PHW1200E - Effektmaschine Futurelight - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PHW1200E Futurelight als PDF.
Benutzerfragen zu PHW1200E Futurelight
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Effektmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PHW1200E - Futurelight und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PHW1200E von der Marke Futurelight.
BEDIENUNGSANLEITUNG PHW1200E Futurelight
Inhaltsverzeichnis/Table of contents Sommaire/Contenido
Deutsch
EINFUHRUNG 5
Lieferumfang 5
SICHERHEITSHINWEISE 6
BESTIMMUNGSGEMÄBE VERWENDUNG 7
GERATEBESCHREIBUNG 9
Features 9
Geräteübersicht 10
INSTALLATION 12
Lampeninstallation/Lampenwechsel 12
Lampenjustierung 13
Transportsicherung 13
Projektormontage 14
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor 16
Anschluss ans Netz 17
BEDIENUNG 17
Stand Alone-Betrieb 17
DMX-gesteuerter Betrieb 17
Drahtlos-DMX 17
Bedeutung der LEDs und ihrer Farben 17
Installation eines Drahtlos-DMX-Systems 18
Einen Drahtlos-Empfänger ausloggen 18
Alle Drahtlos-Empfänger vom Sender ausloggen 18
Adressierung des Projektors 18
DMX-Protokoll 19
Control Board 22
Function Mode 24
Information 24
Lamp Control 26
Personality 26
Reset function 28
Effect Adjust 28
Users mode set 29
Edit Program 29
Fehlermeldungen 31
REINIGUNG UND WARTUNG 31
Sicherungswechsel 32
TECHNISCHE DATEN 33
English
INTRODUCTION 34
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung führen Sie im Internet unter:
BEDIENUNG SANLEITUNG
Futurelight
PHW-1200E Pro-Head-Wash

ACHTUNG!
Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen!
Vor Offnen des Gerätes vom Netz trennen!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung these Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
-These Bedienungsanleitung genau beachten - die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts gehalten
- die Bedienungsanleitung an jeder nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden
EINFUHRUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT PHW-1200E entschieden haben. Sie haben hiermit ein leistungsstarkes und vielseitiges Gerät erworbEN.
Nehmen Sie den PHW-1200E aus der Verpackung und dem Transportcase.
Lieferumfang
| 1 G e rät | |
| 1 Bedienungsanleitung | |
| 1 Kabel MC-50, 5m, schwarz,XLR m/f,symmetr. 3022050N | |
| 1 PHILIPS MSR 1200SA/DE GOLD SFC 10-4 750h 89313015 | |
| 1 Transportcase für 1x PHS-1200 m.Rollbrett 51836869 | |
| 2 FUTURELIGHT OC-1 Omega-Halter 51836995 |
SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG!
Selen Sie besonderss vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei dieser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in Sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.

Unbedingtesen:
Bei Schaden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantianspruch. Für darauf resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerätarf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das darauf entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstären. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollen Sie Schaden an der Netzleitung oder am Gehäuse entdecken, erhmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sichitte mit Imrem Fachhändler in Verbindung.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzsteckerarf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlssen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerates genau übereinstimmt. Ungeeignete Spannungen und ungeeignete Steckdosen konnen zur Zerstörung des Gerates und zu tödlichen Stromschlagen führen.
Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Der Netzstecker muss damit gewaltfrei eingesetzt werden. Achten Sie auf einen festen Sitz des Netzsteckers.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontaktkommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit feuchten Händen an! Feuchte Hände können tödliche Stromschläge zu Folge haben.
Netzleitungen nicht verändern, knicken, Mechanisch belasten, durch Druck belasten, siehen, erhitzen und nicht in die Höhe von Hitze- oder Kältequellen bringen. Bei Missachtung kann es zu Beschädigungen der Netzleitung, zu Brand oder zu tödlichen Stromschlagen kommt.
Die Kabeleinführung oder die Kupplung am Gerät dürfen nicht durch Zug belastet werden. Es muss stets eine ausreichende Kabellänge zum Gerät hinvorhanden sein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden, was zu tödlichen Stromschlagen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Werden Verlängerungsleitungen verwendet muss sichergestellt werden, dass der Adernquerschnitt für die benötigte Stromzufahr des Gerätes zugelassen ist. Alle Warnhinweise für die Netzleitung gelten auch für evtl. Verlängerungsleitungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grüfläche an undziehen Sie niemals an der Netzleitung! Ansonsten kann das Kabel und der Stecker beschädigt werden was zu tödlichen Stromschlagen führen kann. Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B. durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorgenommen werden.
Wenn der Netzstecker oder das Gerät staubig ist, dann muss es außer Betrieb genommen werden, der Stromkreis muss allpolig unterbrochen werden und das Gerät mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Staub kann die Isolation reduzieren, was zu tödlichen Stromschägen führen kann. Stärkere Verschmutzungen im und am Gerät dürfen nur von einem Fachmann beseitigt werden.
Deutsch
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz getrennt werden. Dies gilt auch, wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war. Auch wenn das Gerät scheinbar noch Funktioniert, muss es von einen Fachmann überprüft werden ob durch den Flüssigkeitseintritt eventuell Isolationen beeinträchtigt wurden. Reduzierte Isolationen konnen tõdliche Stromschläge hervorrufen.
In das Gerät dürfen keine fremden Gegenstände gelangen. Dies gilt insbesondere für Metallteile. Sollten auch nur kleinste Metallteile wie Heft- und Buroklammern oder gröbere Metallspane in das Gerät gelangen, so ist das Gerät sofort außer Betrieb zunehmen und allpolig vom Netz zu trennen. Durch Metallteile hervorgerufene Fehlfunktionen und Kurzschlüsse können tõdliche Verletzungen zur Folge haben.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauch- und Geruchserzeugung kommt. Hierbei handelt es sich nicht um eine Störung des Gerätes.
Brandgefahr! Gerät niemals auf leicht entflammbaren Oberflächen aufstellen (z. B. Messetepich)!
Achtung: Gerät niemals während des Betriebes berühren. Gehäuse erhitzt sich!
Vermeiden Sie es, das Gerät in kurzen Intervallen an- und auszuschalten (z. B. Sekundentakt), da ansonsten die Lebensdauer der Lampe erheblich reduziert werden wurde.

