PHW1200E - Máquina de efectos Futurelight - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PHW1200E Futurelight en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PHW1200E Futurelight
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de efectos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHW1200E - Futurelight y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHW1200E de la marca Futurelight.
MANUAL DE USUARIO PHW1200E Futurelight
Incluido en la entrada 90
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 91
INSTRUCCIONES DE MANEJO 92
DESCRIPCION DEL APARATO 93
Features 93
Descripción de las partes 94
INSTALLACION 96
Instalar/Reemplazar la lampara 96
Ajuste de la lampara 97
Seguro de transporte 97
Montaje del projector 98
Conexión al controlador DMX / conexión projector - projector 100
Alimentación 101
OPERACION 101
Operación Stand Alone 101
Control por DMX 101
DMX inalábrico 101
Explicacion de los LEDs y de sus colores 101
Instalacion de un systema DMX inalambrico 102
Desconectar un receptor inalambrico 102
Desconectar todos los receptores del emisor 102
Direcctionamento del projector 102
Protocolo DMX 103
Control Board 106
Function Mode 108
Information 108
Lamp control 110
Personality. 110
Reset function 112
Effect Adjust 112
Users mode set 112
Edit program 112
Avisos de error 114
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 115
Reemplazar el fusible 116
ESPECIFICACIONES TECNICAS 116
Vd. pourrait encontrar la version másrecente de estemanual en el Internet bajo:
www.futurelight.com
Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad! Desconectar de la corriente antes deAbrir la caja!
Por su propria seguridad, por favor lea este manual del usuario签下amente antes de la connexion inicial!
Toda persona implicada en la instalacion, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que estar@cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-descargar laULTima version del manual del Internet
INTROCUCCION
Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PHW-1200E. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil.
Desembale su PHW-1200E y s aquelo del case de transporte.
Incluido en la entrada
| 1 Aparato | |
| 1 Manual del usuario | |
| 1 Cable MC-50, 5m, negro, XLR m/f, simetr. 3022050N | |
| 1 PHILIPS MSR 1200SA/DE GOLD SFC 10-4 750h 89313015 | |
| 1 Case de transporte p. 1x PHS-1200 + ruedas 51836869 | |
| 2 FUTURELIGHT OC-1 Omega-clamp 51836995 |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUCION!
Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligioso pueda sufrir una peligrosa descarga electrica al tocar los cables!
Este aparato ha salido de nuestro establishimiento en absolutas perfectas conditiones. Para Maintener esta condidion y asegurar un manejo seguro, es absolutamente requisiteo para el usuario seguir las instruetiones de seguidad y notas de advertencia asignitas en este manual del usuario.

Importante:
Los días causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no está suspectos a garantía. El proveedor no acceptorá responsabilidad por ningún defecto o problema的结果。
Si el aparato ha estado expuesto a grandes Cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediamente. La condensacion de agua producida podra hacer su aparato. Deje el aparato desconectado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegürese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable está estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato.
Este aparato pertenece a la classe de proteccion I. El aparato solo debe ser connectado con un enchufe de la
clase I con voltaje y Frequencia indentico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado
puede detrear el aparato o causar un golpe electrico mortal.
Siempre conectar la clavija de alimentacion al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegürese de que la clavija está firmamente connectado con el enchufe.
La boquilla del cable u el conductor del aparato no debe ser cargado con traccion. Siempre debe haber una longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable能把 ser estropeado que能把 causar un golpe eletrico mortal.
Preste atencion que el cable de alimentacion no este aplastado o可以更好 estar atravesado por algo tipo de superficie aflida. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
Cuando Vd. utilise prolongaciones, asegúrese de que el sección de los connectores está suficiente pare el corrente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respecting.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilisé y antes de limparlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Otra vez, el cable u la clavija pueda ser estropeado que pueda causar un golpe electrico mortal. Si enchufes o interruptores no son accesibles, el aparato debe ser desconnectado de la red.
Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y humedo. Polvo可以选择 reducir la insulación que pueda causar un golpe electrico mortal. Poluciones mas graves deben ser Removedos por un especialista.
Liquido de todas formas deben nunca entrada en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato. Cuando supone que liquido pueda haber entrada en el aparato, desenchufe el aparato inmediamente. Internacionalmente, el aparato se ha遇到了 un ambiente muy humedo. El aparato de ser controlado por un especialista si instalaciones estan reducidos a causa del liquido. Insulaciones reducidos peuvent causar un golpe electrico mortal.
Piezas de todas formas deben nunca entrada en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone que piezas de metal peuvent haber entrada en el aparato, desenchufe el aparato inmediamente. Malfunciones o cortocircuitosULDuencausarun golpeelctrico mortaI.
Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humano. Este es un proceso normal y no significava necessamente que el aparato sea defectuoso.
Espanol
Peligro de quemadura! Nunca instalar el aparato en superficies fácilmente inflamables (p.ej. tapiz de feria)!
Atencion: INo toque la caja del aparato durante su operation (la caja se caliente)!
No haga efecto de flash con el aparato ya que este reduciría la vida de la lampara.

