| 168 | 175 | A8 | AF | 66% | 69% | S Macro 21 |
| 176 | 183 | B0 | B7 | 69% | 72% | S Macro 22 |
| 184 | 191 | B8 | BF | 72% | 75% | S Macro 23 |
| 192 | 199 | C0 | 75% | 78% | S Macro | 24 |
| 200 | 207 | C8 | CF | 78% | 81% | S Macro 25 |
| 208 | 215 | D0 | 782% | 84% | S Macro | 26 |
| 216 | 223 | D8 | DF | 85% | 87% | S Macro 27 |
| 224 | 231 | E0 | E7 | 88% | 91% | S Macro 28 |
| 232 | 239 | E8 | EF | 91% | 94% | S Macro 29 |
| 240 | 247 | F0 | F7 | 94% | 97% | S Macro 30 |
| 248 | 255 | F8 | FF | 97% | 100% | S Random CMY |
Français
Canal de contrôle 12 - Shutter, Strobe
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 31 00 | 1F | 0% | 1% | 2% | S | Shutter |
| 32 | 63 20 | 3F | 13% | 25% | S | Pas de fonction (Shutter ouvert) | |
| 64 | 95 40 | 5F | 25% | 37% | F | Effet stroboscopique à vitesse croissant | |
| 96 | 127 | 60 7F | 38% | 50% | S | Pas de fonction (Shutter ouvert) | |
| 128 | 159 | 80 9F | 50% | 62% | F | Effet pulse en sequences | |
| 160 | 191 | A0 BF | 63% | 75% | S | Pas de fonction (Shutter ouvert) | |
| 192 | 223 | C0 | DF | 75% | 87% | F | Effet stroboscopique par hasard à vitesse croissant |
| 224 | 255 | E0 | FF | 88% | 100% | S | Pas de fonction (Shutter ouvert) |
Canal de contrôle 13 - Intensité dimmeur
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | ||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F |
| Ajustement continue de l'inténsité du dimeur de 0 à 100 % | ||||||
Canal de contrôle 14 - Zoom gradual
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | ||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F |
| Ajustement gradual de petit à grand | ||||||
Canal de contrôle 15 - Lampe, reset, programmes internes
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caracteristique | |||||||
| 0 | 31 | 00 | 1F | 0% | 12% | S | Changeur de couleur normale, recherche de position dépendant à la distance |
| 32 | 63 | 20 | 3F | 13% | 25% | S Changeur de couleur à chaque position, recherche de position dépendant à la distance | |
| 64 | 79 40 | 4F | 25% | 31% | S Allumer la lampe | ||
| 80 | 85 50 | 55 | 31% | 83% | S All motor reset | ||
| 86 | 87 56 | 57 | 34% | 84% | S Scan motor reset | ||
| 88 | 89 58 | 59 | 35% | 85% | S Colors motor reset | ||
| 90 | 91 | 5A | 5B | 35% | 36% | S | Pas de fonction |
| 92 | 93 | 5C | 5D | 36% | 36% | S | Shutter & Dimmer motor reset |
| 94 | 95 | 5E | 5F | 37% | S Other motor reset | ||
| 96 | 111 | 60 6F | 38% | 44% | S Programme interne 1 (Edit Program Scene 1 - 8) | ||
| 112 | 127 | 70 7F | 44% | 50% | S Programme interne 2 (Edit Program Scene 9 - 16) | ||
| 128 | 143 | 80 8F | 50% | 56% | S Programme interne 3 (Edit Program Scene 17 - 24) | ||
| 144 | 159 | 90 9F | 56% | 62% | S Programme interne 4 (Edit Program Scene 25 - 32) | ||
| 160 | 175 | A0 AF | 63% | 69% | S Programme interne 5 (Edit Program Scene 33 - 40) | ||
| 176 | 191 | B0 BF | 69% | 75% | S Programme interne 6 (Edit Program Scene 41 - 48) | ||
| 192 | 207 | C0 | CF | 75% | S Programme interne 7 (Edit Program Scene 49 - 56) | ||
| 208 | 223 | D0 | DF | 82% | S Programme interne 8 (Edit Program Scene 57 - 64) | ||
| 224 | 239 | E0 EF | 88% | 94% | S Éteindre la lampe | ||
| 240 | 255 | F0 | FF | 94% | 100% | S | Contrôle par la musique |
Canal de contrôle 16 - Mouvement Pan avec résolution 16 Bit
Canal de contrôle 17 - Mouvement Tilt avec résolution 16 Bit
Français
Control Board
L'unité de contrôle offre plusieurs fonctionnalités, comme par exemple, ajuster l'ADDRESS DMX, l'allumer ou éteindre la lampe, commencer le programme intégré ou redémarrer.