GESUNDHEITSRISIKO!
Blichen Sie niemals direkt in die Lichtquelle, da bei empfindlichen Menschen u. U. epileptische Anfälle ausgelost werden konnen (gilt entsprechend für Epileptiker)!
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
Das Gerätarfniemalsunbeaufsichtigtbetriebenwerden!
BESTIMMUNGSGEMÄBE VERWENDUNG
Bei dieser Gemarbeit handelt es sich um einen kopfbewegten Scheinwerfer, mit dem sich dekorative Lichteffekte erzeugen setzen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenaufen konzipiert.
Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen, z. B. auf Bühnen, in Diskotheken, Theatern etc. vorgesehen.
Lichteffekte sind nicht für den Dauerbetrieb konzipiert. Denken Sie daran, dass konsequente Betriebspausen die Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
Das Gerätarf niemals am Projektorkopf angehoben werden, da ansonsten die Mechanik beschädigt werden könnte. Fassen Sie das Gerät immer an den Tragegriffen an.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu große Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird. Vergewissem Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen.itte achten Sie darauf, dass das Gerät nicht berührt oder umgestoßen werden kann. Sie gefährden ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
Das Gerätarf nicht in einer Umgebung eingesetzt oder gelagert werden, in der mit Spritzwasser, Regen, Feuchtigkeit oder Nebel zu rechnen ist. Feuchtigkeit oder sehr hohe Luftfeuchtigkeit kann die Isolation reduzieren und zu tödlichen Stromschlagen führen. Beim Einsatz von Nebelgeräten ist zu beachten, dass das Gerät nie direkt dem Nebelstrahl ausgesetzt ist und mindestens 0,5 m von einem Nebelgerät entfern't
Deutsch
betrieben wird. Der Raumarf nur so stark mit Nebel gesattigt sein, dass eine gute Sichte von mindestens 10m besteht.
Die Umgebungstemperatur muss zwischen -5^ C und +45^ C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern.
Die relative Luftfeuchte darf 50% bei einer Umgebungstemperatur von 45^ nicht überschreiben.
Dieses Gerat darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewitter. Überspannung konnte das Gerät zerstären. Das Gerät bei Gewitter allpolig vom Netz trennen (Netzsteckerziehen).
Das Bildzeichen bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchteten Fläche darf diesen Wert nicht unterschreiben!
Das Gerätarf nur auf nicht brennbaren Oberflächen aufgestellt werden. Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten, muss um das Gerät ein Freiraum von mindestens 50 cm eingehalten werden.itte beachten Sie, dass wärmeempfindliche Gegenstände durch die emittierte Wärme verformt oder beschädigt werden konnen.
Achten Sie bei der Projektormontage, beim Projektorabbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes abgespert ist.
Bei Überkopfmontage (Montagehöhe >100 cm) ist das Gerät immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern. Das Sicherheitsfangseil muss an den darauf vorgesehenen Befestigungspunkten eingehängt werden. Das Fangseil darf niemals an den Transportgriffen eingehängt werden!
Betreiben Sie das Gerät nur, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass das Gehäuse fest verschlüssen ist und alle nötigen Schrauben fest angezogen wurden.
Die Lampearf niemals gezündet werden, wenn die Objektivlinse oder Gehäuseabdeckungen entfernt wurden, da bei Entladungslampen Explosionsgesefahr besteht und eine hohe UV-Strahlung auftritt, die zu Verbrennungen führen kann.
Die maximale Umgebungstemperatur T_a = 45^ darf niemals überschritten werden.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nach dem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedierten, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt Funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung!
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sieitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.
Beachten Sieitte, dass eigenmachtige Veränderungen an dem Gerat aus Sicherheitsgrunden verboten sind.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerat entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschreiben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außen dem ist jeder andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, Abstürzen etc. verbunden.
Deutsch
GERÄTEBESCHREIBUNG
Features
- Mit elektronischen Ballast
- Mit integriertem Drahtlos-Empfänger für W-DMX Betrieb
- Extreme Lichtleistung von 1200 W
Variable Korrektur der Farbtemperatur uber CTO-Filter -
CMY-Farbmischung für unbegrenzte Farbvariationen
-
Farbrad 1 mit 2 entsprechenden, dichroitschen Farbfiltern und weiß sowie Korrekturfilter CTB und UV-Filter
-
Farbrad 2 mit 4 entsprechenden, dichroitischen Farbfiltern und weiß
- Farbwechsel umschaltbar (Modus 1: nur volle Farben, Modus 2: Farbwechsel an jeder Position)
- Rainbow-Effekt mit variabler Geschwindigkeit in beiden Richtungen
- Makro-Funktion zur Kombination von CMY-Farbmischung und Farbrad
- Strobe-Effekt mit 1-13 Blitzen pro Sekunde über separaten Shutter
- Strobe-Effekt über Zufallsgenerator
- Lichtstrahl mit 11^ - 45^ Abstrahlwinkel
- Farbiges LCD-Display
- ESDC-Funktion (Easy Service Data Check) mit batteriegepuffertem Control Board zum Auslesen der Betriebszeiten etc.
Control Board mit LCD-Display und Encoder zur Einstellung der DMX-Startadresse, Pan-/Tilt-Reverse, Programm, Reset, Lampenschaltung, Betriebsstundenzahler - DMX-gesteuerter Betrieb oder Stand Alone Betrieb mit Master-/Slave-Funktion möglich
- Software-Update über optionales Zubehör möglich
- 64 vorprogrammierte Szenen im Program Run für Stand Alone Betrieb
- Anzahl der Szenen im Program Run kann beliebig verändert werden
Die Szenen im Program Runleen sich uber das Control Board oder externen Controller individuell anpassen und in den Speicher laden - 8 eingebaute Programme, die sich über den DMX-Controller aufrufen setzen
- Musikgetaktet über eingebautes Mikrofon
- Automatische Positionskorrektur
8 oder 16 Bit Auflösung - Lampenschaltung fernsteuerbar
- Integriertes Demoprogramm
Vorprogrammierte Strobe- und Pulse-Effekte - Blackout-Funktion bei Kopfbewegung oder Farbauswahl
- Fernsteuerbare Geschwindigkeit der PAN/TILT-Bewegung zur vereinfachten Programmierung (Vektormode)
- Fernsteuerbarer Reset
- Motorischer Zoom
- Mechanischer Dimmer
- Mit bereits ab Werk installmentiertem und justiertem Leuchtmittel
- DMX-512 Steuerung über jeder handelsüblichen DMX-Controller möglich
Deutsch
Geräteübersicht

Vorderseite
1.Projektorkopf
2. Fresnell-Linse
3.Projektorarm
4. Base
5. Steuereinheit
6.DMX-Antenne
7. Tragegriff

Rückseite
- Lampensystem
9.Anschlussfeld
Deutsch
Control Board

- LCD-Display
- Update-Buchse
- Mikrofon
- Mode/Escape-Taste
14.Encoder - Enter-Taste
Anschlussfeld

- Netzanschluss
- Sicherungshalter
- 3-polige DMX-Ausgangsbuchse
- 3-polige DMX-Eingangsbuchse
- 5-polige DMX-Ausgangsbuchse
- 5-polige DMX-Eingangsbuchse
- LCD-Batterie-Schalter
INSTALLATION
Lampeninstallation/Lampenwechsel

LEBENSGEFAHR!
Lampe nur bei ausgeschalteten Gerät einsetzen! Netzsteckerziehen!
Zur Installation benötigen Sie eine MSR 1200 SA/DE Lampe.
Die Lampearf nur nach Anlagen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Lederschurz) gewechseit werden.

ACHTUNG!
Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat!
Die vom Hersteller angegebene Lebensdauer der Lampe darf niemals übersritten werden. Führten Sie deshalb Buch über die Betriebsstunden der Lampe bzw. kontrollieren Sie den Betriebsstundenzahler in regelmäßigen Abständen und ersetzen Sie die Lamperechtzeitig!
Ausgebaute Leuchtmittel in einem splittergeschützten Behälter aufbewahren und fachgerecht entsorgen!
Die verwendete Lampe erreicht Temperaturen von bis zu 600^ C.
Vor dem Wechseln der Lampe diese unbedingt erst abkühlen setzen (ca. 10 Minuten) und das Gerät allpolig von der Netzspannung trennen (Netzsteckerziehen).
Vermeiden Sie es, den Glaskörper mit bloßen Händen zu berühren. Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise des Lampenherstellers.
Setzen Sie keine Lampen mit einer hohenen Leistungsangabe ein. Lampen mit einer hohenen Leistung entwickeln höhere Temperatures, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die Garantie.
Vorgehensweise:




Schritt 1: Losen Sie die Befestigungsschrauben A, B, C, D des Lampensystems und entnehmer Sie diese sorsichtig aus dem Gehäuse.
Schritt 2: Wird eine defekte Lampe ausgetauscht, entfern Sie zunachst die defekte Lampe aus dem Lampenhalter.
Schnitt 3: Setzen Sie die Lampe vorsichtig in den Lampenhalter ein.
Schritt 4: Führn Sie das Lampensystem wieder in das Gehäuse ein undziehen Sie die Befestigungsschrauben fest.
Schritt 5: Justieren Sie die Lampe wie unter Lampenjustierung beschreiben.

Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher alle Abdeckungen geschlossen zu haben!
Deutsch
Lampenjustierung

Der Lampenhalter des Gerätes wird ab Werk justiert. Da sich die zu verwendenden Lampen von Hersteller zu Hersteller unterschieden, kann es u. U. notwendig sein, die Position des Lampenhalters nachzujustieren.
Zünden Sie die Lampe, öffnen Sie den Shutter, stellen Sie die Dimmerintensität auf 100 % und Sie den Lichtstrahl auf eine ebene Oberfläche (Wand). Zentrieren Sie den "Hot Spot" (das ist der hellste Teil des Lichtstrahls) durch Drehen der Schrauben "1, 2, 3". Drehen Sie immer nur an einer Schraube, um den Hot Spot diagonal über die Projektion zu bewegen. Wenn Sie keinen Hot Spot entdecken können, justieren Sie die Lampe so lange, bis das Licht gleichmäßig verteil ist.
Wenn der Hot Spot zu hell erscheint, konnen Sie dessen Intensität abschwächen, indem Sie die
Lampe naher zum Reflektor hinbewegen. Drehen Sie dazu alle drei Schrauben "1, 2, 3" um 45^ im Uhrzeigersinn, bis das Licht gleichmäßig verteil ist.
Wenn das Licht am außeren Rand des Strahls heller erscheint als in der Mitte, befindet sich die Lampe zunah am Reflektor. Bewegen Sie in thisem Fall die Lampe vom Reflektor weg. Drehen Sie dazu alle drei Schrauben "1, 2, 3" um 45^ gegen den Uhrzeigersinn, bis das Licht gleichmäßig verteil ist und der Strahl hell genug erscheint.
Transportsicherung
Der PHW-1200E verfügbar im Lieferzustand über zwei Transportssicherungen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Bitte beachten Sie: Die Transportsicherungen müssen vor Inbetriebnahme unbedingt gelöst werden!
TILT-Sicherung:
Drehen Sie dazu die beiden Arretierhebel an den Seiten des Projektorkopfes von Lock auf Unlock. Der Projektorkopf ist jetzt in der Y-Richtung frei bewegbar.

PAN-Sicherung:
Drehen Sie dazu den Arretierhebel an der Unterseite de Projektorarmes von Lock auf Unlock. Der Projektorkopf ist jetzt in der X-Richtung fre bewegbar.

