PHW575 - Machine à effet Futurelight - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHW575 Futurelight au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à effet |
| Type d'effet | Effet de lumière |
| Source lumineuse | Lampe à décharge |
| Puissance de la lampe | 575 W |
| Température de couleur | 6000 K |
| Angle de faisceau | 16° à 24° |
| Modes de fonctionnement | DMX, automatique, musique |
| Connectivité | Entrée et sortie DMX |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un transport facile |
| Poids | Environ 20 kg |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lentille et vérification des connexions |
| Sécurité | Utiliser avec un support adéquat, respecter les consignes de sécurité électrique |
| Garantie | Vérifier les conditions de garantie auprès du revendeur |
| Utilisation recommandée | Événements, concerts, spectacles |
FOIRE AUX QUESTIONS - PHW575 Futurelight
Questions des utilisateurs sur PHW575 Futurelight
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à effet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHW575 - Futurelight et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHW575 de la marque Futurelight.
MODE D'EMPLOI PHW575 Futurelight
Gardez ce mode d'emploi pour des utilisations ultérieures!
Inclus dans la livraison 58
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 59
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS 60
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 62
Features 62
Aperçue des parties 62
INSTALLATION 63
Installer/Remplacer la lampe 63
Ajustage de la lampe....64
Introduire/échanger filtres de couleurs.... 65
Bloc du transport 65
Montage du projecteur 66
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur 69
Alimentation 70
MANIEMENT 70
Opération Stand Alone 70
Contrôle par DMX 70
Codage du projecteur....70
Protocôle DMX 71
Control Board 74
Function Mode 76
Information 76
Lamp control 77
Personality....77
Reset function 79
Effect Adjust....79
Users mode set 79
Edit program....80
Avis d'erreur et d'information....82
NETTOYAGE ET MAINTENANCE 82
Remplacer le fusible....83
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 84
Español
INTRODUCCIÓN 85
Ce mode d'emploi est concu pour le n° d'art. 51838720
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Protéger de l'humidité. Débrancher avant d'ouvrier le boîtier!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en service.
Toute personne ayant à faire avec le montage, la mise en marche, le maniement et l'entretien de cet appareil doit
- être suffisamment qualifiée
- suivre strictement les instructions de service suivantes
- considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil
- conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil
- télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT PHW-575. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples.
Sortez le PHW-575 de son emballage et case de transport.
Inclus dans la livraison
| 1 Appareil | |
| 1 Mode d'emploi | |
| 1 Câble XLR m.-XLR f., 5m, symétrique, noir 3022050N | |
| 2 FUTURELIGHT OC-1 Omega-clamp 51836995 |
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

ATTENTION!
Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous êtes soumis à des risques d'électrocution!
Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.

Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est pas couvert par la garantie.
L'appareil ne doit pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température ambiante avant de le mettre en service.
Avant tout, assurez-vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si l'appareil ou le câble d'alimentation est endommagé, ne jamais mettre l'appareil en service. Contactez immédiatement votre revendeur.
La construction de l'appareil correspond à la classe de protection I. La fiche secteur doit être connectée uniquement à une prise secteur à contact de protection, la tension et la fréquence de laquelle correspond exactement à plaque signalétique des l'appareil. Des tensions inappropriées et des prises secteur inappropriées peuvent mener à la destruction de l'appareil et à des électrocutions mortelles.
Toujours connecter la fiche secteur en dernier. Il faut inserer la fiche secteur de manière non-violente. Faites attention à une position bien fixée de la fiche secteur.
Ne laissez pas entrer le câble secteur en contact avec d'autres câbles! Soyez prudent lors de la manipulation des câbles secteur et des alimentations secteur. Ne touchez jamais ces parties avec des mains mouillées! Des mains mouillées peuvent causer des électrocutions mortelles.
Ne pas modifier, plier, charger de manière mécanique, charger de pression, tirer, chauffer et ne pas positionner des câbles secteur à proximité de sources de chaleur ou de froid. En cas de non-respect des dommages du câble secteur, des feus ou des électrutions mortelles peuvent en résulter.
L'insertion de câble ou l'accouplement à l'appareil ne doit pas être chargé par tension. Il faut toujours avoir une longeur de câble vers l'appareil, manque de quoi le câble peut être endommagé, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles d'alimentation régulièrement.
En cas d'utilisation de rallonges il faut assurer que la section du fil est admissible pour l'alimentation en courant nécessaire pour l'appareil. Toutes les indications d'avertissement pour le câble secteur sont aussi valables pour des rallonges éventuellement utilisées.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais le câble secteur! Sinon, le câble et la fiche peuvent être endommagés, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Si la fiche ou l'interrupteur de l'appareil ne sont pas accessibles, par exemple parce qu'ils sont enfermés par d'autres pièces, il faut procéder à une disjonction de tous les pôles du côté secteur.
Si la fiche secteur ou l'appareil sont couverts de poussière, il faut le mettre hors service, il faut interrompre le circuit sur tous les pôles, et nettoyer l'appareil avec un chiffon sec. La poussière peut réduire l'isolation, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Des encrassements plus importants dans l'appareil et sur l'extérieur de l'appareil ne doivent être enlevés que par un technicien compétent.
Français
Dans aucun cas des liquides de tout genre doivent pénétrer dans des fiches secteur, des connecteurs ou dans des ouvertures d'appareil ou dans des fentes d'appareil. S'il y a un doute sur le fait que même une quantité minimale de liquide aurait pénétré dans l'appareil, il faut immédiatement séparer l'appareil du secteur avec tous les pôles. C'est valable aussi, si l'appareil a été exposé à une humidité de l'air éelvée. Même si l'appareil apparemment fonctionne toujours, il oit être examiné par un technicien compétent, si par la pénétration de liquide des isolations ont été éventuellement endommagées. Des isolations réduites peuvent causer des électrocutions mortelles.
Des objets étranges ne doivent pas entrer dans l'appareil. C'est valable particulièrement pour des pièces métalliques. Au cas où mêmes des pièces métalliques les plus petites comme des agrafes et trombones ou des éclats métalliques doivent entrer dans l'appareil, il faut immédiatement mettre l'appareil hors service et le séparer du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur). Des dysfonctionnements et court-circuits peuvent causer des blessures mortelles.
Danger d'incendie! Ne jamais installer l'appareil sur des surfaces facilement inflammables (p.ex. tapis de foire)!
Attention: L'appareil produit des tépmératures excessives!
Evitez de faire des effets "flash" avec cet appareil en l'allumant et l'éteignant continuellement. Cela réduit considérablement la durée de vie des ampoules.