Pressez la touche Mode/Esc pour acceder au menu principal. Tournez l'encodeur pour vous déplacer dans le menu principal. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection. Tournez l'encodeur pour modifier la sélection. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection. Vous pouvez quitter chaque mode avec la touche Mode/Esc. Les différentes fonctions sont décrites ci-dessous.
Valeurs prédéterminées gris.
| Menu princ. Sous-menue Affichage Fonction | ||||
| Function Mode | Set DMX address A001~ AXXX | Codage de l'adresse DMX | ||
| Value display PAN Moving ... Affichage valeur DMX | ||||
| Set to Slave | Slave 1, Slave 2, Slave 3 | Ajustement Slave | ||
| Auto program Master/Alone | Program Run automatique | |||
| Music control Master/Alone | Program Run contrôle par le son | |||
| Information | Time information | Individual run time XXXX | Heures d'appareil temporaires | |
| Total run time XXXX Heures d'appareil Heures de lampe | ||||
| Total lamp on time XXXX Heures de lampe | ||||
| Lamp off time XXXX | Heures de lampe temporaires | |||
| Clear lamp time | ON/OFF | Retablir les heures de lampe | ||
| Total fans clear t. XXXX (days) | Le temps d'utilisation du ventilateur depuis le dernier nettoyage (jours) | |||
| Clear fans clear t. ON/OFF | Mettre à 0 le temps depuis le dernier nettoyage | |||
| Fans clear t. setup | OFF/250 (days) | L'intervalle entre les nettoyages du ventilateur (jours) | ||
| Temp. Info. | Base Temp | XX°C | Température système | |
| Near lamp Temp | XXX°C | Température interieure | ||
| Product Info. | Unit model | Type | ||
| Company WEB | Internet | |||
| Company Tel | Téléphone | |||
| Software version | Display ... Ver. 1.0 ... | Software version de chaque IC | ||
| Lamp Control | Lamp on or off ON/OFF | Commuter la lampe | ||
| Lamp on by power on | ON/OFF | Allumer la lampe par interrupteur secteur | ||
| Lamp on via DMX | ON/OFF | Allumer la lampe par DMX | ||
| Lamp off via DMX | ON/OFF | Eteindre la lampe par DMX | ||
| Lamp off if no DMX | OFF, OFF~19M | Eteindre la lampe quand pas de DMX | ||
| Lamp on at temp. | 45°C, 20-79C | Allumer la lampe par la temperature | ||
| Lamp off at temp. | 130°C, 80-139C | Eteindre la lampe par la temperature | ||
| Personality | Status settings | Blackout moving | ON/OFF | Commuter les fonctions DMX Blackout avec mouvement PAN /TILT ou changement des couleurs on ou off |
| Blackout colors ON/OFF | ||||
| Addr. via DMX ON/OFF | Codage de l'adresse DMX par contrôleur | |||
| Run if no DMX Auto/Music/Close/Hold | Auto mode if no DMX | |||
| Battery Charge ON/OFF | Battery charger | |||
| PAN reverse ON/OFF | PAN/TILT reverse | |||
| TILT Reverse ON/OFF | ||||
| Fine resolution ON/OFF | Commuter la resolution de 16 bit à 8 bit | |||
| PAN degree 630/540 | Ajuster l'angle PAN 630° ou 540° | |||
| Movement feedback ON/OFF | Calibrer PAN/TILT automatiquement | |||
| Movement speed | Movement speed 1 ~ 4 | Choiser la vitesse PAN/TILT | ||
| Mic sensitivity | 70 %, 0~99% | Sensibilité du microphone | ||
| Fans Control | Auto fans speed | Ajuster le ventilateur | ||
| High fans speed | ||||
| Low fans speed | ||||
| Display settings | Display close time 05 M, 02-59 Eteindre l'affichage | |||
| Display intensity | 70 %, 50~99% Intensité d'affichage | |||
| Initial effect | PAN Moving ... PAN Moving=XXX ... | Ajustement de la position initiale | ||
| Wireless DMX | Activate WDMX | Activer W-DMX | ||
| De-activate WDMX | Déactiver W-DMX | |||
| Rest WDMX Memory | Déconnecter le récêpteur d'émetteur | |||
| Reset default ON/OFF | Retablit la configuration par défaut | |||