;PELIGRO PARA LA SALUD!
No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles peuvent recibir un shock epileptico (especialmente dirigido a los epilepticos)!
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no oficial. Nunca operar el aparato sin observación.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Este aparato es un efecto luminoso para crear efectos de decoracion. El aparato solo es permitted para una connexion con una tension alternativa de 230V 50Hz y ha sido diseado para ser uso en interiores.
Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por exemple en escenas, discotecas, teatros etc.
Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que paumas de operación augmentan la vida de su aparato.
No agite el aparato. Evite la fuerza bruta al instalar y durante el manejo del aparato.
Nunca alzar el aparato por la cabeza del projector. Siempre coger el aparato por las asas de transporte.
Cuando buscar el situ de instalacion, por favor aseguirese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedado o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. Aseguirese de que el aparato no pueda ser tocado o tumbado. Se pone usted en peligro y pone en peligro aOthers!
Nunca operar o almacenar el aparato en un ambiente con agua proyectada, lluvia, humedad o homo. Alta humedad能把 reducir la insulacion y causar un golpe eletrico mortal. Cuando emplear malquinas de homo, el aparato debe ser instalado con una distancia minima de 0,5 metros a la malquina de homo. La sala debe solo estar saturado con homo que una visibiliad de 10 metros esta garantizzato.
La temperatura ambiente debe ser entre -5^ C y +45^ C. Mantenga el aparato alejado del sol directo (especialmente en el coche) y de fuentes de calor.
La humedad relativa no debe ser mas de 50% en una temperatura ambiente de 45^ . Este aparato solo debe ser utilisé en una alta entre -20 y 2000 m arriba del mar.
Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje pueda detruir el aparato. Siempre desconectar el aparato durante tormentas.
El symbolo incica la distancia por minimum a objetos iluminados. La distancia entre la calidad de luz y el aire iluminado no debe ser menos de este valor.
Sólo instalar el aparato en superficies no inflamables. Para garantizar una bien ventilación, Vd. debe respectar un espacio de 50~cm en torno al aparato. Note por favor, que objetos sensibles a calor pueda ser transformados o dañados debido al calor emitado.
Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones deostenimiento asegüres de que el area debajo del lugar de la instalacion está bloquado.
Para una montaje por encima de lackea (altura de montaje >100~cm ),siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriad por razones de seguridad. El cable de anclaje debe ser fjado en las fijaciones previstas.Nunca fjar el cable de anclaje en los asas de transporte.
Cuandoonga el aparato en marcha, por favor asegurese de que la caja está firmamente cerrada y todos los tornillos necessidades estan atornillados.
Espanol
La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta como al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta Forge que pueda causar quemaduras.
La maxima temperatura ambiente T_a = 45^ nunca debe ser exceedido.
Maneje el aparato solo después de familiarizarse con sus/DDiones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientamente bien. La mayora de los daños son causados por manejo inadequado de inexpertos.
Si el aparato debe ser transporte,utilize el embalaje original para evitar daños de transporte.
Por favoronga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato está prohibidas!
El #: de barras de series no debe ser quitado del aparato, en caso de que this ocurre la garantia ya no es valida.
Cuando el aparato sera utilisé de un modo diferente como describido en este manual, este pueda causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usosVRTentes poderce causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga electrica, explosión de la lampara, caía, etc.
DESCRIPCION DEL APARATO
Features
High-Power Washlight multi的功能
- Con ballast electrónico
- Con receptor inalámbrico integrado para control por W-DMX
- Potencia extrema de 1200 W
- Variable corrección de la temperature de color mediante bajo CTO
- Mezcla de-colored CMY para variaciones de-coloredas indefinidas
- Rueda de-colored 1 con 2 filtros de color dicróico más blanco además filtro de corrección CTB y filtro UV
- Rueda de-coloredes 2 con 4 filtros de color dicróico más blanco
- Cambio de-coloredores conmutable (modo 1: solocolores Ilenos, modo 2: cambio decolores en cada posicion)
- Efcto arco iris (Rainbow) en ambas direcciones
- Funcion macro para la combinacion de la mezcla CMY y la rueda de color
- Efecto flash con 1-13 flashes porsegundo mediente el shutter
- Ef ecto flash mediate func iON aleatoria
- Rayon de la luz con ángulo de radiación de 11^ - 45^
- Pantalla LCD en colores
- Funcion ESDC (Easy Service Data Check): Unidad de control con operation mediante pila para ver las horas de service etc.
- Unidad de control con pantalla y encoder para el ajuste digital de la direccion de comienzo, Pan/Tilt-reverse, programa, reset, control de la lampara, horas de servicios del aparato
- Operación controlado por DMX o stand alone con funciona "Master/Slave"
- Software-update possible mediante acessorio optional
- 64 escenas preprogramadas en el Program Run para operation Stand Alone
- El nombre de escenas en el Program Run pourrait ser Cambiado individualmente
- Posibilidad de edificar las escalas en el Program Run mediante Control Board o controlador externo y de memorizar las modificaciones
- 8 programas integrados可控mente controlador DMX
- Controlado por el sonido mediante microfono incorporado
Corréction automática de la posición - Resolución 8 o 16 bit
- Encendido de la lámpara controlable a distancia
- Secuencias de demonstracion inclidas
- Efectos de flashes y de impulsos preprogramables
- Función blackout durante movimiento de lackeza o selección de color
- Velocidad Pan/Tilt可控a a distancia para una programacion fácil (el mode vector)
- Reset controllable a distancia
- Zoom motorizzato
- Dimmer mecánico
- Lámpara ya instalada e ajustada por fabrica
- Control DMX medianterialquier controlador DMX standard
Espanol
Descripción de las partes

Panel frontal
- Cabeza del projector
- Lente Fresnell
- Suspension
- Base
- Unidad de control
- Antena de DMX
- Asas de transporte

Lado posterior del aparato
- Sistema de Iampara
- Panel de conexión
Control Board

- Pantalla LCD
- Casquillo Update
- Microfono
- Tecla Mode/Escape
14.Encoder - Tecla Enter
Panel de connexion

- Alimentación
- Portafusible
- Salida DMX 3 polos
- Entrada DMX 3 polos
- Salida DMX 5 polos
- Entrada DMX 5 polos
- LCD Display pila ON/OFF
INSTALLACION
Instalar/Reemplazar la lampara

jPELIGRO DE MUISERTE!
Instale la lampara unicamente con el aparato desenchufado!
Desenchufe-lo de la corriere!
Para la instalacion, Vd. necessitiesuna Iampara MSR 1200 SA/DE.
La lampara debe serambiada unicamente con la indumentaria de proteccion adecuada (gafas de proteccion, guantes de proteccion, casco con visera y delantal de cuero).

PRECAUCION!
La lampara debe ser reemplazada cuando este deteriorada
o deformada debido al calor!
No se debe exceder la vida de la lampara dada por el fabricante. Por esta razon debe de hacer anotaciones del tiempo de operacion de la lampara o probar regularmente el contador de las horas de operacion y sustituir la lampara a tiempo.
Mantener la lampara cambiada en un conteditor protector y deshacerse de ella adecuadamente.
Al operar las lamparas de este tipo信息服务 de hasta 600^ C.
Antes de reemplazar la lampara, desenchufe-lo de la corriente ycede que la lampara se enfrie (aprox. 10 Minutes).
jDurante la instalacion no toque las bombillas de cristal con las manos sin proteccion! Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lamparas!
No instalar una lampara con mas varios. Una lampara de estas caracteristicas genera temperatas para las que este aparato no ha sido diseado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no está susjetos a garantía.
Procedimiento:




Paso 1: Desatornille los tornillos de fijacion A, B, C, D del sistema de lampara y quiteo.
Paso 2: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primo que la lámpara defectuosa del casquillo.
Paso 3: Colque la lámpara en el sistema de portalámparas.
Paso 4: Vuelva a colocar el sistema de lámpara y atornille los tornillos de lijación.
Paso 5: Ajuste la lampara como descririto bajo Ajuste de la lampara.
No maneje este aparato con la caja abierta!
Espanol
Ajuste de la lampara

El Sistema de portalámparas está ajustado en la fabricula. Como las lamparas de los fabricantes differentes son differs, puede ser besoino de reajustar la posicón del sistema de portalámparas. Enciende la lámpara, abide el shutter, colque la intensidad del dimmer a 100% y direccion el rayo en una superficie plana (pared). Centre el "Hot Spot" (la parte más brilliente del rayo) en tornear los 3 tornillos "1,2,3". Sólo tornee un tornillo cada vez para mover el Hot Spot en la proyección. Si no pueda encontrar un Hot Spot, ajuste la lámpara hasta que la luz está distribuida igualmente. Cuando el Hot Spot parece demasiado brilliente, puede disminuir su intensidad en mover la lámpara mas cerca al reflector. Tornee los tornillos "1,2,3" por 1/4 revolución en direccion de las agujas del reloj hasta que la luz está distribuida igualmente.
margon del rayo, la lampara está demasiado cerca del reflector. En este caso, mueve la lampara mas leja del reflector en tornear los tornillos "1, 2, 3" por 14 revolución en directionación contraja de las agujas del reloj hasta que la luz está distribuida igualmente y el rayo parece suficientemente brilliente.
Seguro de transporte
El PHW-1200E dispone de dos seguros de transporte para evacitar daños de transporte en el aparato.
Note por favor: iTodos los seguros de transporte deben ser disolvidos antes de poner el aparato en marcha!
Bloqueo TILT:
Tornee los dos bloqueos en los lados de lackea del projector de Lock en Unlock. Ahora, Vd.能把 mover lackea del projector en la direction Y.

Bloqueo PAN:
Tornee el bloqueo abajo del brazo del projector de Lock en Unlock. Ahora, Vd. pueda mover la cabeza del projector en la direction X.