Bevor das Gerät transportiert wird, drehen Sieitte alle Arretierhebel von Unlock auf Lock.
Projektormontage

LEBENSGEFAHR!
Bei der Installation sind insbesondere die Bestimmungen der BGV C1 (vormals VBG 70) und DIN VDE 0711-217 zu beachten! Die Installationarf nur vom autorisierten Fachhandel ausgeführrt werden!
Die Aufhängevorrichtungen des Projektors muss so gebaut und bemessen sein, dass sie 1 Stunde lang ohne dauernde schädliche Deformierung das 10-fache der Nutlast aushalten kann.
Die Installation muss immer mit einer zweiten, unabhängigen Aufhängung, z. B. einem geeigneten Fangnetz, erfolgen. Diese zweite Aufhängung muss so beschaffen und angebracht sein, dass im Fehlerfall der Hauptaufhängung kein Teil der Installation herabfallen kann.
Während des Auf-, Um- und Abbaus ist der unnötige Aufenthalt im Bereich von Bewegungsflächen, auf Beleuchterbrücken, unter hochgelegen den Arbeitsplatzten sowie an sonstigen Gefährbereichen verboten.
Der Unternehmer hat davon zu sorgen, dass Sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch Sachverständige geprüft werden.
Der Unternehmer hat damit zu sorgen, dass Sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden. Der Unternehmer hat damit zu sorgen, dass Sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Vorgehensweise:
Der Projektor solle idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden.
WICHTIG! UBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installationsmaterial und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Projekctors. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installeur. Unsachgemäß Installationen können zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.
Der Projektor muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.
Wenn der Projektor von der Decke oder hochliegenden Trägern etc. abgehängt werden soll, muss immer mit Traversensystemen gearbeitet werden. Der Projektorarfniemalsfrei schwingend im Raum befestigt werden.
Achtung: Projektoren können beim Herabstürzen erhebliche Verletzungen verursachen! Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie den Projektor NICHT!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigengewichtes des Projektors aushalten kann.

BRANDGEFAHR!
Achten Sie bei der Installation des Gerätesitte darauf, dass sich im Abstand von mind. 0,5m keine leicht entflammbaren Materialien (Deko, etc.) befinden.

ACHTUNG!
Montieren Sie den Projektor ausschließlich über zwei geeignete Haken.itte beachten Sie auch die Installationshinweise auf der Unterseite der Base. Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher befestigt wird. Vergewissern Sie sich, dass die Verankierung stabil ist.

Deutsch

Das Gerät kann direkt auf den Boden gestellt werden oder in jeder möglichen Position im Trussing installiert werden, ohne seine Funktionellen Eigenschaften zu verändern.
Die Projektorbase lassst sich auf zwei verschiedene Arten montieren.
Sichern Sie den Projektor bei Überkopfmontage (Montagehöhe >100~cm ) immer mit einem Sicherheitsfangseil, das mindestens für das 12-fache Gewicht des Gerätes ausgelegt ist. Es dürfen zur Fangseile mit Schnellverschlussgliedern verwendet werden. Hängen Sie das Sicherheitsfangseil an dem damit vorgesehenen Loch im Bodenblech ein und führen Sie es über die Traverse bzw. einen sicheren Befestigungspunkt. Hängen Sie das Ende in dem Schnellverschlussglied ein undziehen Sie die Sicherungsmutter gut fest.
Der maximale Fallabstand darf 20 cm nicht überschreiben.
Ein Sicherungsseil, das einmal der Belastung durch Absturz ausgesetzt war oder beschädigt ist, damit nicht mehr als Sicherungsseil eingesetzt werden.

LEBENSGEFAHR!
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Einrichtung durch einen Sachverständigen geprüft werden!

Verschrauben Sie je einen Haken über eine M12 Schraube und Mutter mit den Omega-Haltern.
Führer Sie die beiden Schnellverschlüsse des ersten Omega-Halters in die darauf vorgesehenen Öffnungen an der Geräteunterseite ein. Drehen Sie die Schnellverschlüsse im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest. Installieren Sie den zweiten Omega-Halter.
(1) Omega-Halter
(2) Haken
(3) Sicherheitsfangseil
(4) Schnellverschluss

Deutsch
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor
Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden ansonsten nicht bzw. nicht korrekt Funktionieren.


Beachten Sie, dass die Startadresse abhängig vom verwendeten Controller ist. Unbedingt Bedienungsanleitung des verwendeten Controllers beachten.

Die Verbindung zwischen Controller und Gerät sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen. Die Steckverbindung Goes über 3- bzw. 5-polige XLR-Stecker und -Kupplungen.
Belegung der XLR-Verbindung:
DMX-Ausgang
XLR-Einbaubuchse:

1: Masse
2: Signal (-)
3: Signal (+)
DMX-Eingang
XLR-Einbaustecker:

1: Masse
2: Signal (-)
3: Signal (+)
DMX-Ausgang
XLR-Einbaubuchse:

1: Masse
2: Signal (-)
3: Signal (+)
DMX-Eingang
XLR-Einbaustecker:

1: Masse
2: Signal (-)
3: Signal (+)
Wenn Sie Controller mit dieser XLR-Belegung verwenden, können Sie den DMX-Ausgang des Controllers direkt mit dem DMX-Eingang des ersten Gerätes der DMX-Kette verbinden. Sollen DMX-Controller mit anderen XLR-Ausgängen angeschlossen werden, müssen Adapterkabel verwendet werden.
Aufbau einer seriellen DMX-Kette:
Schlieben Sie den DMX-Ausgang des ersten Gerätes der Kette an den DMX-Eingang des nachsten Gerätes an. Verbinden Sie immer einen Ausgang mit dem Eingang des nachsten Gerätes bis alle Geräte angegeschlossen sind.
Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen Abschlusswiderstand abgeschlossen werden. Dazu wird ein 120 Widerstand in einen XLR-Stecker zwischen Signal (-) und Signal (+) eingelötet und in den DMX-Ausgang am letzten Gerä gesteckt.
Deutsch
Anschluss ans Netz
Schlieben Sie das Gerat über den Netzstecker ans Netz an.
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
| Leitung Pin | International | |
| Braun Außenleiter L | ||
| Blau Neutralleiter N | ||
| Gelb/Grün Schutzleiter | L | |
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!
Wenn das Gerat direkt an das ortliche Stromnetz angeschlossen wird, muss eine Trennvorrichtung mit mindestens 3mm Kontaktoffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden.
Das Gerätarf nur an eine Elektroinstallation angeschlüssen werden, die den VDE-Bestimmungen DIN VDE 0100 entspricht. Die Hausinstallation muss mit einem Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit 30mA Bemessungsdifferenzstrom ausgestellt sein.
BEDIENUNG
Wenn Sie das Gerät an die Spannungsvorsorgung angeschlossen haben, nimmt der PHW-1200E den Betrieb auf. Wahrend des Reset justieren sich die Motoren aus und das Gerät ist danach betriebsbereit.
Stand Alone-Betrieb
Der PHW-1200E lasst sich im Stand Alone-Betrieb ohne Controller einsetzen.
Trennen Sie dazu den PHW-1200E vom Controller und rufen Sie das vorprogrammierte Programm auf:
Bitte beachten Sie weitere Hinweise unter Control Board, Funktionen, Menüpunkt Autom. Programm.
DMX-gesteuerter Betrieb
Über ihren DMX-Controller konnen Sie die einzelnen Geräte individuell ansteuern. Dabei hat jeder DMX-Kanal eine andere Belegung mit verschiedenen Eigenschaften. Die einzelnen DMX-Kanäle und ihre Eigenschaften sind unter DMX-Protokoll aufgeführrt.
Drahtlos-DMX
Für die drahtlose Datenübertragung benötigten Sie einen DMX-Controller, einen Drahtlos-Sender und einen Drahtlos-Empfänger bzw. Geräte mit eingebautem Drahtlos-Empfänger.
Ist ein Gerät mit eingebautem Drahtlos-Empfänger über ein Kabel mit einem DMX-Controller verbunden, wird es von dem kabelgebundenen Controller angesteuert und nicht vom Drahtlos-Sender.
Bitte beachten Sie: Wird das Gerät mit eingebautem Drahtlos-Empfänger über den Drahtlos-Sender angesteuert, daß kein kabelgebundener DMX-Controller angeschlossen werden! Ansonsten Gefahr von Interferenzen.
Der Drahtlos-Empfänger verfügt über eine interne Memory-Funktion. Wir das Gerät aus- und wieder eingeschaltet, loggt sich der Drahtlos-Empfänger automatisch am Drahtlos-Sender ein.
Bedeutung der LEDs und ihrer Farben
Drahtlos-Sender Status-LED
Schnelles Blinken rot/grün: Einlog-Modus, jeder frei Drahtlos-Empfänger wird eingeloggt.
Grün leuchtet permanent: Das DMX-Signal liegt an und wird gesendet.
Langsames Blinken rot/grün: Es liegt kein DMX-Signal an. Die Funkverbindung wird gehalten.
Deutsch
Drahtlos-Empfänger Status-LED
Rot leuchtet permanent: Nicht in einen Drahtlos-Sender eingeloggt (frei).
Schnelles Blinken rot/grün: Einlog-Modus, der Drahtlos-Empfänger loggt sich am Drahtlos-Sender ein.
Grün leuchtet permanent: Der Drahtlos-Empfänger ist am Drahtlos-Sender eingeloggt. Das DMX-Signal liegt an und wird empfangen.
Langsames Blinken rot/grün: Es liegt kein DMX-Signal an. Die Funkverbindung wird gehalten.
Installation eines Drahtlos-DMX-Systems
- Verbinden Sie DMX-Controller und Drahtlos-Sender.
- Schalten Sie den DMX-Controller, den Drahtlos-Sender und den Drahtlos-Empfänger bzw. die Geräte mit eingebautem Drahtlos-Empfänger ein.
- Drücken und Halten Sie für weniger als 3 Sekunden die Function-Taste am Drahtlos-Sender. Die rot/grünen LEDs am Sender und am Empfänger blinken während des Einlog-Vorgangs ca. 5-10 Sekunden lang. Sobald das DMX-Signal übertragen wird, leuchtet die grüne LED am Sender und am Empfänger permanent. Liegt kein Signal an, blinken die rot/grünen LEDs am Sender und am Empfänger langsam.
- Steuern Sie die Geräte über ihren DMX-Controller.
Einen Drahtlos-Empfänger ausloggen
Die Vorgehensweise des Ausloggens hangt vom eingesetzten Gerät ab. Die FUTURELIGHT Projektoren mit Drahtlos-Empfänger werden über das Control Board, Menüpunkte Set-WDMX-Rest ausgeloggt. Der FUTURELIGHT WDR-1 Drahtlos-Empfänger wird folgendermaßen ausgeloggt: Drücken und Halten Sie mindestens 5 Sekunden die Function-Taste am Drahtlos-Empfänger. Sobald der Drahtlos-Empfänger ausgeloggt ist, leuchtet die rote LED am Empfänger permanent.
Alle Drahtlos-Empfänger vom Sender ausloggen
Drücken und Halten Sie mindestens 5 Sekunden lang die Function-Taste am Drahtlos-Sender. Sobald ein Drahtlos-Empfänger ausgeloggt ist, leuchtet die rote LED am Empfänger permanent.
Adressierung des Projektors
Über das Control Board konnen Sie die DMX-Startadresse definieren. Die Startadresse ist der ersten Kanal, auf den der Projektor auf Signale vom Controller reagiert.
Wenn Sie die Startadresse z. B. auf 18 definieren belegt der Projektor die Steuerkanäe 18 bis 34.
Bitte vergewissern Sie sich, dass sich die Steuerkanale nicht mit anderen Geräten überlappen, damit der PHW-1200E korrekt und unabhängig von anderen Geräten in der DMX-Kette Funktioniert.
Werden mehrere PHW-1200E auf eine Adresse definiert, arbeiten sie synchron.
Drehen Sie den Encoder, um die gewünschte Startadresse einzustellen. Nun konnen Sie den PHW-1200E über ihren Controller ansteuern.
Bitte beachten Sie:
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät prüft, ob DMX-512 Daten empfangen werden oder nicht. Werden keine Daten empfangen, blinkt das Display.
Die Meldung erscheint
-
Denn kein XLR-Kabel (DMX Signalkabel vom Controller) in die DMX-Eingangsbuchse des Gerätes gesteckt wurde.
-
Denn der Controller ausgeschelt oder defekt ist.
-das Kabel oder der Stecker defekt ist oder das Signalkabel nicht richtig eingesteckt ist.
Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen 120 Ω. Widerstand abgeschlossen werden damit die Geräte korrekt Funktionieren.
Deutsch
DMX-Protokoll
Steuerkanal 1 - Horizontale Bewegung (Pan) (innerhalb 630^ )
Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf horizontal (PAN).
Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte).
Der Kopf kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden.
Steuerkanal 2 - Vertikale Bewegung (Tilt) (innerhalb 265^ )
Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf vertikal (TILT).
Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte).
Der Kopf kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden.
Steuerkanal 3 - Geschwindigkeit Pan-/Tilt-Bewegung
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
| 0 | 225 | 00 | E1 | 0% | 38% | F | Abnehmer | mende | Geschwindigkeit |
| 226 | 235 | E2 | EB | 89% | 92% | S Blackout | bei Pan-/Tilt-Bewegung | ||
| 236 | 245 | EC | F5 | 93% | 96% | S Blackout | bei Farbwechsel | ||
| 246 | 255 | F6 | FF | 96% | 100% | S | Keine Funktion |
Steuerkanal 4 - FarBrad 1
Lineare Farbänderung gemäß der Bewegung des Reglers.
Sie konnen den Farbwechsler an jeder gewünschten Position anhalten.
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
| 0 | 24 | 00 | 18 | 0% | 9% | S | Offen/weiß |
| 25 | 49 | 19 | 31 | 10% | 19% | S Rot | |
| 50 | 74 | 32 | 4A | 20% | 29% | S | Dunkelgelb |
| 75 | 99 | 4B | 63 | 29% | 39% | S | Korrekturfilter 5600 K |
| 100 | 127 | 64 | 7F | 39% | 50% | S UV | |
| 128 | 187 | 80 | BB | 50% | 73% | F | Rainboweffekt vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit |
| 188 | 193 | BC | C1 | 74% | 76% | S Keine | Rotation |
| 194 | 255 | C2 | FF | 76% | 100% | F | Rainboweffekt rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit |
Steuerkanal 5 - FarBrad 2
Lineare Farbänderung gemäß der Bewegung des Reglers.
Sie konnen den Farbwechsler an jeder gewünschten Position anhalten.
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
| 0 | 24 | 00 | 18 | 0% | 9% | S | Offen/weiß |
| 25 | 49 | 19 | 31 | 10% | 19% | S Dunkelorange | |
| 50 | 74 | 32 | 4A | 20% | 29% | S | Blau |
| 75 | 99 | 4B | 63 | 29% | 39% | S Grün | |
| 100 | 127 | 64 | 7F | 39% | 50% | S Pink | |
| 128 | 187 | 80 | BB | 50% | 73% | F | Rainboweffekt vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit |
| 188 | 193 | BC | C1 | 74% | 76% | S Keine | Rotation |
| 194 | 255 | C2 | FF | 76% | 100% | F | Rainboweffekt rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit |
Steuerkanal 6 - Cyan
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Cyan (0 = weif3, 255 bzw. 100% = Cyan) |
Steuerkanal 7 - Magenta
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Magenta (0 = weiß, 255 bzw. 100% = Magenta) |
Steuerkanal 8 - Yellow
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0|255 | 00|FF | 0%|100% | F | Yellow (0 = weiß, 255 bzw. 100% = Yellow)
Steuerkanal 9 - CTO (Convert to orange)
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
[ 0 \times 255 \times 0\% \times 100\% \times F \times CTO ]
Steuerganal 10 - Geschwindigkeit CMY und Dimmer
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0255 00 FF 0% 100%F Geschwindigkeit maximal zu minimal
Steuergkanal 11 - Farbrad und CMY Makros
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
| 0 | 7 00 | 07 0% | 3% | S Neutral | ||
| 8 | 15 08 | 0F | 3% | S Makro 1 | ||
| 16 | 23 10 | 17 6% | 9% | S Makro 2 | ||
| 24 | 31 | 18 | 1F | 9% | 12% | S Makro 3 |
| 32 | 39 | 20 | 27 | 13% | 15% | S Makro 4 |
| 40 | 47 | 28 | 2F | 16% | 18% | S Makro 5 |
| 48 | 55 | 30 | 37 | 19% | 22% | S Makro 6 |
| 56 | 63 | 38 | 3F | 22% | 25% | S Makro 7 |
| 64 | 71 | 40 | 47 | 25% | 28% | S Makro 8 |
| 72 | 79 | 48 | 4F | 28% | 31% | S Makro 9 |
| 80 | 87 | 50 | 57 | 31% | 34% | S Makro 10 |
| 88 | 95 | 58 | 5F | 35% | 37% | S Makro 11 |
| 96 | 103 | 60 | 67 | 38% | 40% | S Makro 12 |
| 104 | 111 | 68 | 6F | 41% | 44% | S Makro 13 |
| 112 | 119 | 70 | 77 | 44% | 47% | S Makro 14 |
| 120 | 127 | 78 | 7F | 47% | 50% | S Makro 15 |
| 128 | 135 | 80 | 87 | 50% | 53% | S Makro 16 |
| 136 | 143 | 88 | 8F | 53% | 56% | S Makro 17 |
| 144 | 151 | 90 | 97 | 56% | 59% | S Makro 18 |
| 152 | 159 | 98 | 9F | 60% | 62% | S Makro 19 |
| 160 | 167 | A0 | A7 | 63% | 65% | S Makro 20 |
| 168 | 175 | A8 | AF | 66% | 69% | S Makro 21 |
| 176 | 183 | B0 | B7 | 69% | 72% | S Makro 22 |
| 184 | 191 | B8 | BF | 72% | 75% | S Makro 23 |
| 192 | 199 | C0 | 75% | 78% | S Makro | 24 |
| 200 | 207 | C8 | CF | 78% | 81% | S Makro 25 |
| 208 | 215 | D0 | 782% | 84% | S Makro | 26 |
| 216 | 223 | D8 | DF | 85% | 87% | S Makro 27 |
| 224 | 231 | E0 | E7 | 88% | 91% | S Makro 28 |
| 232 | 239 | E8 | EF | 91% | 94% | S Makro 29 |
| 240 | 247 | F0 | F7 | 94% | 97% | S Makro 30 |
| 248 | 255 | F8 | FF | 97% | 100% | S Random CMY |
Steuerkanal 12 - Shutter, Strobe
| Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft | |||||||
| 0 | 31 00 | 1F | 0% | 1% | 2% | S | Shutter geschlossen |
| 32 | 63 20 | 3F | 13% | 25% | S | Keine | Funktion (Shutter offen) |
| 64 | 95 40 | 5F | 25% | 37% | F | Strobe-Effekt mit zunehmender Geschwindigkeit | |
| 96 | 127 | 60 7F | 38% | 50% | S | Keine | Funktion (Shutter offen) |
| 128 | 159 | 80 9F | 50% | 62% | F | Puls-Effekt in Sequenzen | |
| 160 | 191 | A0 BF | 63% | 75% | S | Keine | Funktion (Shutter offen) |
| 192 | 223 | C0 DF | 75% | 87% | F | Strobe-Effekt mit zunehmender Geschwindigkeit | |
| 224 | 255 | E0 FF | 88% | 100% | S | Keine Funktion (Shutter offen) | |
Steuerganal 13 - Dimmerintensität
| Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft | ||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F Allmähliche Einstellung der Dimmerintensität von 0 bis 100 % |
Steuergkanal 14 - Stufenloser Zoom
| Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft | ||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F |
| Allmähliche Einstellung von Klein bis groß | ||||||
Steuerkanal 15 - Lampenschaltung, Reset, interne Programme
| Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft | ||||||
| 0 | 31 | 00 | 1F | 0% | 12% | S Normaler Farbwechsel, Positionssuche über kürzesten Weg |
| 32 | 63 | 20 | 3F | 13% | 25% | S Farbwechsel an jeder Position, Positionssuche über kürzesten Weg |
| 64 | 79 | 40 | 4F | 25% | 31% S Lampe an | |
| 80 | 85 | 50 | 55 | 31% | 33% S Reset Alle | |
| 86 | 87 | 56 | 57 | 34% | 34% S Reset PAN/TILT | |
| 88 | 89 | 58 | 59 | 35% | 35% S Reset Farben | |
| 90 | 91 | 5A | 5B | 35% | 36% | S Keine Funktion |
| 92 | 93 | 5C | 5D | 36% | 36% | S Reset Shutter & Dimmer |
| 94 | 95 | 5E | 5F | 37% | 37% S Reset Übrige | |
| 96 | 111 | 60 | 6F | 38% | 44% | S Internes Programm 1 (Edit Program Scene 1 - 8) |
| 112 | 127 | 70 | 7F | 44% | 50% | S Internes Programm 2 (Edit Program Scene 9 - 16) |
| 128 | 143 | 80 | 8F | 50% | 56% | S Internes Programm 3 (Edit Program Scene 17 - 24) |
| 144 | 159 | 90 | 9F | 56% | 62% | S Internes Programm 4 (Edit Program Scene 25 - 32) |
| 160 | 175 | A0 | AF | 63% | 69% | S Internes Programm 5 (Edit Program Scene 33 - 40) |
| 176 | 191 | B0 | BF | 69% | 75% | S Internes Programm 6 (Edit Program Scene 41 - 48) |
| 192 | 207 | C0 | CF | 75% | 81% | S Internes Programm 7 (Edit Program Scene 49 - 56) |
| 208 | 223 | D0 | DF | 82% | 87% | S Internes Programm 8 (Edit Program Scene 57 - 64) |
| 224 | 239 | E0 | EF | 88% | 94% | S Lampe aus |
| 240 | 255 | F0 | FF | 94% | 100% | S Musiksteuerung |
Steuerganal 16 - Pan-Bewegung mit 16 Bit-Auflösung
Steuerkanal 17 - Tilt-Bewegung mit 16 Bit-Auflösung
Deutsch
Control Board
Das Control Board bietet mehrere Mochlichkeiten: so lessen sich z. B. die DMX-Startadresse eingeben, die Lampe ein- und ausschalten, das vorprogrammierte Programm abspielen oder ein Reset durchfuhren. Drucken Sie die Mode/Esc-Taste, so dass sich das Display einschlattet. Durch Drehen des Encoders konnen Sie sich im Hauptmenu bewegen. Zur Auswahl des gewünschten Menupunkttes drucken Sie die Enter-Taste. Durch Drehen des Encoders konnen Sie die Auswahl verändern. Bestätigen Sie jeder Änderung durch Drucken der Enter-Taste. Der jeweilige Modus kann durch die Mode/Esc-Taste verlassen werden. Die jeweiligen Funktionen werden im Folgenden beschrieben.
Vorgabewerte grau unterlegt.
| Hauptmenü Untermenü Display Funktion | ||||
| Function Mode | Set DMX address A001~ AXXX | Einstellen der DMX-Startadresse | ||
| Value display PAN Moving ... DMX-Wert anzeigen | ||||
| Set to Slave | Slave 1, Slave 2, Slave 3 | Slave-Einstellung | ||
| Auto program Master/Alone Autom. Program Run | ||||
| Music control Master/Alone | Musikgesteuerter Program Run | |||
| Information | Time information | Individual run time XXXX (hours) | Temporäre Betriebsstunden Gerät | |
| Total run time XXXX (hours) Betriebsstunden Gerät | ||||
| Total lamp on time XXXX (hours) Betriebsstunden Lamp | Lampe | |||
| Lamp off time XXXX (minutes) | Temporäre Betriebsstunden Lampe | |||
| Clear lamp time | ON/OFF | Betriebsstunden der Lampe zürücksetzen | ||
| Total fans clear t. XXXX | (days) | Betriebstage des Lüften seit letzter Reinigung | ||
| Clear fans clear t. | ON/OFF | Betriebsstunden des Lüften zürücksetzen | ||
| Fans clear t. setup | OFF/250 (days) | Einstellung des gewünschten Service-intervals des Lüften | ||
| Temp. info. | Base Temp | XX °C | Betriebstemperatur | |
| Near lamp Temp | XXX °C | Innentemperatur | ||
| Product info. | Unit model | Typbezeichnung | ||
| Company WEB | Internet | |||
| Company Tel | Telefon | |||
| Software version | Display ... Ver. 1.0 ... | Software Version jeder ICs | ||
| Lamp Control | Lamp on or off ON/OFF | Lampenschaltung | ||
| Lamp on by power on | ON/OFF | Lampenschaltung/Inbetriebnahme | ||
| Lamp on via DMX | ON/OFF | Lampe an über DMX | ||
| Lamp off via DMX | ON/OFF | Lampe aus über DMX | ||
| Lamp off if no DMX | OFF, OFF~19M | Lampe aus wenn kein DMX | ||
| Lamp on at temp. | 45 °C, 20-79C | Lampe an bei Temp | ||
| Lamp off at temp. | 130 °C, 80-139C | Lampe aus bei Temp | ||
| Personality | Status settings | Blackout moving | ON/OFF | Blackout bei PAN-/TILT-Bewegung oder Farbwechsel |
| Blackout colors ON/OFF | ||||
| Addr. via DMX ON/OFF | DMX-Adresse über externen Controller | |||
| Run if no DMX Auto/Music | c/Close/Hold | Auto-Modus wenn kein DMX | ||
| Battery Charge ON/ | OFF Akkuaufladung | |||
| PAN reverse ON/OFF | PAN/TILT-Umkehr | |||
| TILT Reverse ON/OFF | ||||
| Fine resolution ON/OFF | Umstellung von 16 auf 8 Bit Auflösung | |||
| PAN degree 630/540 | PAN-Winkel zwischen 630° und 540° umschaltbar | |||
| Movement feedback ON/OFF | Automatische PAN/TILT Kalibrierung | |||
| Movement speed Movement speed 1 ~ 4 | PAN/TILT Geschwindigkeit einstellen | |||
| Mic sensitivity | 70%, 0~99% | Mikrofonempfindlichkeit | ||
| Fans Control | Auto fans speed | Lüfterleistung einstellen | ||
| High fans speed | ||||
| Low fans speed | ||||
| Display settings | Display close time 05 M, 02-59 Display-Abschaltung | |||
| Display intensity | 70%, 50~99% Display-Helligkeit | |||
| Initial effect | PAN Moving ... | PAN Moving=XXX ... | Startposition einstellen | |
| Wireless DMX | Activate WDMX | W-DMX aktivieren | ||
| De-activate WDMX | W-DMX deaktivieren | |||
| Rest WDMX Memory | Empfänger ausloggen | |||
| Reset default ON/OFF | Zurücksetzen auf Werkseinstellungen | |||
| Reset function | Reset All | Reset Alle | ||
| Reset PAN/TILT | Reset PAN/TILT | |||
| Reset Colors | Reset Farben und CMY+CTO | |||
| Reset Shutter | Reset Shutter | |||
| Reset Others | Reset Übrige | |||
| Effect Adjust | Test channel | PAN Moving ... | Funktionstest der Kanäle | |
| Lamp adjustment | PAN Moving ... | PAN Moving=XXX ... | Lampenjustierung | |
| Calibrate values | --Password-- Color wheel ... | Password=XXX Color wheel=XXX | Effektradjustierung; Standardposition Password „050" | |
| User's Mode Set | User mode select | XXXXXX (Band) F, E, S, M, R, User mode A, User mode B, User mode C | Benutzerdefinierte Kanalreihenfolge | |
| Preset user mode | PAN Moving ... | PAN Mov. = CH01 ... | Preset-Benutzerd. | |
Deutsch
| Edit Program | Select programs | Auto Pro Part 1 Auto Pro Part 2 Auto Pro Part 3 | Progr. 1-10 Progr. 1-10 Progr. 1-10 | Program 1 Program 2 Program 3 | Programmwahl für Auto Programm |
| Edit program | Program 1 : Program 10 | Program Test Start step End step | ("Step XX") Start step=xxx End step=xxx | Testprogramm Programm Auto Run Speichern + los | |
| Edit scenes | Edit scene 001 : Edit scene 250 | Pan,Tilt,... --Scene Time-- Input by outside | Pan=XXX TIME=XX. XS | Speichern + zurück Szenen manuell editieren | |
| Auto scenes Rec. XX | X~XXX | Automatische Szenenaufzeinung | |||
Function Mode
Einstellen der DMX-Startadresse
Mit dieser Funktion konnen Sie die DMX-Startadresse über das Control Board einstellen.
Wahlen Sie "Set DMX address" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste und stellen Sie die DMX-Adresse durch Drehen des Encoders ein.
- Drucken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenu zurückzukehren.
DMX-Wert anzeigen
Mit dieser Funktion lassst sich der DMX-Wert der einzelnen Kanäle anzeigen. Das Display zeigt bzw automatisch den Kanal an, an dem sich ein DMX-Wertändert.
Slave-Einstellung
Mit dieser Funktion konnen Sie das Gerät als Slave-Gerät definieren. Sie haben die Wahl zwischen 3 und mehr insbesondere Slave-Programmen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter „Edit Program“ - „Select Programs“
Automatischer Program Run
Mit dieser Funktion{lsst sich das interne Programm aufrufen. Das gewünschte Programm konnen Sie unter "Select programs" auswahlen. Die Anzahl der Steps konnen Sie unter Edit program" festlegen. Die einzeln Szenen konnen Sie unter Edit scenes" abändern. Mit dieser Funktion lassen sich die Szenen automatisch, d.h. mit der eingestellen Step-Time abspielen. Die Auswahl ALONE" bedeutet Stand AloneModus und "MASTER", dass das Gerät als Master-Gerät definiert wird.
Musiksteuerung
Mit dieser Funktion lasst sich das interne Programm aufrufen. Mit dieser Funktion halten sich die Szenen musikgesteuert abspielen. Die Auswahl „ALONE" bedeutet Stand Alone-Modus und "MASTER", dass das Gerät als Master-Gerät definiert wird.
Information
Time information
Temporäre Betriebsstunden Gerät
Mit dieser Funktion halten sich die temporären Betriebsstunden des Gerätes seit dem Einschalten auslesen. Auf dem Display erscheint “XXXX”, “X” steht für die Anzahl der Stunden. Der Zähler wird beim Abschalten auf 0 zurückgesetzt.
Betriebsstunden Gerät
Mit dieser Funktion setzen sich die Betriebsstunden des Gerätes auslesen. Auf dem Display erscheint "XXXX", "X" liegt für die Anzahl der Stunden.
Deutsch
Betriebsstunden Lampe
Mit dieser Funktion setzen sich die Betriebsstunden der Lampe auslesen. Auf dem Display erscheint "XXXX", "X" liegt für die Anzahl der Stunden.
Temporäre Betriebsstunden (in Minuten) Lampe
Mit dieser Funktion halten sich die Stunden auslesen, in denen das Gerät seit der letzten Lampenzündung lief. Auf dem Display erscheint "XXXX", "X" steht für die Anzahl der Minuten. Der Zähler wird beim Abschalten der Lampe auf 0 zurückgesetzt.
Betriebsstunden der Lampe zusücksetzen
Mit dieser Funktion setzen sich die Betriebsstunden der Lampe zusücksetzen.itte führen Sie diese Funktion nach jedem Lampenwechsel durch.
- Wahlen Sie "Clear lamp time" durch Drehen des Encoders.
- Drehen Sie den Encoder, auf dem Display erscheint "ON" oder "OFF".
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenu zurückzukehren.
Betriebstage des Lufters seit letzter Reinigung
Mit dieser Funktion halten sich die Tage auslesen, in denen das Gerät seit der letzten Reinigung des/der Lufters/Anti-Staubfilter lief. Auf dem Display erscheint "XXXX", "X" steht für die Anzahl der Tage.
Betriebsstunden des Lufters zurücksetzen
Mit dieser Funktion setzen sich die Betriebsstunden (in Tagen) des Lufters zurücksetzen.itte fuhren Sie.
diese Funktion nach jeder Reinigung des/der Lufters/Anti-Staubfilter durch.
Wahlen Sie "Clear fans clear t." durch Drehen des Encoders.