| Reset function | Reset All | Reset tous moteurs | ||
| Reset PAN/TILT | Reset only PAN/TILT | |||
| Reset Colors | Reset couleurs/CMY + CTO | |||
| Reset Shutter | Reset only shutter et/o dimmer | |||
| Reset Others | Reset d'autre moteurs | |||
| Effect Adjust | Test channel | PAN Moving ... | Test des fonctions | |
| Lamp adjustment | PAN Moving ... PAN Moving=XXX ... Ajuster la lampe | |||
| Calibrate values | --Password-- Color wheel ... | Password=XXX Color wheel=XXX | Calibration des roues d'effets. Mot de passer = 050 | |
| User's Mode Set | User mode select | XXXXXX (Band) F, E, S, M, R, User mode A, User mode B, User mode C | User mode pour ajuster l'ordre des canaux | |
| Preset user mode | PAN Moving ... PAN Mov. = CH01 ... Preset U ser modes | |||
François
| Edit Program | Select programs | Auto Pro Part 1 Auto Pro Part 2 Auto Pro Part 3 | Progr. 1- 10 Progr. 1- 10 Progr. 1- 10 | Program 1 Program 2 Program 3 | Sélection du programme pour l' Auto Run |
| Edit program | Program 1: : Program 10 | Program Test Start step End step | ("Step XX") Start step=xxx End step=xxx | Test des programmes D'éroulement du programme Enregistrer et quitter | |
| Edit scenes | Edit scene 001: : Edit scene 250 | Pan,Tilt, ... --Scene Time-- Input by outside | Pan=XXX TIME=XX. XS | Sauvegarder et quitter Ajuster des scènes manuellement | |
| Auto scenes Rec. XX | X~XXX | Enregistrer des scènes automatiquement | |||
Function Mode
Codage de l'adresse initiale
Cette fonction permet d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au Control Board.
- Choississez "Set DMX address" en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter et ajustez l'adresse initiale en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal.
Affichage du valeur DMX
Cette fonction permet d'afficher le valeur DMX de chaque canal. L'affichage indique automatiquement le canal avec un changement du valeur DMX.
Ajustement Slave
Cette fonction permet de définir l'appareil comme slave. Vous pouvez désirir entre 3 programmes Slaves différents. Pour plus d'information consultez „Edit Program“ - „Select Programs“
Program Run automatique
La fonction "Auto program" permet d'appeler le programme interne. Vous pouze definer le programme sous "Select program". Vous pouze definer le numero de steps sous "Edit program". Vous pouze editor les scènes individuelles sous "Edit scenes". Vous pouze appeler les scènes automatiquement, c'est à dire avec le step-time ajusté. Le choix „ALONE“ signifie le mode Stand Alone et „MASTER“ que l'appareil est défini comme Master.
Contrôle par le son
La fonction "Music control" permet d'appeler le programme interne. Vous pouvez appeler les scènes contrôle par le son. Le choix „ALONE“ signifie le mode Stand Alone et „MASTER“ que l'appareil est défini comme Master.
Information
Time information
Heures de fonctionnement d'appareil temporaires
Cette fonction permet d'afficher les heures de fonctionnement d'appareil. L'affichage indique "XXXX", "X" signifie le numero d'heures. Dans le cas d'arrêt le compteur est mis à 0.
Heures de fonctionnement d'appareil
Cette fonction permet d'afficher les heures de fonctionnement d'appareil. L'affichage indique "XXXX", "X" signifie le numero d'heures.
Heures de fonctionnement de la lampe
Cette fonction permet d'afficher les heures de fonctionnement de la lampe. L'affichage indique "XXXX", "X" signifie le numero d'heures.
François
Temps de fonctionnement de la lampe-temporaire (en minutes)
Cette fonction permet d'afficher les heures de fonctionnement de la lampe. L'affichage indique "XXXX", "X" signifie le nombre de minutes. Le temps sera mis à 0 si la lampe est éteinte.