Antes de transporte el aparato, tornee todos los bloqueos de Unlock en Lock.
Montaje del projector

DANGER DE MORT!
La suspensión del projector de ser fabricado de una lengua que se leece 10 vezes la energia para unanother hour sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.
La instalación siempre debe ser efectuada con unasegunda suspensión independiente, por exemple un red de anclaje apropriad.Esta segunda suspensiOn debe ser fabricado y fjado de una manera que no parte de la instalacion puede cairse en el caso de defecto de la suspensiOn principal.
Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en areas de movimiento, en puentes de iluminacion, debajo de puestos de trabajo altos y除外as de peligro es permitida.
El empressario deseagur que instalaciones de segurd y de maquinas son inspeccionados por un perito ante la primera puesta en marcha y ante de otra puesta en marcha despues de cambios graves.
El empressario dese asegurar que instalaciones de segudad y de maquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspeccion inicia cada quatre años por lo menos.
ElEmpresa deseagur que instalaciones de segudad y de maquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por a.
Procedimiento:
El projector de ser instalado fuera de areas sobre personas能把 entretenerse.
IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CabeZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCE. Este no incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la calidad dearga, material de instalacion usado y inspeeciones regulares del material usado y del projector. Nunca trate de instalar el projector su本身就是 no tiene estas qualificaciones pero llama un instalador profesional. Instalaciones inadequadas peuvent causar daños de hombres y/o de propidad.
El projector de ser instalado fuera de donde personas能把 llasarlo con sus manos.
Cuando quere abajar el projector del techo o portadores altos, siempreDebe utiliser sistemas de trussing.
El projector nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio.
Atencion: jEn caso de caida, proyectores能把 causar daños cuantiosos! Cuando tiene dudas en la seguidad de una forma de instalacion, NO instale el projector!
Asegürese antes de la montaje, que el aire de montaje puedaellaruna carga del pinto de un minimo de 10 vaces del peso del projector.

DANGER D'INCENDIE!
Sólo monte el projector mediante dos ágrafes adecuadas. Por favor dirijase a las explicaciones en la parte inferior de la base.
Asegürese de que el aparato está fjado seguramente.
Asegürese de que la fijación está stable.

Espanol

El aparato puede ser colocado directamente en el sueño o pueda ser instalado en cualquier posicion en el trussing sin alterar sus caractéristicas operativas.
La base del projector puede ser instalada en 2odos differentes.
Para una montaje por encima de lackea (altura de montaje >100~cm ),siempre segure el projector con un cable de anclaje,que pueda lllevar 12 vezes mas del peso del aparato. Solo debe utilise un cable de anclaje con eslabon de conexion roscado.Insere el cable de anclaje en el orificio en la base y en el trussing u un lugar de fijacion seguro.Insere el final en el eslabon de conexion roscado y fije el tornillo de fijacion.
La distancia maxima de caida es 20~cm
Un cable de anclaje ya utilizo u estropeado nunca debe ser utilizado other vez.

DANGER DE MORT!
Atornille el agrafe con un tornillo M12 con los soportes Omega.
Insere los sujetadores Quick-Lock del soporte Omega en los orificios de la parte inferior del aparato.
Fijar los sujetadores Quick-Lock. Instale el segundo soporte Omega.
Insere el cable de anclaje en el orificio en la base y en el trussing u un lugar de fijacion seguro. Insere el final en la carabina y fije el tornillo de seguridad.






(1) Soportes Omega
(2) Agrafe
(3) Lira de anclaje
(4) Sujetador Quick-Lock
Espanol
Conexión al controlador DMX / conexión projector - projector
Asegürese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si. Los aparatos no van a funciona o no van a funciona correctamente.

Note por favor que la direccion de comienzo es independiente del controlador uso. Por favor, lee el manual del usuario del controlador uso. Sólo es正值 cuando la lampara está apagado mediante DMX.
La conexión entre controlador y aparato y entre aparato y aparato se Tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y connectores XLR con 3 o 5 polos.
La occupancy de la conexión XLR es:
Salida DMX
Casquillo XLR incorporado:

1: Tierra
2: Serial () 3: Selal ()
Entrada DMX
Clavija XLR incorporada:

1: Tierra
2: Sefial (+) 3: Sehal (+)
Salida DMX
Casquillo XLR incorporeal:

1: Tierra
2: Señal (-)
3: Señal (+)
Entrada DMX
Clavija XLR incorpora:

1: Tierra
2: Senal (-)
3: Senal (+)
Cuando Vd. utilise los controladores con la occupancy descriita, pueda connectar la calidad DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cnneta DMX. Cuando Vd. quiere connectar controladores DMX conthers salidas DMX, seiene que utilizec cables de adaptacion.
Instalación de unaéraDMX:
Conecte la calidad DMX del primero aparato de laceda con la entrada DMX del proximo aparato. Siempre connecte una calidad con una entrada del proximo aparato hasta que todos los aparatos estan connectados.
Atencion: En el ultimo projector, la connexion DMXiene que ser terminada con un resistor de terminacion. Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la senal (-) y la senal (+) y enchufe-la en la calidad DMX del ulterior aparato.
Espanol
Alimentación
Conectar el aparato a la red mediante la clavija de alimentacion.
La occupancy de los cables de conexión es:
| Cable Pin Internacional | |
| Marrón Fase L | |
| Azul Neutro N | |
| Amarillo/Verde Tierra | 1 |
La tierra debe ser conectada.
Cuando Vd. quire instalar el aparato directamente a la red local, Vd. deben instalar un interruptor de la red con una aperture de 3 mm por minimo en cada polo.
Sólo conectar el aparato a una instalación electrónica conforme a las regulaciones IEC.Esta instalación debe ser equipada con un disyuntor de corriente residual (RCD) con un máximo corriente residual de 30mA .
OPERACION
Tras la connexion del aparato a la red, el PHW-1200E comienza a funciona. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está lista para ser uso afterwards.
Operación Stand Alone
En el modo Stand Alone, Vd. pueda utiliser el PHW-1200E sin controlador.
Desconecte el PHW-1200E del controlador y llama el programa integrado:
Para editar el programa integrado sigue las instrucciones bajo Control Board, Funciones, menu Program Run.
Control por DMX
Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene otra occupancy con caracteristicas differentes. Vd. pueda ver los canales individuales y sus caracteristicas bajo Protocolo DMX.
DMX inalámbrico
Para la transmisión de datos inalámbrico, Vd. necesse un controlador DMX, un emisor inalámbrico, un receptor inalámbrico o aparatos con receptor inalámbrico integrado.
Cuando un aparato con receptor inalámbrico integrado está connectado con un controlador DMX mediante cable, el aparato es controlado por el controlador cableado y no del emisor inalámbrico.
Atencion: Nunca conectar un controlador cableado cuando el aparato con receptor inalambrico integrado es controlado por el emisor inalambrico. Otra vez peligro de interferencia.
El receptor inalábrico tiene función de memoria interna. Cuando desapage e apage el aparato, el receptor está automaticamente connectado con el emisor.
Explicación de los LEDs y de sus-coloredes
Status-LED del emisor inalámbrico
Rojo/verde parpadea rápidamente: Modelo de connexion, cada libre receptor inalámbrico se conecte con el emisor.
Verde brilla permanente: la seals DMX está presente y Transmitida.
Rojo/verde parpada lentamente: no hay seals DMX. El radioenlace está manteenth.
Espanol
Status-LED del receptor inalámbrico
Rojo brilla permanente: el receptor no está connectado con un emisor (libre).
Rojo/verde parpada rápida: Mode deckeación, el receptor está conectado con el emisor.
Verde brilla permanente: El receptor está conectado con el emisor. La SERIAL DMX está presente y transmitida.
Rojo/verde parpada lentamente: no hay seals DMX. El radioenlace está mantenido.
Instalación de un sistema DMX inalámbrico
- Conectar el controlador DMX con el emisor inalámbrico.
- Conecte el controlador DMX, el emisor inalámbrico, el receptor inalámbrico o los aparatos con receptor inalámbrico integrado.
- Presione y mantiene la tecla Function del emisor inalámbrico menos de 3 segundos. Los LEDs rojos/verdes del emisor y del receptor parpadean rápidamente durante el modo de coneción (aprox. 5-10segundos). Cuando la SERIAL DMX está presente y Transmitida, el LED del emisor y del receptor verde brilla permanente. Cuando no hay Seed DMX, los LEDs rojos/verdes del emisor y del receptor parpadean lentamente.
- Controle los aparatos mediante su controlador DMX.
Desconectar un receptor inalámbrico
El procedimiento de desconectar depienda del aparato empleado. Los projectores FUTURELIGHT con receptor inalámbrico integrado deben ser desconnectados mediante el Control Board, menu Set-WDMX-Rest. Desconectar el receptor inalámbrico FUTURELIGHT WDR-1: Presione y mantiene la tecla Function del receptor inalámbrico más que 5segundos. Cuando el receptor está desconnectado del emisor (libre),el LED rojo brilla permanentemente.
Desconectar todos los receptores del emisor
Presione y mantiene la tecla Function del emisor inalámbrico por 5 seguidos de minimo. Cuando un receptor está desconectado del emisor (libre), el LED rojo del receptor brilla permanente.
Dichoñamento del projector
Vd. pueda ajustar la direccion de comienzo mediante la unidad de control. La direccion de comienzo es el primer canal en loquel el projector reacionara a senales del controlador.
Por exemple, si Vd. ajuste la direction de comienzo a 18, el projector ocupa los canales 18 hasta 34.
Por favor, asegurese de que los canales de control no se entrelazan, para que el PHW-1200E funcione correctamente y independiente de other aparatos de la capena DMX.
Los proyectores con la misma direccion de comienzo funciona aran sincronizadamente.
Rota Vd. el Encoder paraaabstar la direcction de comienzo deseada.Ahora,Vd.puede controlar el PHW- 1200E mediate su controlador DMX.
Note:
Conecte el aparato. El aparato controla si recibe datos DMX-512 o no. Si no recibe datos, la pantalla parpadea.
El aviso aparece
-si no cable XLR (cable de senal del controlador) habia sido puesto en la entrada DMX del aparato.
-si el controlador está desconectado o defecuioso.
- el cable o la clavija esta defectuoso o el cable de Signals no está conectado correctamente.
Atencion: En el ulterior projector, laceda DMXiene que ser terminada con un resistor de terminacion para que los aparatos functionen correctamente.
Protócolo DMX
Canal de control 1 - Movimiento horizontal (Pan) (dento de un ángulo de 630^ )
Establezca los ajustes para mover la cabeza horizontalmente (PAN).
Los movimientos graduales de la cabeza mediente el ajuste lento de los values DMX (0-255; 128 = centro).
Vd. puede partir la cabeza en cada posicion.
Canal de control 2 - Movimiento vertical (Tilt) (dento de un ángulo de 265^ )
Establezca los ajustes para mover la cabeza verticalmente (TILT).
Los movimientos graduales de lackeza mediate el ajuste lento de los values DMX (0-255; 128 = centro).
Vd. puede parar la cabeza en cada posicion.
Canal de control 3 - Velocidad del movimiento Pan/Tilt
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||||||
| 0 | 225 | 00 E1 | 0% | 88% | F Veloc | dad deprecidente | |
| 226 | 235 | E2 EB | 89% | 92% | S Blad | kout a | movimiento Pan/Tilt |
| 236 | 245 | EC F5 | 93% | 96% | S Blad | kout a | combido de colores |
| 246 | 255 | F6 | FF | 96% | 100% | S | No funciona |
Canal de control 4 - Rueda de-colored 1
Cambio linear de los colores mediente el ajuste de los values DMX.
Puede parar la rueda de colores enrialquier posicion que desee.
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | |||||||
| 0 | 24 | 00 | 18 | 0% | 9% | S | Abierto/blanco |
| 25 | 49 | 19 | 31 | 10% | 19% | S Rojo | |
| 50 | 74 | 32 | 4A | 20% | 29% | S | Amarillo oscuro |
| 75 | 99 | 4B | 63 | 29% | 39% | S | Filtro de corrección 5600 K |
| 100 | 127 | 64 | 7F | 39% | 50% | S UV | |
| 128 | 187 | 80 | BB | 50% | 73% | F | Efekto arco iris hacía adelante con velocidad decremente |
| 188 | 193 | BC | C1 | 74% | 76% | S No rotación | |
| 194 | 255 | C2 | FF | 76% | 100% | F | Efekto arco iris hacía aftas con velocidad decremente |
Canal de control 5 - Rueda de-coloredes 2
Cambio linear de los colores mediante el ajuste de los values DMX.
Puede parar la rueda de colores enrialquier posicion que desee.
| Decimal Hexad. Percentage S/F Charakterística | |||||||
| 0 | 24 | 00 | 18 | 0% | 9% | S | Abierto/blanco |
| 25 | 49 | 19 | 31 | 10% | 19% | S Naranja | oscuro |
| 50 | 74 | 32 | 4A | 20% | 29% | S Azul | |
| 75 | 99 | 4B | 63 | 29% | 39% | S Verde | |
| 100 | 127 | 64 | 7F | 39% | 50% | S Pink | |
| 128 | 187 | 80 | BB | 50% | 73% | F | Efekto arco iris hacía adelante con velocidad decremente |
| 188 | 193 | BC | C1 | 74% | 76% | S No rotación | |
| 194 | 255 | C2 | FF | 76% | 100% | F | Efekto arco iris hacía aftás con velocidad decremente |
Canal de control 6 - Cyan
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||
| 0 | 255 | 00 FF | 100% |
| F Cyan (0=blanco, 255=cyan) | |||
Canal de control 7 - Magenta
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | ||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F |
| Magenta (0=blanco, 255=magenta) | ||||||
Canal de control 8 - Amarillo
Decimal Hexad. Percentage S/F Characteristica
0255FF0%100%FAmarillo(0=blanco,255=amarillo)
Canal de control 9 - CTO (Transformación a naranjado)
Decimal Hexad. Percentage S/F
Characteristica
0|255 00 FF |0% |100% |F CTO| (0=blanco, 255=CTO)
Canal de control 10 - Velocidad CMY y dimmer
Decimal Hexad. Percentage S/F Characteristica
0255 00 FF 0% 100%F Ajuste de la velocidad maximalo a minimo
Canal de control 11 - Macros de-coloredes CMY
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
| 0 | 7 00 | 07 0% | 3% | S Neutral | ||
| 8 | 15 08 | 0F | 3% | 6% | S Macro 1 | |
| 16 | 23 10 | 17 | 6% | 9% | Macro 2 | |
| 24 | 31 | 18 | 1F | 9% | 12% | S Macro 3 |
| 32 | 39 | 20 | 27 | 13% | 15% | S Macro 4 |
| 40 | 47 | 28 | 2F | 16% | 18% | S Macro 5 |
| 48 | 55 | 30 | 37 | 19% | 22% | S Macro 6 |
| 56 | 63 | 38 | 3F | 22% | 25% | S Macro 7 |
| 64 | 71 | 40 | 47 | 25% | 28% | S Macro 8 |
| 72 | 79 | 48 | 4F | 28% | 31% | S Macro 9 |
| 80 | 87 | 50 | 57 | 31% | 34% | S Macro 10 |
| 88 | 95 | 58 | 5F | 35% | 37% | S Macro 11 |
| 96 | 103 | 60 | 67 | 38% | 40% | S Macro 12 |
| 104 | 111 | 68 | 6F | 41% | 44% | S Macro 13 |
| 112 | 119 | 70 | 77 | 44% | 47% | S Macro 14 |
| 120 | 127 | 78 | 7F | 47% | 50% | S Macro 15 |
| 128 | 135 | 80 | 87 | 50% | 53% | S Macro 16 |
| 136 | 143 | 88 | 8F | 53% | 56% | S Macro 17 |
| 144 | 151 | 90 | 97 | 56% | 59% | S Macro 18 |
| 152 | 159 | 98 | 9F | 60% | 62% | S Macro 19 |
| 160 | 167 | A0 | A7 | 63% | 65% | S Macro 20 |
| 168 | 175 | A8 | AF | 66% | 69% | S Macro 21 |
| 176 | 183 | B0 | B7 | 69% | 72% | S Macro 22 |
| 184 | 191 | B8 | BF | 72% | 75% | S Macro 23 |
| 192 | 199 | C0 | 75% | 78% | S Macro | 24 |
| 200 | 207 | C8 | CF | 78% | 81% | S Macro 25 |
| 208 | 215 | D0 | 78% | 84% | S Macro | 26 |