- Drehen Sie den Encoder, auf dem Display erscheint "ON" oder "OFF".
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenu zurückzukehren.
Einstellung des gewünschten Serviceintervals des Lufters
Mit dieser Funktion konnen Sie das gewünschte Serviceinterval für die Reinigung des/der Lufters/Anti-Staubfilter einstellen. Sie haben die Wahl zwischen OFF und 250 Tagen. Wir empfehlen, den/die Lufter/Anti-Staubfilter alle 90 Tage zu reinigen.
- Wahlen Sie "Fans clear t. setup" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "OFF".
- Drehen Sie den Encoder um die gewünschte Anzahl an Tagen einzustellen oder zur Auswahl von "OFF" wenn nicht.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenu zurückzukehren.
Temp.info.
Betriebstemperatur
Temperaturangabe im Inneren der Projektorbase (nahe LCD-Display) in Grad Celsius.
Innentemperatur
Temperaturangabe im Inneren des Projektorkopfes (nahe CMY-Filter) in Grad Celsius.
Product info.
In this menu konnen Sie die Angaben zur Typbezeichnung, Internet und Telefon auslesen.
Software version
Mit dieser Funktion lassst sich die Software-Version des Gerätes auslesen.
- Wahlen Sie "Software version" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display entscheidt "V-X.X", "X.X" stehen für die Versionsnummer, z. B. "V-1.0", "V-2.6" etc.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenu zurückzukehren.
Deutsch
Lamp Control
Lampenschaltung
Mit dieser Funktion lassst sich die Lampe über das Control Board an- oder abschalten.
Wahlen Sie "Lamp on or off" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display entscheid “ON” oder “OFF”.
- Drehen Sie den Encoder zur Auswahl von "ON" um die Lampe anzuschalten, oder "OFF" um sie abzuschalten.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenu zurückzukehren.
Lampenschaltung bei Inbetriebnahme
Mit dieser Funktion kann das Gerät so programmiert werden, dass die Lampe automatisch zündet, sobald Sie das Gerät in Betrieb genommen wird. Wenn die Lampe automatisch gezündet werden soll, wahlen Sie über den Encoder "ON" aus oder "OFF", wenn die Lampe ausgeschaltet sein soll.
Lampe an über DMX
Mit dieser Funktion kann das Gerät so programmiert werden, dass sich die Lampe über den externen Controller anschalten lasst (DMX-Kanal 15, Wert 64-79). Wahlen Sie über den Encoder "ON" wenn Sie diese Funktion aktivieren möhen – oder "OFF" wenn nicht.
Lampe aus über DMX
Mit dieser Funktion kann das Gerät so programmiert werden, dass sich die Lampe über den externen Controller ausschaltenläst (DMX-Kanal 15, Wert 224-239). Wahlen Sie über den Encoder "ON" wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten - oder "OFF" wenn nicht.
Lampe aus wenn kein DMX
Mit dieser Funktion kann das Gerät so programmiert werden, dass die Lampe automatisch abgeschaltet wird, wenn kein DMX-Signal anliegt.
Lampe an bei Temperatur
Mit dieser Funktion kann eingestellt werden, wenn die Lampe nach einer automatischen Abschaltung wieder zündet. Drehen Sie den Encoder zur Auswahr der gewünschten Temperatur zwischen 20^ und 79 Celsius.
Lampe aus bei Temperatur
Mit dieser Funktion kann das Gerät so programmiert werden, dass die Lampe automatisch abgeschelt wird, wenn eine bestimmte Innentemperatur erreicht wird. Drehen Sie den Encoder zur Auswahr der maximalen Innentemperatur zwischen 80^ C und 139 C. Die normale Betriebstemperatur solle unter 90^ C liegen. 90 C Innentemperatur und mehr sind bereits als kritisch zu bewerten und sollenen zur Abschaltung der Lampe führen.itte beachten Sie, dass die Umgebungstemperatur niemals über 45 C liegen sollte, damit eine ausreichende Kuhlung gewährleistet ist.
Personality
Status settings
Blackout bei PAN-/TILT-Bewegung
Mit dieser Funktion konnen Sie die DMX-Funktion Blackout bei Pan-/Tilt-Bewegung (DMX-Kanal 3, Werte 226-235) ein- bzw. ausschalten.
Blackout bei Farbwechsel
Mit dieser Funktion konnen Sie die DMX-Funktion Blackout bei Farbwechsel (DMX-Kanal 3, Werte 236-245) ein-bzw. ausschalten.
DMX-Adresse über externen Controller
Mit dieser Funktion konnen Sie die DMX-Startadresse über einen externen Controller einstellen.
Wahlen Sie "Addr. via DMX" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "ON" oder "OFF".
- Drehen Sie den Encoder zur Auswahl von "ON" wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten - oder zur Auswahl von "OFF" wenn nicht.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenu zurückzukehren.
- Stellen Sie jetzt am Controller den DMX-Wert von Kanal 1 auf "7".
Deutsch
- Stellen Sie den DMX-Wert von Kanal 2 auf "7" oder "8". In der Einstellung "7" können Sie die Startadresse zwischen 1 und 255 einstellen. In der Einstellung "8" können Sie die Startadresse zwischen 256 und 511 einstellen.
- Stellen Sie den DMX-Wert von Kanal 3 auf die gewünschte Startadresse. Wenn Sie z. B. die Startadresse 57 einstehen möchten, stellen Sie Kanal 1 auf "7", Kanal 2 auf "7" und Kanal 3 auf "57". Wenn Sie die Startadresse 420 einstehen möchten, stellen Sie Kanal 1 auf "7", Kanal 2 auf "8" und Kanal 3 auf "164" (256+164=420).
Warten Sie ca. 20 Sekunden und das Gerät führt einen Reset durch. Danach ist die neue Startadresse eingestellt.
Auto-Modus wenn kein DMX
Mit der Funktion "Run if no DMX"我会 sometimes have to wait for the first time when I'm in a DMX-Signal empfangen wird.
Wahlen Sie "Close, Hold, Auto oder Music if no DMX" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display entscheid “ON” oder “OFF”.
- Drehen Sie den Encoder zur Auswahr von "ON" wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten, oder "OFF" um sie abzuschalten.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenu zurückzukehren.
Close wenn kein DMX
Mit dieser Funktion lassst sich der Shutter schlieben und das Gerät fahr in die Mittelstellung zusück, wenn kein DMX-Signal empfangen wird. Dies entspricht Auto if no DMX = OFF und Music if no DMX = OFF.
Hold wenn kein DMX
Mit dieser Funktion bleibt das Gerät im zuletzt empfangenen DMX-Programm, wenn kein DMX-Signal empfangen wird.
Automatischer Program Run wenn kein DMX
Mit der Funktion "Auto if no DMX" lässt sich das interne Programm aufrufen, wenn kein DMX-Signal empfangen wird.
Musiksteuerung wenn kein DMX
Mit der Funktion "Music if no DMX" lassst sich das interne Programm musikgesteuert aufrufen, wenn kein DMX-Signal empfangen wird.
Akkuafladung
Mit dieser Funktion kann der im Control Board verbaute Akku aufgeladen werden. Ein ständiges Aufladen verkurzt die Lebensdauer von Akkus erheblich. Wir empfehlen ihren daher, den Akku nur bei Bedarf aufzuladen.itte stellen Sie fur den Aufladevorgang die Option auf ON.
PAN-Umkehr
Mit dieser Funktion{lssst sich die PAN-Bewegung umkehren.
TILT-Umkehr
Mit dieser Funktion{lssst sich die TILT-Bewegung umkehren.
Umstellung von 16 auf 8 Bit Auflösung
Mit dieser Funktion{lssst sich das Gerät von 16 Bit auf 8 Bit Auflösung umstellen.
Wahlen Sie "Fine resolution" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display entscheidet "ON" oder "OFF".
- Drehen Sie den Encoder zur Auswahl von "ON" um 16 Bit einzustellen, oder "OFF" um 8 Bit einzustellen.
Die Kanäle PAN Fine und TILT Fine werden deaktiviert.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenu zurückzukehren.
PAN-Winkel zwischen 630^ und 540^ umschalten
Mit dieser Funktion lassst sich der PAN-Winkel einstellen.
Wahlen Sie "Pan degree" durch Drehen des Encoders.
- Drucken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "630".
- Drehen Sie den Encoder, um "630" oder "540" auszuwahlen.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Deutsch
Automatische PAN/TILT Kalibrierung
Mit dieser Funktion setzen sich die PAN- und TILT-Bewegung auf die korrekten Ausgangspositionen kalibrieren.
PAN/TILT Geschwindigkeit einstellen
Mit dieser Funktion konnen Sie die PAN/TILT Geschwindigkeit definieren. Sie haben die Wahl zwischen 4 und 6 unterlichenden Modi.
Mikrofonempfindlichkeit
Mit dieser Funktion{lsst sich die Mikrofonempfindlichkeit zwischen 0% und 99% einstellen.
Wahlen Sie "Mic sensitivity" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "70%"
- Drehen Sie den Encoder, um die gewünschte Empfindlichkeit einzustellen.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenu zurückzukehren.
Lüfterleistung einstellen
Mit dieser Funktion lasst sich das Lüfterergebläse einstellen.
Display settings
Display-Abschaltung
Mit dieser Funktion lassst sich das Display nach zwei bis 59 Minuten abschalten. Drehen Sie den Encoder zur Auswahl der gewünschten Abschaltzeit.
Display-Helligkeit
Mit dieser Funktion können Sie die Display-Helligkeit zwischen 50% und 99% einstellen.
Startposition einstellen
Mit dieser Funktion konnen Sie einstellen, mit welchem Wert der entsprechende Kanal starten soll.
Wireless DMX
Dieser Projektor ist ab Werk für drahtlose DMX-Übertragung (W-DMX) eingerichtet. Mit der Funktion "Deactivate WDMX" können Sie W-DMX deaktivieren. Mit der Funktion "Rest" können Sie das Gerät am Drahtlos-Sender ausloggen.
Reset function
Mit dieser Funktion lassst sich über das Control Board ein Reset durchführren. Dabei können Sie über den Encoder die verschiedene Reset-Funktionen auswahlen.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Mit dieser Funktion lassst sich das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück setzen. Alle Einstellungen werden auf ihren Vorgabewert (grau unterlegt) zurück gesetzt. Evtl. abgespeicherte Szenen gehen verloren.
Effect Adjust
Funktionstest der Kanäle
Mit dieser Funktion{lssst sich jeder einzeln Kanal auf seine (korrekte) Funktion uberprüfen.
Lampenjustierung
Mit dieser Funktion lassst sich die Lampe leichter justieren. Sobald diese Funktion aktiv ist, werden alle Effekte abgescheltet, der Shutter geöffnet und die Dimmer-Intensität wird auf 100 % gesetzt. Über die einzelnen Funktionen können Sie den Lichtstrahl auf einer ebenen Oberfläche zentrieren und die Feinjustierung vornehmen.
Effektradjustierung
Mit dieser Funktion halten sich die Effekträder auf die korrekten Ausgangspositionen kalibrieren. Das Password für diese Funktion ist „050".
Deutsch
Users mode set
Benutzerdefinierte Kanalreihenfolge
Mit dieser Funktion{lassen sich benutzerdefinierte Kanalreihenfolgen abspeichern.
Preset-Benutzerdefinition
Mit dieser Funktion{lsst sich Preset-Benutzerdefinition der Kanalreihenfolge abspeichern.
Edit Program
Programmwahl für Auto Programm
Mit dieser Funktion lassst sich das Programm festlegen, das dann im Run aufgerufen wird.
Programm editieren
Mit dieser Funktion setzen sich die internen Programme editieren.
Szenen editieren
Mit dieser Funktion setzen sich die Szenen der internen Programme editieren.
Szenen automatisch aufzeichnen
Das Gerät verfügbar über einen internen DMX-Recorder, mit dem sich programmierte Szenen aus dem DMX-Controller auf das Gerät übertragen halten. Stellen Sie die gewünschten Szenen-Nummern über den Encoder ein (von - bis). Wenn Sie nun die Szenen auf Ihr Controller aufrufen, werden diese automatisch auf das Gerät übertragen.
Exkurs:
Ein Mastergerät kann 3 verschiedene Datengruppen zu den Slavegeräten senden. Das bedeutet, dass ein Mastergerät 3 verschiedene Slaveeinheiten starten kann, in welchen 3 entsprechiche Programme ablaufen. Die Mastereinheit sendet die 3 Programmteile in Schleife.