RISQUE DE MAL!
Ne jamais regarder directement à la source de lumière, parce que des personnes sensibles peuvent subir une attaque épileptique (surtout valable pour des épileptiques)!
Tenir les enfants et les novices éloignés de l'appareil.
Ne jamais faire marcher sans surveillance.
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS
Cet appareil est un projecteur avec tête rotative pour créer des effets décoratifs. Cet appareil doit seulement être connecté avec une tension alternative de 230 V, 50 Hz et a été conçu pour un usage dans des locaux clos.
Cet appareil est prévu pour des utilisations professionnelles, p. ex. sur scènes, en discothèques, théâtres etc.
Les effets lumineux ne sont pas conçus pour un usage continu. Accordez leur une pause de temps à autre, cela prolongera leur durée de vie.
Eviter les secousses et l'emploi de la force lors de l'installation ou de l'utilisation de l'appareil.
Il ne faut jamais lever l'appareil par la tête de projecteur, puisque autrement la mécanique pourrait être endommagée. Toujours prendre l'appareil par les poignées de transport.
Quand vous choisissez le lieu d'installation, évitez toutefois les endroits humides, poussiéreux ou trop chauds. Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Assurez-vous que l'appareil ne puisse pas être touché ou renversé. Il en va de votre propre sécurité et de celle d'autrui.
L'appareil ne doit pas être utilisé ou stocké dans un environnement humide, dans lequel on doit s'attendre à des projections d'eau, de la pluie, de l'humidité ou du brouillard. L'humidité ou une humidité de l'air très élevée peut réduire l'isolation et mener à des électrocutions mortelles. Lors de l'utilisation de machines à fumée il faut faire attention à ce que l'appareil ne soit jamais exposé directement au jet de fumée et qu'il soit mis en service au moins à 0,5 m de distance d'une machine de fumée. L'espace doit être seulement saturé de fumée de sorte qu'il a ait encore une bonne vue d'au moins 10 m.
Français
Il faut que la température ambiante soit comprise entre -5^ C et +45^ C. Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires (lors d'un transport dans un véhicule fermé par exemple).
Lorsqu'une température ambiante est de +45° C l'humidité relative atmosphérique ne doit pas dépasser 50 %.
Cet appareil ne peut être mis en service qu'à une altitude entre -20 et 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
N'utilisez pas l'appareil pendant un orage, puisqu'un survoltage pourrait détruire l'appareil. Lors d'un orage, séparez l'appareil du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur).
Le symbole Ⓗ---m ^E indique la distance minimale des objets illuminés. Ne jamais prendre une distance endessous de la valeur entre la sortie de lumière et la surface à illuminer!
Seulement installer l'appareil sur des surfaces non enflammables. Afin d'assurer une ventilation optimale, il est nécessaire de laisser un espace d'au moins 50 cm autour de l'appareil. Veuillez respecter que des objects sensibles à la chaleur puissent être corroyés ou endommagés à cause de la chaleur émise.
Lors de l'installation du projecteur, du démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service faites attention à ce que la zone en-dessous du lieu d'installation soit bouclée.
Pour le montage par dessus de la tête (hauteur de montage >100 cm), il faut toujours fixer l'appareil avec une élingue de sécurité appropriée. Il faut accrocher l'élingue de sécurité aux fixations prévues à cet effet. Ne jamais accrocher l'élingue de sécurité aux poignées de transport!
N'utilisez l'appareil qu'après vous êtes assuré que le boîtier est bien fermé et toutes les vis nécessaires ont été complètement fixées.
Il ne faut jamais allumer la lampe, si la lentille d'objectif ou les couvercles de boîtier ont été enlevé, puisqu'il éeiste un danger d'explosion aux lampes à décharge et il se produit un rayonnement ultraviolet fort, qui peut causer des brûlures.
La température maximale ambiante T_a=45^ C ne doit pas être dépassée.
N'utilisez l'appareil qu'après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage.
Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toute modification sur l'appareil.
Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie.
Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex. court circuit, incendie, électrocution, explosion de lampe, chute etc.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Features
Washlight multi fonctions
- Roue de couleurs avec 5 filtres de couleurs dichroïques différentes + blanc et additionellement avec filtre UV, filtres correcteurs de 3200 K et 5600 K
- Changement de couleurs commutable (mode 1: seulement pleines couleurs, mode 2: changement de couleurs dans chaque position)
- Slot In système pour échanger filtres de couleurs sans outils
• Affichage LCD en couleur - Effet "rainbow" bidirectionnel à vitesse variable
- Mélange de couleurs CMY pour variations de couleurs illimitées
- Fonction macro pour la combinaison entre mélange de couleurs CMY et la roue de couleurs
- Effet stroboscopique avec 1 à 13 flashes par seconde via shutter
• Effet stroboscopique par hasard - Control Board avec affichage LCD et clavier de feuillele pour ajuster l'adresse DMX start, Pan-/Tilt-Reverse, programmes, Reset, contrôle de la lampe, affichage des heures de fonctionnement
- Activation de la lampe par télécommande possible
- Programme de test intégré
- Effets stroboscopiques et pulses préprogrammées
- Fonction blackout lors d'un mouvement de tête ou sélection CMY/couleurs/formes de rayons
• Vitesse du mouvement PAN/TILT par télécommande possible pour but d'une programmation simplifiée - Reset contrôlable par télécommande
- Zoom motorisée
• Dimmeur méchanique - Mise en position exacte grâce à résolution 16 Bit du mouvement Pan/Tilt
• L'angle PAN commutable entre 630° et 540° (dependant de la version de software) - Maniement par DMX ou Stand Alone avec fonction "Master/Slave"
- 56 scène préprogrammées au Program Run pour maniement Stand Alone
- Numéro de scène au Program Run peut être changé individuellement
- Possibilité d'éditer les scène au Program Run via Control Board ou contrôleur externe et de les mémoriser
- 7 programmess préprogrammées peuvent être activés grâce au contrôleur DMX
- Contrôlé par le son grâce au microphone intégré
• Pour lampe MSR 575SA/2 DE GOLD - Contrôlable via DMX-512 par chaque contrôleur DMX standard
- Software-update possible grâce aux accessoires optionnelles
Aperçue des parties