| 216 | 223 | D8 | DF | 85% | 87% | S Macro 27 |
| 224 | 231 | E0 | E7 | 88% | 91% | S Macro 28 |
| 232 | 239 | E8 | EF | 91% | 94% | S Macro 29 |
| 240 | 247 | F0 | F7 | 94% | 97% | S Macro 30 |
| 248 | 255 | F8 | FF | 97% | 100% | S Random CMY |
Espanol
Canal de control 12 - Shutter, Strobe
| Decimal Hexad. Percentage S/F Charakterística | |||||||
| 0 | 31 00 | 1F | 0% | 1% | 2% | S | Shutter cerrado |
| 32 | 63 20 | 3F | 13% | 25% | S | No funciona (Shutter abierto) | |
| 64 | 95 40 | 5F | 25% | 37% | F | Efekto flash con velocidadblicke | |
| 96 | 127 | 60 7F | 38% | 50% | S | No funciona (Shutter abierto) | |
| 128 | 159 | 80 9F | 50% | 62% | F | Efekto de impulso en secuencias | |
| 160 | 191 | A0 BF | 63% | 75% | S | No funciona (Shutter abierto) | |
| 192 | 223 | C0 | DF | 75% | 87% | F | Efekto flash mediante funciona aleatoria con velocidadblicke |
| 224 | 255 | E0 | FF | 88% | 100% | S | No funciona (Shutter abierto) |
Canal de control 13 - Intensidad del dimmer
| Decimal Hexad. Percentage S/F Characterística | ||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F |
| Ajuste gradual de la intensidad del dimmer desde 0 hasta 100% | ||||||
Canal de control 14 - Zoom gradual
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | ||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F |
| Ajuste gradual de poucoño hasta grande | ||||||
Canal de control 15 - Lámpara, Reset, programas internas
| Decimal Hexad. Percentage S/F Charakterística | |||||||
| 0 | 31 | 00 | 1F | 0% | 12% | S | Cambio de colores normal, busqueda de la posición via distancia |
| 32 | 63 | 20 | 3F | 13% | 25% S | Cambio de colores en cada posición, busqueda de la posición via distancia | |
| 64 | 79 | 40 | 4F | 25% | 31% S | Encender la lámpara | |
| 80 | 85 | 50 | 55 | 31% | 83% S | All motor reset | |
| 86 | 87 | 56 | 57 | 34% | 34% S | Scan motor reset | |
| 88 | 89 | 58 | 59 | 35% | 85% S | Colors motor reset | |
| 90 | 91 | 5A | 5B | 35% | 36% | S | No funciona |
| 92 | 93 | 5C | 5D | 36% | 36% | S | Shutter & Dimmer motor reset |
| 94 | 95 | 5E | 5F | 37% | 37% S | Other motor reset | |
| 96 | 111 | 60 | 6F | 38% | 44% | S Programa interna 1 (Edit Program Scene 1 - 8) | |
| 112 | 127 | 70 | 7F | 44% | 50% | S Programa interna 2 (Edit Program Scene 9 - 16) | |
| 128 | 143 | 80 | 8F | 50% | 56% | S Programa interna 3 (Edit Program Scene 17 - 24) | |
| 144 | 159 | 90 | 9F | 56% | 62% | S Programa interna 4 (Edit Program Scene 25 - 32) | |
| 160 | 175 | A0 | AF | 63% | 69% | S Programa interna 5 (Edit Program Scene 33 - 40) | |
| 176 | 191 | B0 | BF | 69% | 75% | S Programa interna 6 (Edit Program Scene 41 - 48) | |
| 192 | 207 | C0 | CF | 75% | 81% | S | Programa interna 7 (Edit Program Scene 49 - 56) |
| 208 | 223 | D0 | DF | 82% | 87% | S | Programa interna 8 (Edit Program Scene 57 - 64) |
| 224 | 239 | E0 | EF | 88% | 94% | S Apagar la lámpara | |
| 240 | 255 | F0 | FF | 94% | 100% | S Control | por la música |
Canal de control 16 - Movimiento Pan conResolution 16 Bit
Canal de control 17 - Movimiento Tilt con resolved 16 Bit
Espanol
Control Board
La unidad de control ofrece varias posibilidades. Por example, Vd. possible ajustar la direc tion de comienzo, encender y apagar la lampara, comenzar el programa integrado o un Reset.
Pulse la tecla Mode/Esc para entrada en el menu principal. Vd. pueda moverse en el menu principal girando el encoder. Confirme la seleccion deseada en presionar la tecla Enter. Vd. puedaCambiar la seleccion girando el encoder. Confirme la seleccion deseada en presionar la tecla Enter. Vd.能把 quitar cada modo mediate la tecla Mode/Esc. Las functions son descritas en la parte singulare.
Ajustes predetrimados gris
| Main menu Sub | menu Display Function | |||
| Function Mode | Set DMX address A001~ AXXX | Ajustar la direccion de comienzo DMX-512 | ||
| Value display PAN Moving ... Indicar el valor DMX | ||||
| Set to Slave | Slave 1, Slave 2, Slave 3 | Ajuste Slave | ||
| Auto program Master/ Alone | Program Run automatico | |||
| Music control Master/ Alone Control por la música | ||||
| Information | Time information | Individual run time XXXX (hours) | Temp. horas de servicios del aparato | |
| Total run time XXXX (hours) | Indicar las horas de servicios del aparato | |||
| Total lamp on time XXXX (hours) | Indicar las horas de servicios de la lámpara | |||
| Lamp off time XXXX (minutes) | Temp. horas de servicios de la lámpara | |||
| Clear lamp time | ON/OFF | Cancelar las horas de servicios de la lámpara | ||
| Total fans clear t. XXXX (days) | Indicar las horas de servicios (días) del ventilador desde laULTima limpieza | |||
| Clear fans clear t. | ON/OFF | Cancelar las horas de servicios del ventilador | ||
| Fans clear t. setup | OFF/250 (days) | Ajustar el intervalo de servicios del ventilador | ||
| Temp. info. | Base Temp | XX °C | Temperatura系統 | |
| Near lamp Temp | XXX °C | Temperatura interna | ||
| Product info. | Unit model | Tipo | ||
| Company WEB | Internet | |||
| Company Tel | Teléfono | |||
| Software version | Display ... Ver. 1.0 ... | Software | ||
| Lamp Control | Lamp on or off ON/OFF | Encender/apagar la lámpara | ||
| Lamp on by power on | ON/OFF | Encender la lámpara cuandoponer en marcha | ||
| Lamp on via DMX | ON/OFF | Encender la lámpara mediante controlador externo | ||
| Lamp off via DMX | ON/OFF | Apagar la lámpara mediante controlador externo | ||
| Lamp off if no DMX | OFF, OFF~19M | Apagar la lámpara cuando no hay DMX | ||
| Lamp on at temp. | 45 °C, 20-79C | Encender la lámpara a temperatura | ||
| Lamp off at temp. | 130 °C, 80-139C | Apagar la lámpara a temperatura | ||
Espanol
| Personality | Status settings | Blackout moving ON/OFF | Blackout con movimiento Pan/Tilt - Blackout con cambio de colocores | |
| Blackout colors ON/OFF | ||||
| Addr. via DMX ON/OFF | Ajustar la direccion de comienzo DMX-512 mediante controlador externo | |||
| Run if no DMX Auto/Music/c/Close/Hold Run si no hay DMX | ||||
| Battery Charge ON/ | OFF | Battery charger | ||
| PAN reverse ON/OFF | Inversion del movimiento Pan/Tilt | |||
| TILT Reverse ON/OFF | ||||
| Fine resolution ON/OFF | Movimiento 16 bit | |||
| PAN degree 630/540 | Ajustar el ángulo PAN | |||
| Movement feedback ON/OFF | Calibración automatico PAN/TILT | |||
| Movement speed | Movement speed 1 ~ 4 | Ajustar la velocidad PAN/TILT | ||
| Mic sensitivity | 70 %, 0~99% | Sensibilitad del micrófono | ||
| Fans Control | Auto fans speed | Ajustar la potencia del ventilador | ||
| High fans speed | ||||
| Low fans speed | ||||
| Display settings | Display close time 05 M. | 02-59 | Apagar la pantalla | |
| Display intensity | 70 %, 50~99% | Illuminación de la pantalla | ||
| Initial effect | PAN Moving ... | PAN Moving=XXX ... | Ajustes de comienzo | |
| Wireless DMX | Activate WDMX | Activar W-DMX | ||
| De-activate WDMX | Desactivar W-DMX | |||
| Rest WDMX Memory | Desconectar del emisor | |||
| Reset default ON/OFF | Regresar a los ajustes originales. | |||
| Reset function | Reset All | Reset todo | ||
| Reset PAN/TILT | Reset PAN/TILT | |||
| Reset Colors | Reset colores/ CMY + CTO module | |||
| Reset Shutter | Reset only shutter y/o dimmer | |||
| Reset Others | ResetOthers motores | |||
| Effect Adjust | Test channel | PAN Moving ... | Test de las configuraciones | |
| Lamp adjustment | PAN Moving ... | PAN Moving=XXX ... | Ajustar la lámpara | |
| Calibrate values | --Password-- Color wheel ... | Password=XXX Color wheel=XXX | Calibración de las ruedas de efecto contraseña ,050° | |
| User's Mode Set | User mode select | XXXXXX (Band) F, E, S, M, R, User mode A, User mode B, User mode C | User modes. Orden de los canales individual | |
| Preset user mode | PAN Moving ... | PAN Mov. = CH01 ... | Preset User modes | |
Espanol
| Edit Program | Select programs | Auto Pro Part 1 Auto Pro Part 2 Auto Pro Part 3 | Progr. 1-10 Progr. 1-10 Progr. 1-10 | Program 1 Program 2 Program 3 | Selección de programas |
| Edit program | Program 1 : Program 10 | Program Test Start step End step | ("Step XX") Start step=xxx End step=xxx | Test de programa. Programa Auto Run Guardar y exit | |
| Edit scenes | Edit scene 001 : Edit scene 250 | Pan,Tilt,... --Scene Time-- Input by outside | Pan=XXX TIME=XX. XS | Guardar y regeresar automaticamente Editar escenas | |
| Auto scenes Rec. XX | X~XXX Memorizar escalas | ||||
Function Mode
Ajustar la direccion de comienzo DMX-512
Con esta direccion, Vd. suea austar la direcction de comienzo mediate el Control Board.
Gire el encoder para selectionar "Set DMX address".
- Pulse la tecla Enter y ajuste la direccion girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
IndicarelvalorDMX
Con esta función, Vd. pueda indicar el valor DMX de cada canal en la pantalla. La pantalla indica automatistically el canal sobre se cambia un valor DMX.
Ajuste Slave
Con esta función, Vd. pueda definir el aparato como slave. Puede seleccionar tres programmas de Slave. Para informacion adiconal vea „Edit Program" - „Select Programs".
Program Run automatico
Con esta función, Vd. pueda llamar el programa integrado. Puede selecciónar el programa deseado bajo "Select program". Puede ajustar el nombre de steps bajo "Edit program". Puede edificar las escalas individuales bajo "Edit scenes". Puede llamar las escalas individuales automaticamente, es decir con el step time ajustado. La selección „ALONE" significa el modo Stand Alone y „MASTER" que el aparato está definido como master.
Control por la música
Con esta función, Vd. pueda llamar el programa integrado. Puede llamar las escalas individuales controlado por el sonido. La selección „ALONE“ significa el modo Stand Alone y „MASTER“ que el aparato está definido como master.
Information
Time information
Temp. horas de service del aparato
Con esta direccion, Vd. pueda indicar las horas de service del aparato. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el numero de horas. Después de apagar la lámpara, el contador regresa al 0.
Indicar las horas de service del aparato
Con esta función, Vd. pueda indicar las horas de servicios del aparato. La pantalla indique "XXXX", "X" significía el número de horas.
Indicar las horas de servicios de la lámpara
Con esta función, Vd. pueda indicar las horas de servicios de la lámpara. La pantalla indique "XXXX", "X" significía el número de horas.
Espanol
Temp. horas de service de la lampara (en instantos)
Con esta direccion, Vd. pueda indicar las horas de service de la lampara. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el numero de horas. Después de apagar la lampara, el contador regresa al 0.
Cancelar las horas de servicios de la lampara