Das Slavegerät empfängt die Daten vom Mastergerät nach der Gruppe, in die das Slavegerät eingeordnet wurde. Ist z.B. ein Slavegerät im Menu „Set to Slave" auf „Slave 1" eingestellt wird das „Auto Program Part 1" vom Master gesendet und vom Slave empfangen. Ist „Slave 2" eingestellt, empfängt es das „Auto Program Part 2".
Zum Starten eines Auto Programmes gehen Sieitte wie folgt vor:
1.Slave-Einstellung
- Wahlen Sie "Function Mode" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Wahlen Sie "Set to slave" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drehen Sie den Encoder, um "Slave 1" oder "Slave 2" oder "Slave 3" einzustellen.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenu zurückzukehren.
-
Automatischer Program Run
-
Wahlen Sie "Function Mode" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Wahlen Sie "Auto Programm" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drehen Sie den Encoder, um "Master" oder "Alone" auszuwahlen. "ALONE" bedeutet Stand Alone-Modus und "MASTER", dass das Gerät als Master-Gerät definiert wird.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenu zurückzukehren.
Deutsch
3. Programmwahl für Auto Pro Part
Wahlen Sie "Edit program" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
Wahlen Sie "Select programs" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drehen Sie den Encoder, um "Auto Pro Part 1" oder "Auto Pro Part 2" oder "Auto Pro Part 3" einzustellen, und damit die Auswahr welches Slave Programm gesendet werden soll. Die Auswahr „Part 1" bedeutet, dass die Slave-Einheit das gleiche Programm wie die Master-Einheiten durchlaufen wird.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenu zurückzukehren.
4. Programmwahl für Edit Programm
Wahlen Sie "Edit program" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
Wahlen Sie "Edit program" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drehen Sie den Encoder, um das gewünschte spezifischen Programm einzustellen. Mit dieser Funktionlassen sich spezifische Szenen in ein spezifisches Programm editieren.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenu zurückzukehren.
5. Automatische Szenenaufzeinung
Wahlen Sie "Edit program" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
Wahlen Sie "Edit scenes" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drehen Sie den Encoder, um die gewünschten Szenennummern einzustellen. Es konnen maximal 250 Szenen programmiert werden.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drehen Sie den Encoder, um den gewünschten Wert einzustellen.
- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenu zurückzukehren.
Beispiel:
Programm 2 enthalt die Szenen: 10, 11, 12, 13;
Programm 4 enthalt die Szenen: 8, 9, 10 und
Programm 6 enthalt die Szenen: 12, 13, 14, 15, 16
Auto Pro Part 1 ist Programm 2;
Auto Pro Part 2 ist Programm 3;
Auto Pro Part 3 ist Programm 6
Die 3 Slave-Gruppen durchlaufen das Auto Programm in bestimmten Zeitabschnitten, wie die folgende Abbildung zeigt:
Part 1:

Part 2:

Part 3:

Fehlermeldungen
Wenn Sie das Gerä einschalten, wird zuerst ein Reset durchgeführt. Wenn auf dem Display eine Fehlermeldung erscheint, gibt es Fehler an einem oder mehreren Kanälen. Die Fehlermeldung steht für den entsprechenden Kanal mit einem Testsensor für die korrekte Position.
Wenn auf dem Display z. B. "COLOR Wheel" erscheint, bedeutet dies einen Fehler an Farbrad. Gibt es gleichzeitig einen Fehler an mehreren Kanälen, blinken die Fehlermeldungen 5 Mal im Display, danach führt das Gerä einen Reset durch. Wenn die Fehlermeldungen nach dem Reset noch dreimal erschieren, wird das Gerät prufen ob mehr als 3 Fehler vorliegen. Wenn 3 Fehlermeldungen oder mehr vorliegen, arbeitet das Gerät nicht mehr fehlerfrei, wenn weniger als 3 Fehlermeldungen vorliegen arbeiten nur die Kanäle mit den Fehlern nicht fehlerfrei.
Die entsprechende Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehlfunktionen an dem entsprechenden Kanalfeature vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehl) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das entsprechende Kanalfeature nach dem Reset nicht in der Vorgabeposition.
Die verschiedenen Fehlermeldungen sind:
PAN Moving Magenta COLOR
TILT Moving Yellow COLOR
COLOR Wheel 1 CTO COLOR
COLOR Wheel 2 Strobe
Cyan COLOR Stepless zoom
REINIGUNG UND WARTUNG
Der Unternehmer hat davon zu sorgen, dass Sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat davon zu sorgen, dass Sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte entsprechet werden:
1) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteile montiert sind, müssen fest sitzen und darüber nicht korrodiert sein.
2) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse))dürfen keine Verformungen sightbar sein.
3) Mechanisch bewegte Teile wie Achsen, Osen u. Ä. dürfen keinerlei Verschleibspuren zeigen (z.B. Materialabrieb oder Beschädigungen) und dürfen sich nicht unwuchting drehen.
4) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z.B. poröse Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen Einsatzort und die Nutzung abgestimmte Vorschriften werden vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmängel behoben.

LEBENSGEFAHR! Vor Wartungsarbeiten unbedingt allpolig vom Netz trennen!
Das Gerät solle regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!

ACHTUNG! Die Linse muss gewechselt werden, wenn diese sightbar beschädigt ist, so dass ihre Wirksamkeit beeinträchtigt ist, z. B. durch Sprünge oder tiefe Kratzer!
Deutsch
Die Fresnell-Linse sollte wochentlich gereinigt werden, da sich sehr schnell Nebelfluidrückstände absetzen, die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Den Lüfter monatlich reinigen.
Der PHW-1200E verfügbar im Projektorkopf über zwei Staubschutzfilter. Diese müssen alle 6 Monate gereinigt werden, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten.
Vorgehensweise:
Schritt 1: Losen Sie die Befestigungsschrauben der Gehäuseabdeckung.
Schritt 2: Entfernen Sie die Gehäuseabdeckung.
Schritt 3: Entfernen Sie den Staubschutzfilter und reinigen Sieihn.
Schritt 4: Setzen Sie den Staubschutzfilter wieder ein.
Schritt 5: Setzen Sie die Gehäuseabdeckung wieder auf undziehen Sie die Schrauben fest.

Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher alle Abdeckungen geschlossen zu haben!
Reinigen Sie das Innere des Projektors mindestens einmal im Jahr mit einem Staubsauger oder einer Luftbürste.
Die dichroitischen Farbfilter sollen den monatlich gereinigt werden.
Damit die Lager der rotierenden Teile gut Funktionieren, mussen sie ca. alle 6 Monate geschmiert werden. Zum Olen ist eine Spritze mit einer feinen Nadel zu benutzen. Die Ölmenge darf nicht übermöig sein, um zu vermeiden, dass das Öl während des Rotierens auslauft.
Im Geräteinneren befinden sich außer der Lampe und der Sicherung keine zu wartenden Teile. Wartungs-und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter "Lampeninstallation/Lampenwechsel".
Sicherungswechsel
Beim Ausfall der Lampe kann die Feinsicherung des Gerätes durchbrennen. Wenn die Feinsicherung des Gerätes defekt ist, damit diese nur durch eine Sicherung gleichen Typs ersetzt werden.
Vor dem Sicherungswechsel ist das Gerät allpolig von der Netzspannung zu trennen (Netzsteckerziehen).
Vorphensweise:
Schritt 1: Drehen Sie den Sicherungshalter an der Geräterückseite mit einem passenden Schraubendreher aus dem Gehäuse (gegen den Uhrzeigersinn).
Schritt 2: Entfernen Sie die defekte Sicherung aus dem Sicherungshalter.
Schritt 3: Setzen Sie die neue Sicherung in den Sicherungshalter ein.
Schritt 4: Setzen Sie den Sicherungshalter wieder im Gehäuse ein und drehen Sie ihn fest.
Sollten einmal Ersatzteile bereits werden, verwenden Sieitte nur Originalersatzteile.
Wenn die Anschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den autorisierten Fachhandel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen ihr Fachhändler jederzeit kein zur Verflugung.
TECHNISCHE DATEN
| Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz ~ | |
| Gesamtanschlusswert: 1400 W | |
| DMX-Steuerkanäe: 17 | |
| DMX 512-Anschluss: 5-pol. und 3-pol. XLR | |
| Blitzrate: 13 Hz | |
| Farbsystem: CMY-Farbmischung | |
| Farbrad 1: 2 dichroitische, Korrekturfilter | CTB, UV-Filter + weiß |
| Farbrad 2: 4 dichroitische + weiß | |
| Max. Schwenkbewegung (Pan) 630°: in 3,5 s | |
| Max. Kippbewegung (Tilt) 265°: in 2,5 s | |
| Länge der Grundfläche (mit Griffen): 535 mm | |
| Breite der Aufhängung: 540 mm | |
| Höhe (Kopf horizontal): 620 mm | |
| Gewicht (netto): 48,5 kg | |
| Maximale Umgebungstemperatur Ta: 45 °C | |
| Maximale Leuchtentemperatur im Beharrungszustand TB: | 140 °C |
| Mindestabstand zu enflammbaren Oberflächen: | 0,5 m |
| Mindestabstand zum angestrahlten Projekt: | 1 m |
| Sicherung: | F 15 A, 250 V + F 2 A, 250 V |
| Zubeñor: | |
| PHILIPS MSR 1200SA/DE GOLD SFC 10-4 750h | Best.-Nr. 89313015 |
| FUTURELIGHT CP-240 Controller | Best.-Nr. 51834265 |
| FUTURELIGHT CP-256/64 Controller 16bit | Best.-Nr. 51834288 |
| FUTURELIGHT CP-512/64 Controller 16bit | Best.-Nr. 51834295 |
| Wizard-512 USB DMX-Software + Interface | Best.-Nr. 51860102 |
| Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface | Best.-Nr. 51860110 |
| FUTURELIGHT UDB 1 USB Update Box | Best.-Nr. 51836901 |
| Transportcase für 1x PHS-1200 m.Rollbrett | Best.-Nr. 51836869 |
| FUTURELIGHT DES-3 Abschlussstecker 3-pol | Best.-Nr. 51834001 |
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten. 06.08.2007 ©
USER MANUAL
Futurelight
PHW-1200E Pro-Head-Wash

EinfachAnleitung