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 8.8.8.8 9 10 11 12 13 14(1) Tête rotatif
(2) Lentille fresnell
(3) Bras rotatifs
(4) Ventilateur
(5) Base
(6) Control Board
(7) Poignée de transport
(8) L'affichage LCD
(9) Touche Mode/Esc
(10) Touche Up
(11) Touche Down
(12) Touce Enter
(13) Microphone
(14) Douille Update

text_image
Français 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24(15) Grille de ventilation
(16) Vis de boîtier
(17) Système de lampe
(18) Sortie DMX 3-pôle
(19) Entrée DMX 3-pôle
(20) Porte-fusible 1
(21) Porte-fusible 2
(22) Sortie DMX 5-pôle
(23) Entrée DMX 5-pôle
(24) Douille d'alimentation
INSTALLATION
Installer/Remplacer la lampe

DANGER DE MORT!
Toujours mettre hors tension avant de mettre en place l'ampoule! Débrancher avant toute manipulation!
Pour l'installation, vous avez besoin d'une lampe MSR 575SA/2 DE GOLD.
La lampe ne peut être changée que si les vêtements de protection apropriés sont utiliés (lunettes de protection, gants de protection, casque de protection avec visière, tablier de cuir).

ATTENTION!
La lampe doit être remplacée lorsqu'elle a été endommagée ou déformée par la chaleur!
La durée de vie indiquée par le fabriquant ne doit jamais être dépassée. C'est pour cette raison que vous devez notez avec précaution les heures de fonctionnement de la lampe ou controller le compteur d'heures régulièrement et remplacer la lampe à temps.
La lampe usée est à conserver dans un récipient de protection et à manipuler avec précaution.
La lampe utilisée a une température moyenne de 600° C.
Avant le remplacement de l'ampoule, toujours laisser refroidir (env. 10 minutes) celle-ci et débrancher l'appareil.
Français
Ne jamais manipuler l'ampoule directement avec les doigts. Veuillez respecter les instructions du fabricant.
Ne pas utiliser des ampoules d'une puissance supérieure, la température dégagée par celles-ci étant trop haute pour cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n'est plus valable.
Procédure:

Pas 1: Dévissez les vis de fixation A, B, C, D du système de lampe et retirez-le.
Pas 2: Quand vous remplacez une lampe, retirez la lampe défectueuse avant.
Pas 3: Insérez la lampe dans le porte-lampe.
Pas 4: Replacez le système de lampe et vissez les vis de fixation.
Pas 5: Ajustez la lampe comme décrit sous Ajustage de la lampe.

Ne jamais mettre l'appareil sous tension avant que le boîtier ne soit refermé.
Ajustage de la lampe

Le porte-lampe de l'appareil est ajusté à l'usine. Comme les lampes à utiliser diffèrent d'un fabricant à l'autre, il pourrait devenir nécessaire de procéder à un nouveau ajustage de la position du porte-lampe.
Allumez la lampe, ouvriez le shutter et l'iris, ajustez l'intensité du dimmeur à 100 % et directionnez le rayon de lumière sur une surface plane (mur). Centrez le "Hot Spot" (la partie la plus claire du rayon de lumière) avec les 3 vis „1, 2, 3“ Tournez un vis pour mover le Hot Spot sur l'image projeté. Si vous ne pouvez pas voir un Hot Spot, ajustez la lampe jusqu'à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme.
Si le Hot Spot semble trop clair, vous pouvez affaiblir son intensité en mouvant la lampe plus proche au réflecteur. A cette fin, tournez les vis „1, 2, 3“ pour ¼ tours dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme.
Si la lumière semble plus clair au bord extérieur du rayon qu'au centre, la lampe se trouve trop proche au réflecteur. Dans ce cas, éloignez la lampe du réflecteur en tournant les vis „1, 2, 3“ pour ¼ tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme et le rayon semble assez clair.
Introduire/échanger filtres de couleurs

DANGER DE MORT! Toujours débrancher l'appareil avant de introduire les filtres de couleurs!