Retablir les heures de fonctionnement de la lampe
Cette fonction permet de rétabir les heures de fonctionnement de la lampe. S.v.p. effectuez cette fonction après chaque changement de la lampe.
- Choississez " Clear lamp time" en tournant l'encoder.
- Tournez l'encoder, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal.
Le temps d'utilisation du ventilateur (jours) depuis le dernier nettoyage
Cette fonction permet d'afficher le nombre de jours depuis le dernier nettoyage du/des ventilateur/filtre de poussière. L'affichage indique "XXXX", "X" signifie le nombre de jours.
Mettre à 0 le temps d'utilisation du ventilateur
Cette fonction permet demettre a 0 le temps d'utilisation (jours) du ventilateur. S.V.P. effectuez cette procedure après chaque nettoyage du/des ventilateur/filtre de poussiere.
- Choisissez "Clear fans clear t." en tournant l'encoder.
- Tournez l'encodeur, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
- Pressez la touche Enter pour confirmer.
- Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal.
L'ajustement des intervalles entre les nettoyages du ventilateur souhaité
Cette fonction permet deCHOISIR I'INTERVALLE sOuhaite entre les nettoyages du/des ventilateur/filtre de poussiere. Vous pouvezCHOISIR entre OFF et 250 jours. Nous conseillons de nettoyer le/les des ventilateur/filtre de poussiere chiques 90 jours.
- Choisissez "Fans clear t. setup" en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter; l'affichage indique "OFF
- Tournez l'encodeur jusqu'àu nombre de jours souhaïte ou "OFF" sinon.
- Pressez la touche Enter pour confirmer.
- Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal.
Temp. Info.
Température système
L'affichage indique la temperture système dans la base (proche de l'affichage LCD) en dégré Celsius.
Température interieure
L'affichage indique la température interieure dans la tête (proche du filtré CMY) en dégrée Celsius.
Product Info.
L'affichage indique l'information du produit comme type, numéro de série, Internet, téléphone.
Software version
Cette fonction permet d'afficher le software version de l'appareil.
- Choississez " Software version " en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter, l'affichage indique "V-X.X", "X.X" indique le numero de la version, p.ex. "V-1.0". "V-2.6" etc.
- Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal.
François
Lamp control
Commuter la lampe
Cette fonction permet d'allumer et eteindre la lampe grace a l'unité de contrôle.
- Choississez "Lamp on or off" en tournant l'encoder.
- Pressez l'encoder, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
- Tournez l'encoder pourCHOISSIER "ON" pour allumer la lampe, ou "OFF" pour I'eteindre.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal.
Allumer la lampe par interrupteur secteur
Cette fonction permet de programmerper l'appareil de facon que la lampe s'allume automatiqueant des que vous mettez l'appareil sous tension. Choisissez "ON" si la lampe doit s'allumer automatiquement, "OFF" si la lampe doit rester eteinte.
Allumer la lampe par DMX
Cette fonction permet d'allumer la lampe grâce au contrôle externe (canal DMX no. 15, valeur 64-79).
Tournez l'encoder pourCHOississer "ON" quand vous voulez activer cette fonction ou "OFF" sinon.
Eteindre la lampe par DMX
Cette fonction permet d'eteindre la lampe grâce au contrôleur externe (canal DMX no. 15, valeur 224-239).
Tournez l'encoder pourCHOississer "ON" quand vous voulez activer cette fonction ou "OFF" sinon.
Eteindre la lampe si pas de DMX
Cette fonction permet d'etreindre la lampe quand il n'y a pas de signal DMX. L'appareil eteint la lampe automatiquement quand il n'y a pas de signal DMX.
Allumer la lampe en fonction de la temperature.
Cette fonction permet d'ajuster à chaque température l'appareil allume la lampe après avoir étéint la lampe automatiquement. Tournez l'encoder pourCHOISIR LA TEMPERATURE DÉSIREE entre 10^ et 59^
Eteindre la lampe en fonction de la temperature.
Cette fonction permet d'ajuster à chaque température l'appareil étant la lampe automatique. Tournez l'encoder pourCHOISIR LA TEMPERATURE DESIREE entre 80^ et 139^ La temperature d'utilisation normale doit etre interieure a 90^ .La temperature supereure a 90 peut provoquer I'arret de la fonctionnement de la lampe.Assurez-vous que la temperature ambiente ne depasse pas 45^ pour garantir la desurchauffe suffisante.