Con esta función, Vd. pueda cancelar las horas de servicios de la lámpara. Por favor, efectue esta funciona cuando se quedenas de cada cambio de la lámpara.
- Seleccione "Clear Lamp time" girando el encoder.
Gire el encoder, la pantalla indica "ON" u "OFF". - Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Cancelar las horas de servicios (días) del ventilador desde laULTima limpieza
Con esta función, Vd. pueda indicar las días de servicios desde la ultima limpieza. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el numero de días.
Cancelar las horas de servicios del ventilador
Con esta función, Vd. pueda cancelar (días) las horas de servicios del ventilador. Por favor, efectue esta funciona cuando se da cada limpiza del ventilador.
- Selezione "Clear fans clear t." girando el encoder.
Gire el encoder, la pantalla indica "ON" u "OFF". - Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Ajustar el intervalo de service del ventilador
Con esta direccion, Vd. pueda ajustar el intervalo de service del ventilador. Seccione OFF o 250 dias.
- Selezione "Fans clear t. setup" girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica“OFF”
- Gire el encoder, paraaabstar el numero de días deseedo o para seleccionar "OFF".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Temp. Info.
Temperaturaistema
Con esta direccion, Vd. pueda comprobar la temperaturaistema en el interior de la base (cercano de la ).
pantalla LCD) en degrados Celsius.
Temperatura interna
Con esta direccion, Vd. pueda comprobar la temperatura interna en el intererior de la cabeza del projector (cerrano del filtro CMY) en degrados Celsius.
Product Info.
Con esta función, Vd. pueda comprobar la información sobre el tipo, el número de série, Internet y téléphone.
Software
Con esta función, Vd. pueda comprobar la version de software del aparato.
- Selezione "Software version" girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "V-X.X", "X.X" indica el número de la version, por exemple "V-1.0". "V-2.6" etc.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Espanol
Lamp control
Encender/apagar la lampara
Con esta direccion, Vd. pueda encender u apagar la lámpara mediante el Control Board.
- Seleccione "Lamp on or off" girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Gire el encoder para selectionar "ON" (encender la lámpara), u "OFF" para apagarla.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Encender la lampara cuando poner en marcha
Con esta direccion, Vd. pueda ajustar que la lámpara apaga automatistically cuando poner el aparato en marcha. Gire el encoder para selectionar "ON" (encender la lámpara), u "OFF" para apagarla.
Encender la lampara mediante controlador externo
Con esta direccion, Vd. pueda encender la lámpara mediante un controlador externo (canal DMX no. 15, valores 64-79). Gire el encoder para seleccionar "ON" cuando quiere activar esta direccion u "OFF" si no.
Apagar la lámpara mediante controlador externo
Con esta función, Vd. pueda apagar la lámpara mediante un controlador externo (canal DMX no. 15, VALUES 224-239). Gire el encoder para selectionar "ON" cuando quiere activar esta funciona u "OFF" si no.
Apagar la lámpara cuando no hay DMX
Con esta función, Vd. pueda activar la funciona apagar la lámpara cuando no hay un Signals DMX. El projector automaticamente apaga la lámpara cuando no hay DMX.
Encender la lampara a temperatura
Con this funcion, Vd. pue activar la funcion encender la lampara cuando la temperatura interna liegue un valor distinto despues de que el projector ha automaticamente apagado la lampara.
Apagar la lampara a temperatura
Con esta direccion, Vd. pueda activar la direccion apagar la lámpara cuando la temperature interna llegue un valor distinto. El projector automaticamente apaga la lámpara cuando llegue a la temperaturecriticala. Gire el encoder para selectionar una temperature entre 80^ y 139^ . La temperature de trabajo normal debe ser bajo de 90^ . 90^ o mas ya estácriticos y deben provocar el apagamento del projector. Por favor, atende a que la temperature ambiente no debe ser mas de 45^ para asegurar un enfiambre sufiente.
Personality
Status settings
Blackout con movimiento Pan/Tilt
Con esta funciona, Vd. pueda activar o desactivar la funciona DMX Blackout con movimiento Pan/Tilt (canal DMX no. 3, valor 226-235).
Blackout con cambio de-coloredes
Con esta funciona, Vd. pueda activar o desactivar la funciona DMX Blackout con cambio de-coloredes (canal DMX no. 3, valor 236-245).
Ajustar la direccion de comienzo DMX-512 mediante controlador externo
Con esta direccion, Vd. pueda ajustar la direcction de comienzo mediante un controlador externo.
- Seleccione "Addr. via DMX" girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Gire el encoder para selectionar "ON" cuando quiere activar esta funciona u "OFF" si no.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
- En el controlador, ajuste el valor DMX de canal 1 en "7".
- Ajuste el valor DMX de canal 2 en "7" u "8". En la selección "7" Vd. pueda ajustar la direccion de comienzo entre 1 y 255. En la selección "8" Vd. pueda ajustar la direccion entre 256 y 511.
- Ajuste el valor DMX de canal 3 en la direction de comienzo deseada. Cuando quiere ajustar la direccion 57 ajuste el valor DMX de canal 1 en "7", canal 2 en "7" y canal 3 en "57" (256+164=420).
Espanol
- Espere por aprox. 20segundos y el aparato hara un reset. Después, la direccion de comienzo nueva está ajustado.
Run si no hay DMX
Con la funciona "Run si no hay DMX", Vd. pueda llamar modos differsentes cuando no hay DMX.
- Selezione "Close, Hold, Auto o Music if no DMX" girando el encoder.
- Pulse la tecla Mode/Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Gire el encoder para selectionar "ON" cuando quiere activar esta funciona o "OFF" si no.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Close if no DMX
Con la funciona "Close if no DMX", Vd. pueda cerrar el shutter e ajustar el aparato en la posicion central cuando no hay DMX. Este modo corresponde a las functions Auto if no DMX = OFF y Music if no DMX = OFF.
Hold if no DMX
Con la direccion "Hold if no DMX", el aparato quede en el programa DMX mas reciente cuando no hay DMX.
Auto run si no hay DMX
Con la direccion "Auto if no DMX", Vd. pueda llamar el programa interna cuando no hay DMX.
Control por la música cuando no hay DMX
Con la funciona "Music if no DMX", Vd. puede llamar el programa interna controlador por la música cuando no hay DMX.
Inversion del movimiento Pan
Con esta función, Vd. pueda invertir el movimiento Pan.
Inversion del movimiento Tilt
Con esta función, Vd. pueda invertir el movimiento Tilt.
Selección 16 bit/8 bit
Con esta función, Vd. pueda conmutar el aparato de 16 bit a 8 bit resolution.
- Selezione "Fine resolution" girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Gire el encoder para selectionar "ON" para和睦ar 16 bit, u "OFF" para和睦ar 8 bit. Los canales PAN Fine y TILT Fine está desactivado.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Ajustar el angulo PAN 630^ / 540^
Con esta función, Vd. pueda ajustar el ángulo PAN.
- Selezione "DEGR", girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "630".
Gire el encoder para selectionar "630" o "540".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Calibración automatico PAN/TILT
Con esta función, Vd. pueda calibrar el movimiento PAN/TILT en las posiciones correctas.
Ajustar la velocidad PAN/TILT
Con esta direccion, Vd. pueda definir la velocidad PAN/TILT. Puede selectionar entre 4 modelos differentes.
Sensibilitad del micrófono
Con esta función, Vd. pueda ajustar la sensibilitad del micrófono entre 0 y 99% .
- Selezione "MIC sensitivity", girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "70 %.
Gire el encoder paraaabstar la sensibilitiesdeseada.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Espanol
Ajustar el ventilador
Con esta funciona, Vd. pueda ajustar la potencia del ventilador. Gire el encoder para selectionar "ON" cuando quiere activar esta funciona u "OFF" si no.
Display settings
Apagar la pantalla
Con esta función, Vd. pueda apagar la pantalla cuando 2 hace 59关键时刻.
Illuminación de la pantalla
Con esta función, Vd. pueda ajustar la intensidad de la iluminación de la pantalla entre 50% y 99%.
Ajustes de comienzo
Con esta función, Vd. pueda ajustar conrial valor el canal respectivo debe comenzar.
Wireless DMX
Desider la Empresa, este projector está preparado para la transmisión de datos inalámbrico (W-DMX). Cuando quiere desactivar el DMX inalámbrico, gire el encoder para selectionar „De-activate WDMX“ o „Rest“ paradisconnect el aparato del emisor inalámbrico.
Reset function
Con esta función, Vd. pueda efectuar un Reset mediante el Control Board. Gire el encoder para selectionar la funciona Reset deseada.
Regresar a los ajustes originales
Con esta direccion, Vd. pueda registrar a los ajustes originales. Todos los datos individuales regresan a sus ajustes prederiminados (gris).
Effect Adjust
Test de lasustralianes
Con esta función, Vd. pueda testificar cada canal en su funciona (correcta).
Ajustar la lampara
Con esta función, es mas fácil deaabstar la lampara. Cuando this func tion está activo, todos los efectos estan apagados, el shutter está abierto y la intensidad del dimmer está puesto en 100% .Mediante las functions differentes peutecerar el rayo de luz enuna superficie plana yajustarlo.
Calibración de las ruedas de efecto
Con esta función, Vd. pueda calibrar las posiciones predertiminadas de las ruedas de efectos en las posiciones correctas. La contraseña para este funciona es "050".
Users mode set
User modes
Con esta función, Vd. pueda ajustar unorden de los canales individual.
Preset user mode
Con esta función, Vd. pueda ajustar unorden de los canales del Preset user mode.
Edit program
Selección de programas para el Program Auto Run
Con esta función, Vd. pueda selectionar el programa para el Program Auto Run.
Editar un programa
Con esta función, Vd. pueda editar los programas internas.
Espanol
Editar escenas
Con esta función, Vd. pueda editar las escalas.
Auto scenes Rec.
El aparato dispone de un DMX Recorder interno. Con este, Vd. pueda memorizar las escalas del controlador DMX en el aparato. Gire el encoder paraaabstar los numeros de las escalas para memoriar. Cuando llame las escalas en el controlador, son automatamente memorizadas en el aparto.
Inciso:
Un aparato Master能把 transmitir tres grupos de datos differentes a los aparatos Slave. Es decir que un aparato Master能把起初ar tres aparatos Slave en loquel tres programas differentes estan procediendo. El aparato Master transmitte los tres programas en unorden spécifique.