Quand vous voulez utiliser le filtres de couleurs, ou quand vous voulez échanger filtres de couleurs, procédez de la manière suivante:
Procédure:
Pas 1: Ajustez la tête del projecteur jusqu'au la lentille montre contre la direction de la base.
Pas 2: Tournez la roue de couleurs jusqu'au filtre de couleur désiré et pressez sur le titre de couleur.
Pas 3: Retirez le filtre de la roue de couleurs avec l'autre main.
Pas 4: Introduisez le filtre de couleur nouveau en sens inverse.

Ne jamais mettre l'appareil sous tension avant que le boîtier ne soit refermé.
ATTENTION!
Slot In système des filtres de couleurs pour échanger les filtres de couleurs sans outils. Introduire/échanger les filtres de couleurs selon la description faite ci-dessus.
Bloc du transport
Le PHW-575 dispose de deux blocs du transport pour éviter d'avaries sur l'appareil.
Veuillez réspecter: Vous deviez débloquer les blocs du transport avant de prendre l'appareil en service!
Arrêtage TILT:
Tournez les deux arrêtages sur la tête du projecteur de Lock à Unlock. Maintenant, vous pouvez mouver la tête du projecteur dans la direction Y.

flowchart
graph TD
A["Un-lock"] --> B["Lock"]
B --> C["Un-lock"]
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
Arrêtage PAN:
Tournez l'arrêtage au-dessus du bras du projecteur de Lock à Unlock. Maintenant, vous pouvez mouver la tête du projecteur dans la direction X.
Lock ←→ Un-lock
Avant de transporter l'appareil, tournez tous les arrêtages de Unlock à Lock.
Montage du projecteur

DANGER DE MORT!
Quand installer l'appareil, il faut considérer les instructions de EN 60598-2-17 et des normes nationales réspectives! L'installation est à faire effectuer par un installateur agréé!
Les dispositifs de suspension du projecteur doivent être construites et conceptionnés de telle manière qu'ils puissent supporter son charge utile de 10 fois pour 1 heure sans déformation permanente nuisible.
L'installation doit toujours être effectuée avec une deuxième suspension indépendante, par ex. un filet de capture approprié. Cette deuxième suspension doit être conceptionnée et installée de telle manière qu'en cas de défaut de la suspension principale aucun part de l'installation ne puisse tomber.
Pendant le montage, l'adaptation et le démontage, la présence inutile dans le secteur de surfaces de mouvement, sur des ponts d'illumination, sous des place de travail surélevées ainsi que près d'autres aires de danger est interdite.
L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés par des experts.
L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l'épreuve de réception.
L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Procédure:
Dans le cas idéal, le projecteur devrait être installé en dehors du secteur de présence de personnes.
IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D'EXPERIENCE. Ceci comprend (mais n'est pas limitée seulement) des calculations pour la définition de la capacité de charge, le matériel d'installation utilisé et des inspections de sécurité régulières du matériel utilisé et du projecteur. N'essayez jamais à procéder à une installation vous-même, si vous ne disposez pas d'une telle qualification, mais en commissionnez un installateur professionnel. Des installations incorrectes peuvent causer des blessures et/ou l'endommagement de propriété.
Il faut installer le projecteur en dehors du secteur d'opération à la main de personnes.
Si le projecteur doit être décroché du plafond ou de poutres élevés, il faut toujours utiliser des systèmes de traverses pour les travaux. Ne jamais installez le projecteur de manière qu'il puisse osciller librement dans l'espace.
Attention: En tombant, les projecteurs peuvent causer des blessures considérables! En cas de doutes concernant la sécurité d'une forme d'installation possible, NE PAS installer le projecteur!
Rassurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge ponctuelle du poids propre du projecteur.

DANGER D'INCENDIE!
Assurez-vous lors du montage qu'il n'y ait pas de matériau facilement inflammable en contact avec le boîtier (distance minimale 0,5 m)!

ATTENTION!
N'installez le projecteur que par deux crochets appropriés. Svp observez de même les indications d'installation sur le côté bas de l'unité de base.
Veillez à ce que l'appareil soit bien fixé. Assurez-vous que l'attache soit robuste et stable.