Personality
Status settings
Blackout par PAN-/TILT-mouvement
Cette fonction permet de commuter les fonctions DMX Blackout avec mouvement Pan/Tilt on ou off (canal DMX no. 3, valeur 226-235).
Blackout par le changement de couleurs
Cette fonction permet de commuter les fonctions DMX Blackout avec changement des couleurs on ou off (canal DMX no.3, valeur 236-245).
Codage de l'adresse DMX par contrôleur
Cette fonction permet d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au contrôleur externe.
- Choississez "Addr. via DMX" en tournant l'encoder.
- Pressez l'encoder, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
- Tournez l'encoder pourCHOISSIER "ON" quand vous voulez activer cette fonction ou "OFF" sinon.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal.
- Sur le contrôleur, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7".
- Ajustez le valeur DMX du canal 2 sur "7" ou "8". Quand la sélection est "7" vous pouvez ajuster l'entrée initiale entre 1 et 255. Quand la sélection est "8" vous pouze ajuster l'entrée initiale entre 256 et 511.
- Ajustez le valeur DMX du canal 3 sur l'ADDRESS initiale désirée. Quand vous voulez ajuster l'ADDRESS initiale 57, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7", canal 2 sur "7" et canal 3 sur "57". Quand vous voulez
François
ajuster l'addresse initiale 420, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7", canal 2 sur "8" et canal 3 sur "164" (256 + 164 = 420) .
- Attendez c. 20 secondes et l'appareil effectuera un reset. Àpres, la nouvelle adresse initiale est ajustée.
Auto mode if no DMX
La fonction "Run if no DMX" permet d'appeler des modes differents quand il n'y a pas de signal DMX.
- Choisissez "Close, Hold, Auto ou Music if no DMX" en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter; l'affichage indique "ON" ou "OFF".
- Tournez l'encodeur jusqu'à "ON" pour activir cette fonction, "OFF"pour désactiver.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal.
Close if no DMX
La fonction "Close if no DMX" permit de fermer le shutter et d'ajuster l'appareil à la position central quand il n'y a pas de signal DMX. Ce mode correspond à l'ajustement Auto if no DMX = OFF et Music if no DMX = OFF.
Hold if no DMX
La fonction "Hold if no DMX" permet de maintener le dernier programme DMX quand il n'y a pas de signal DMX.
Auto if no DMX
La fonction "Auto if no DMX" permet d'appeler le programme interne quand il n'y a pas de signal DMX.
Music if no DMX
La fonction "Music if no DMX" permet d'appeler le programme interne quand il n'y a pas de signal DMX.
Pan reverse
Cette fonction permet d'invertir le mouvement Pan.
Tilt reverse
Cette fonction permet d'invertir le mouvement Tilt.
Commuter la resolution de 16 bit à 8 bit
Cette fonction permet de commuter la resolution de l'appareil de 16 bit à 8 bit.
- Choississez "Fine resolution" en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
- Tournez l'encoder pourCHOIR "ON" pour ajuster 16 bit ou "OFF" pour ajuster 8 bit. Les canaux PAN Fine et TILT Fine seront deactives.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal
Ajuster l'angle PAN 630^ ou 540^
Cette fonction permet d'ajuster l'angle PAN.
- Choisissez "Pan degree"en tournant l'encodeur
- Pressez la touche Enter, l'affichage indique "630".
- Tournez l'encodeur pourCHOISIR "630"ou "540".
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal
Calibrer PAN/TILT automatiquement
Cette fonction permet de calibrer le mouvement PAN et TILT sur le positions initiales correctes.
Ajuster la vitesse PAN/TILT
Cette fonction permet de définir la vitesse PAN/TILT. Vous pouvez désirer entre 4 modes différents.
Sensibilité du microphones
Cette fonction permet d'ajuster le sensibilité du microphone souhaïte entre 0 et 99% .
- Choisissez "Mic sensitivity" en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter, l'affichage indique "70 %.
- Tournez l'encodeur pourCHOISIR LA sensibilité souhaite.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal
François
Ajuster le ventilateur
Cette fonction permet d'ajuster le ventilateur
Configuration d'affichage
Eteindre l'affichage
Cette fonction permet d'eteindre l'affichage dans 2 jusqu'à 59 minutes. Tournez l'encoder pour désir le temps souhaité.