Depende del grupo, el aparato Slave recibe los datos del aparato Master. Por exemple: Si Vd. ajusta un aparato Slave en el menu „Set to Slave“ a „Slave 1“, el aparato Master transmitirá „Auto Program Part 1“. Si ajusta „Slave 2“, el aparato Master transmitirá „Auto Program Part 2“.
Para llamar un programa interna:
- Ajuste Slave
- SeLECTIONE "Function Mode", girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Seleccione "Set to slave", girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
Gire el encoder para selectionar "Slave 1", "Slave 2" o "Slave 3". - Pulse la tecla Enter para confirmar.
-
Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
-
Program Run automatico
-
Seleccione "Function Mode" girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Selezione "Auto Programm" girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
Gire el encoder para seleccionar "Master" o "Alone". La seleccion ALONE" significa el modo Stand Alone
y,MASTER" que el aparato está definido como master. - Pulse la tecla Enter para confirmar.
-
Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
-
Seccion para Auto Pro Part
-
Seleccione "Edit program", girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Seleccione "Select programs", girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Gire el encoder para selectionar "Auto Pro Part 1" o "Auto Pro Part 2" o "Auto Pro Part 3". La selección „Part 1" significa que el Slave pasa el mesmo programa como los aparatos Master.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
-
Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
-
Señeción para Edit Pogram
-
Selezione "Edit program", girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Selezione "Edit program" girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Gire el encoder para selectionar el programa deseado. Con esta función, Vd. pueda editar escalas en un programa spécifique.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Espanol
5. Memorizar escenas
- Seleccione "Edit program", girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Selezione "Edit scenes", girando el encoder.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
Gire el encoder para selectionar los nombres de escena deseada. Puede programa max. 250 escalas. - Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Gire el encoder para seleccionar el valor deseado.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menu principal.
Ejempio:
Programa 2 incluye las escalas: 10, 11, 12, 13;
Programa 4 incluye las escalas: 8, 9, 10 y
Programa 6 incluye las escalas: 12, 13, 14, 15, 16
Auto Pro Part 1 es Programa 2;
Auto Pro Part 2 es Programa 3;
Auto Pro Part 3 es Programa 6
Los tres grupos de Slave pasan el programa Auto en periodos especialicos:
Part 1:

Part 2:

Part 3:

Avisos de error
Cuando Vd. pone el aparato en servicios, hace un Reset. Cuando la pantalla muestra un avis de error, hay un error en un o mas canales. El avis de error respectivo significa el canal correspondiente.
Cuando la pantalla muestra por exemple "Color Wheel" significa un error en la rueda de-coloredes. Si hay un error en algunos canales al mesmo tiempo, los avisos de error parpadean 5 veces en la pantalla, après el aparato hace un Reset. Cuando los avisos de error aparecen除外 3 vezes, el aparato detectara si hay mas de 3 erros. Cuando hay 3 erros o mas, el aparato no funciona sin error. Cuando hay menos de 3 erros, solo los canales con los erros no funciona.
El avis de error respectivo aparece cuando hay erros magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor bajo a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que el feature del canal no está en la posición prederiminada desdeeos del Reset.
Los avisos de error differentes son:
PAN Moving Magenta COLOR
TILT Moving Yellow COLOR
COLOR Wheel 1 CTO COLOR
COLOR Wheel 2 Strobe
Cyan COLOR Stepless zoom,
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El empressario dese asegurar que instalaciones de seguid y de maquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspeccion inicia cada quatre años por lo menos.
ElEmpresa deseguar que instalaciones de seguidad y de maquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Durante la inspeccion, los+puntosesionedesben serobservados:
1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato está montado, deben ser atornillados tíamente y no deben ser corroídos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el situ de instalacion (techo, abajamente, trussing).
3) Partes movidos mecancamente como ejes, ojetes yotiros no deben haber rastos de desgaste (por典型案例 fatiga de material o deterioraciones y no deben girar desequilibriadamente.
4) Los cables de connexion electricos no deben haber deterioraciones, fatiga de material (por exemple cables porosos) o depuestos. Otras instrucciones dependente del situo de instalacion y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser eliminados.

PELIGRO DE MUERTE! Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento!
Recomendamos una limpieza freciente del aparato. Por favor utilise un paño suave que no suele pelusa humedecido. JNo se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!

iPRECAUCION! La lente debe ser reemplazada cuando este elpaeintendente caso de que su functonamento se vea afectado, por exemple a Causea de fisuras o rasguños!
La lente fresnell requiere una limpieza seminal ya que el liquido de homo Tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rapidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente.
El PHW-1200E dispone de dos filtros antipolvos en la cabeza. Estos filtros deben ser limpiadas cada 6 mezes para asegurar una circulación de aire perfecta.
Procedimiento:
Paso 1: Desatomille los tornillos de la tapa de la caja.
Paso 2: Quite la tapa de la caja.
Paso 3: Quite los filtros antipolvos y limpielos.
Paso 4: Vuelva a colocar los filtros antipolvos.
Paso 5: Vuelva a colocar la tapa de la caja y atornille los tornillos de lijación.
jNo maneje este aparato con la caja abierta!
El interior del projector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizingo un aspirador o aire a presión.
Las partes rotativas deben ser lubricadas cada 6 heures para un funciona bajo. Utilice una jeringa con una agua Fiona para lubricar. La的数量 de aceite no debe ser excessiva para evaporar que el aceite escapa durante la rotacion.
No hay piezas que necesiten de servicios Dentro del aparato excepto la lampara y el fusible. Las operaciones de mantenimiento y servicios deben ser技术水平as a cabo unicolemente por distribuidores autorizados.
Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lampara".
Espanol
Reemplazar el fusible
Si la lampara seende, el finocable del fusible del aparato podria fundirse también. Reemplazar el fusible por un fusible del甚么 tipo.
Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado (en dirección contraía a las agujas del reloj).
Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles.
Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles.
Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo.
En caso de que necesite piezas de repuestos, utilise piezas originales.
Cuando el cable de alimentacion sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar peligos posibles.
Si tiene algouna pregunta más,pongase en contacto con su distribuidor.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Alimentación: 230 V AC, 50 Hz ~ | |
| Consumo: 1400 W | |
| Canales DMX: 17 | |
| Conexión DMX 512: XLR 5 polos y 3 polos | |
| Frecuencia de flash: 13 Hz | |
| Sistema de-coloredes: Mezcla decolores CMY | |
| Rueda decolores 1: 2 filtros de color dicróico, filtrodecorrección CTB, filtro UV más blanco | |
| Rueda decolores 2: 4 filtros de color dicróico más blanco | |
| Movimiento PAN Máxima 630°: bajo de 3,5 s | |
| Movimiento TILT Máxima 265°: bajo de 2,5 s | |
| Largo de la base (con asas): 535 mm | |
| Anchura de la suspensión: 540 mm | |
| Altura (cabeza horizontal): 620 mm | |
| Peso: 48,5 kg | |
| MáximaTemperatura ambiente Ta: | 4 5 |
| MáximaTemperatura de la casa (inercia) TB: 140°C | |
| Distancia minima a objetivos enflamables: 0,5 m | |
| Distancia minima a objetivos iluminados: | 1 m |
| Fusible: | F 15 A, 250 V + F 2 A, 250 V |
| Accesorio: | |
| PHILIPS MSR 1200SA/DE GOLD SFC 10-4 750h | Referencia 89313015 |
| FUTURELIGHT CP-240 controlador | Referencia 51834265 |
| FUTURELIGHT CP-256/64 controlador 16bit | Referencia 51834288 |
| FUTURELIGHT CP-512/64 controlador 16bit | Referencia 51834295 |
| Wizard-512 USB DMX-Software + Interface | Referencia 51860102 |
| Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface | Referencia 51860110 |
| FUTURELIGHT UDB 1 USB Update Box | Referencia 51836901 |
| Case de transporte p. 1x PHS-1200 +ruedas | Referencia 51836869 |
| FUTURELIGHT DES-3 Clavija terminación 3-p | Referencia 51834001 |
C
Note: Todas las specifications dadas en este manual estan susetas a modificacion sin previo aviso.06.08.2007 ©
ManualFácil