Intensité d'affichage
Cette fonction permet d'ajuster l'intensité de l'affichage entre 50% et 99% . Tournez l'encoder pour désirer l'intensité souhaitée.
Ajustement de la position start
Cette fonction permet d'ajuster la position start du canal respectif.
Wireless DMX
A partir de l'usine, ce projecteur est preparé pour la transmission de données sans fil (W-DMX). Quand vous poulez désactiver DMX sans fil, tournez l'encoder pourCHOISSIER ,De-activate WDMX" ou ,Rest" pour déconnecter le recepteur d'emetteur.
Reset function
Cette fonction permet d'effectuer un Reset grâce à l'unité de contrôle. Choississez les différents fonctions Reset en tournant l'encoder.
Retablir la configuration initiale
Cette fonction permet de rétablit l'appareil à la configuration initiale. Tous les ajustements soient rétablis sur la valeur prédéterminée à l'usine (gris). Toutes scènes mémorisées soient perdues.
Effect Adjust
Test des fonctions
Cette fonction permet de contrôler la fonction (correcte) de chaque canal.
Ajuster la lampe
Cette fonction permet d'ajuster la lampe grâce à l'unité de contrôle. Quand cette fonction est activée, tous les effets sont déactivés, le shutter est ouvert et l'intensité du dimmeur est 100 %. Grace aux fonctions différents, vous pouvez centrer le rayon et l'ajuster.
Calibration des roues d'effets
Cette fonction permet de calibrer les positions correctes des roues d'effets. Le mot de passer pour cette fonction est „050".
Users mode set
User mode
User mode pour ajuster l'ordre des canaux.
Preset User mode
User mode pour ajuster l'ordre des canaux (preset).
Edit program
Sélection du programme pour Auto-programme
Cette fonction permet de selectionner le programme désire pour l'Auto Run.
Editor un programme
Cette fonction permet d'editor des programmes internes.
François
Editorune scene
Cette fonction permet d'editor des scènes spécifiques.
Enregister scènes automatiq.
L'appareil dispose d'un DMX-recorder interne avec lequel vous pouvez transmettre les scènes programmesés avec votre contrôleur DMX à l'appareil. Ajustez les no. des scènes désirées en tournant l'encoder (de - à). Maintenant quand vous appelez les scènes sur votre contrôleur, elles sont automatiquement transmises à l'appareil.
Information supplémentaire:
L'appareil Master peut envoyer aux apparèils Slave 3 groupes de données différents. Cela signifie qu'un apparèil Master peut démarrer 3 unité Slave avec un programme différent pour chaque. L'unité Master envoie les 3 parties de programme enchainees.
| Auto Pro Part 1 | Auto Pro Part 2 | Auto Pro Part 3 | → | Auto Pro Part 1 | Auto Pro Part 2 | Auto Pro Part 3 | → | Auto Pro Part 1 | Auto Pro Part 2 | Auto Pro Part 3 |
L'appareil Slave recoit les données de l'appareil Master vers le groupe auquel il appartient. Par exemple, un appleil Slave est enregistré comme „Slave 1" à travers le menu „Set to Slave", alors il receives "Auto Program Part 1" envoyé par l'appareil Master. L'appareil Slave enregistré comme „Slave 2" receives "Auto Program Part 2".
Pour commencer un programme Auto effectuez les procédures suivantes:
- Enregister comme Slave
- Choisissez "Function Mode" en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Choisissez "Set to slave" en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Tournez l'encodeur jusqu'à "Slave 1", "Slave 2" ou "Slave 3".
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
-
Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal.
-
Lancement du programme automatique
-
Choisissez "Function Mode" en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Choisissez "Auto Programm" en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Tournez l'encodeur pour désir "Master" ou "Alone". Le besoin, ALONE" signifie le mode Stand Alone et ,MASTER" que I'appareil est défini comme Master.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
-
Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal.
-
Le besoin du programme pour l'Auto Pro Part
-
Choisissez "Edit program" en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Choisissez "Select programs" en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Tournez l'encoder, pour configurer "Auto Pro Part 1", "Auto Pro Part 2" ou "Auto Pro Part 3" ainsi que le programme Slave qui doit être envoyé. Le besoin „Part 1" signifie que l'unité Slave doit effectuer le même programme que les unités Master.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
-
Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal.
-
Le besoin du programme pour l'Edit Program
-
Choisissez "Edit program" en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Choisissez "Edit program" en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Tournez l'encoder, pourCHOISIR le programme specifie desiree. Cette fonction permet d'editor des scenes dans le programme.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal.
Français
5. Marquage automatique des scènes
- Choisissez "Edit program" en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Choisissez "Edit scenes" en tournant l'encoder.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Tournez l'encoder, pourCHOISIR le numero de la scene desirede. On peut programmer 250 scenes au maximum.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Tournez l'encoder, pour donner la valeur désirée.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour returner au menu principal.
Example:
Programme 2 contient les scènes: 10, 11, 12, 13.
Programme 4 contient les scènes: 8, 9, 10.
Programme 6 contient les scènes: 12, 13, 14, 15, 16.
Auto Pro Part 1 est Programm 2.
Auto Pro Part 2 est Programm 3.
Auto Pro Part 3 est Programm 6.
Le 3 groupes des Slaves executent l'Auto Programm dans les intervalles de temps disponibles, comme il est illustré sur la figure:
Part 1:

Part 2:

Part 3:

Avis d'erreur et d'information
Quand you mette l'appareil en service, il fait un Reset. Quand I'affichage indique un avis d'erreur, il y a un erreur sur un ou plusieurs canaux. L'avis d'erreur signifique le canal respectif.
Quand l'affichage indique p.ex. "Color Wheel", ca signifique un erreur sur la roue de couleurs. Quand il y a autres erreurs sur canaux différents, les avis d'erreur clignote 5 fois dans l'affichage, après l'appareil fait un Reset. Quand les avis d'erreur apparaient 3 fois, l'appareil detecte quando il y a plus de 3 erreurs. Quand il y a 3 erreurs ou plus, l'appareil ne fonctionne pas sans erreurs, quando il y a moins de 3 erreurs, seulement les canaux avec erreur ne fonctionne sans erreurs.
L'avis d'erreur respectif est indiqued quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est defectuese ou le magnet manque) ou le moteur pas a pas est defectueux (ou le circuit respectif sur la platine principale). Le feature du canal respectif n'est pas a la position correcte.
Les avis d'erreur différents sont:
PAN Moving Magenta COLOR
TILT Moving Yellow COLOR
COLOR Wheel 1 CTO COLOR
COLOR Wheel 2 Strobe
Cyan COLOR Stepless zoom
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
L'entrepreneur doit s'assurer que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinées au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l'épreuve de réception. L'entrepreneur doit s'assurer que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinées au moins une fois par an par une personne compétente.
Entre autres, il faut respecter particulièrement les points suivants:
1) Toutes les vis avec lesquelles l'appareil ou des parties de l'appareil sont montés, doivent etre fixement serrees et ne doit pas etre corrodees.
2) Au boitier, aux fixations et au lieu de montage (plafond, fixations pour une installation sur un niveau moins élevé, Traverse) aucune déformation ne doit être visible.
3) Des parties mouvantes mécaniques comme des axes, des oeillets et similaires, ne doivent avoir aucune trace d'usure (par ex. usure par frottement ou dommages) et ne doit pas tourner de manière déséquilibrée.
4) Les lignes de raccord electriques ne doivent avoiraucun endommagement,viellissement de materiel (par ex. des lignes poreux) ou des depots.Dautres regulations adaptees au lieu d'utilisation respectif et à l'utilisation, seront respectées par l'installeur compétent et des defaults de sécurité seront éliminés.

DANGER DE MORT!
Toujours débrancher avant de proceder à l'entretien!
L'appareil doit être nettoyé régulièrement (poussière etc). Pour le nettoyage, utilisez un torchon non pelucheux humide. N'utiliser enaucun cas de l'alcool ou des détergents pour le nettoyage.

ATTENTION!
La lentille endommagée doit être replacée pour que la qualité du rayon ne soit pas amoindrie par les fissures ou rayures eventuelles!
La lentille freshwater doit être nettoyée toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard se déposentrapidement.Nettoyer le ventilateur tous les mois.
Le PHW-1200E dispose de deux filtres anti-pussiere dans la tete. Ces filtres doivent etre nettoyés tous les six mois pour assurer une circulation de l'air paraite.
Procedure:
Pas 1: Dévissez les vis de fixation du couvercle de boîtier.
Pas 2: Retirez le couvercle.
Pas 3: Retirez les filtres anti-pussiere et nettoyez-les.
Pas 4: Replanze les filtres anti-pussiere et vissez les vis de fixation.
Pas 5: Replaces le couvercle de boitier et vissez les vis de fixation.

Ne jamaisMETTE L'appareil sous tension avant que le boitier ne soit refermé.
Nettoyer l'intérieur du projecteur au moins une fois par an avec un aspirateur ou une lame d'air.
Les verres colorés dichroiques doivent être nettoyés une fois par mois.
Pour que les paliers des parties rotatifs fonctionnent bien, ils doivent être huiés tous les six mois. Utiliser pour cela une seringue à aiguille fine. La quantité de l'huile ne doit pas être démésurée pour éviter que l'huile n'écoule pas durant la rotation.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien sauf la lampe et le fusible.
L'entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien compétent!
Veuillez faire attention aux instructions sous "Installer/Remplacer la lampe".
Français
Remplacer le fusible
Une ampoule défectueuse peut entraîner un fusible "grille". Toujours remplaçer un fusible par un autre de modèle identique.
Avant le remplacement du fusible débrancher l'appareil.
Procedure:
Pas 1: Devissez le porte-fusible (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) au dos de l'appareil avec un tournevis et le retarder du boîtier.
Pas 2: Retirez le fusible defectueux du porte-fusible.
Pas 3: Installez le nouveau fusible au porte-fusible.
Pas 4: Remettez le portefusible dans le boitier et vissez-le.
Si des pieces de rechange sont nécessaires, toujours utiliser des pieces d'origine.
Quand le cable secteur de cet apparieil est endommagé, il doit être remplaced par un installateur agreé pour éviter des dangers.
Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~ | |
| Puisance de rendement: 1400 W | |
| Canaux de contrôle DMX: 17 | |
| Connexion DMX-512: XLR 5-pôles et 3-pôles | |
| Fréquence des flash: 13 Hz | |
| Système de couleurs: Mélange de couleurs CMY | |
| Roue de couleurs 1: 2 dichroïques, filtré correcteur | de CTB, filtré UV + ouverts |
| Roue de couleurs 2: 4 dichroïques + ouverts | |
| Mouvement PAN maximal 630°: en 3,5 s | |
| Mouvement TILT maximal 265°: en 2,5 s | |
| Longueur de la surface de base (avec poignées): 535 mm | |
| Largeur de la suspension: 540 mm | |
| Hauteur (tête horizontal): 620 mm | |
| Poids (net): 48,5 kg | |
| Maximale température ambiente Ta: 45°C | |
| Maximale température du boîtier (à l'équilibre) TB: 140°C | |
| Distance minimum au surface enflammables: | 0,5 m |
| Distance minimum au object illumíné: | 1 m |
| Fusible: | F 15 A, 250 V + F 2 A, 250 V |
| Accessoires: | |
| PHILIPS MSR 1200SA/DE GOLD SFC 10-4 750h | N° d'art. 89313015 |
| FUTURELIGHT CP-240 contrôleur | N° d'art. 51834265 |
| FUTURELIGHT CP-256/64 contrôleur 16bit | N° d'art. 51834288 |
| FUTURELIGHT CP-512/64 contrôleur 16bit | N° d'art. 51834295 |
| Wizard-512 USB DMX-Software + Interface | N° d'art. 51860102 |
| Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface | N° d'art. 51860110 |
| FUTURELIGHT UDB 1 USB Update Box | N° d'art. 51836901 |
| Case de transport pour 1x PHS-1200 +roues | N° d'art. 51836869 |
| FUTURELIGHT DES-3 Fiche termination 3pôle | N° d'art. 51834001 |
Attention! Les données imprimée dans ce mode d'emploi sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. 06.08.2007 ©
Espanol
MANUAL DEL USUARIO
Futurelight
PHW-1200E Pro-Head-Wash

PRECAUCION!
Quand installer l'appareil, il faut considerer les instructions de EN 60598-2-17 et des normes nationales respectives! L'installation est à faire effectuer par un installateur/agree!
Assurez-vous lors du montage qu'il n'y ait pas de matériel facilement inflammable en contact avec le boitier (distance minimale 0,5 m)!

PRECAUCION!
Avant la première mise en marche, l'installation doit être contrôle par un organisme agreé!

Notice Facile