Français
L'appareil peut être mis directement au sol ou être installé dans chaque position possible dans le Trussing, sans changer ses caractéristiques fonctionnels.
La base de projecteur peut être installée de deux manières différentes.
Pour le montage par dessus de la tête (hauteur de montage >100 cm), il faut toujours fixer l'appareil avec une élingue de sécurité appropriée.

de sécurité en vigueur et de les observer!
Vous ne devez utiliser que des élingues de sécurité conformément à DIN 56927, des maillons de raccordement rapide conformément à DIN 56926, des manilles conformément à DIN EN 1677-1 et des BGV C1 carabines. Basé sur les derniers règlements concernant la sécurité des travailleurs (p. ex. BGV C1, BGI 810-3), les élingues de sécurité, les maillons de raccordement rapide, les manilles et les carabines doivent être suffisamment dimensionnés et correctement appliqués.
Notez, s'il vous plait, que lors montage par dessus de la tête dans le domaine publique et commercial il faut respecter une abondance de règlements qui ne peuvent être mentionnés ici que par extraits. L'opérateur est responsable de se procurer lui-même les règlements
Le fabricant n'est pas responsable des dégâts causés par des installations incorrectes et des préventions de sécurités insuffisantes!
Accrochez l'élingue de sécurité dans le trou prévu à cette effet dans la base et le trussing ou un point de fixation stable. Accrochez le fin à au maillon de connection fileté et serrez bien la vis de fixation.
La distance de chute maximale est de 20 cm.
Une élingue de sécurité déjà utilisée ou défectueuse ne doit jamais être réutilisée.

DANGER DE MORT!
Avant la première mise en marche, l'installation doit être contrôlé par un organisme agréé!

Visser les crochets avec un vis M12 à la fixation Omega.
Insérez les deux cerrages Quick-Lock de la première fixation dans les trous dans la base. Fixez les cerrage Quick-Lock. Installez la deuxième fixation Omega.
Français
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur


Faites attention que les câbles n'aient pas de contact entre eux.
Il se peut autrement que les appareils ne fonctionnent pas correctement.


Ne pas oublier que l'adresse initiale dépend du contrôleur utilisé. Il est indispensable de consulter le mode d'emploi du contrôleur utilisé

Le raccord entre le contrôleur et l'appareil ainsi qu'entre les appareils doit être effectué avec un câble gainé bipolaire. Raccord XLR 3 ou 5 pôles.
Occupation de la connection XLR:
Sortie DMX
Douille XLR encastrable:

1: Masse
2: Signal (−)
3: Signal (+)
Entrée DMX
Fiche XLR encastrable:

1: Masse
2: Signal (−)
3: Signal (+)
Sortie DMX
Douille XLR encastrable:

1: Masse
2: Signal (−)
3: Signal (+)
Entrée DMX
Fiche XLR encastrable:

1: Masse
2: Signal (−)
3: Signal (+)
Quand vous utilisez un contrôleur avec cette occupation, vous pouvez directement connecter la sortie DMX du contrôleur avec l'entrée DMX du premier appareil de la chaîne DMX. Quand vous voulez connecter des contrôleurs DMX avec des sorties DMX différentes, il est nécessaire d'utiliser des câbles d'adaptation.
Connector une chaîne DMX serielle:
Connectez la sortie DMX du première appareil de la chaîne avec l'entrée DMX de l'appareil prochaine. Toujours connectez une sortie avec une entrée de l'appareil prochaine jusqu'à tous appareil soient connectés.
Attention: Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de termination. Braser une résistance de 120 Ω sur la prise XLR entre Data (-) et Data (+) et l'attacher dans la sortie DMX du projecteur ultérieur.
Français
Alimentation
Branchez l'appareil avec la fiche au secteur.
L'occupation des câbles de connection est:
| Câble Pin International | |
| Brun Phase L | |
| Bleu Neutre N | |
| Jaune/Vert Terre | |
La terre doit être connecté!
Quand vous connectez l'appareil directement au secteur local, vous deviez installer un interrupteur du secteur avec une aperture de 3 mm au minimum sur chaque pôle.
Cet appareil doit seulement être connecté avec une installation électrique correspondant aux régulations IEC. L'installation doit être equipped avec un disjoncteur à courant de défaut (RCD) avec un courant différentiel résiduel de 30 mA.
Ne jamais connecter des effets lumineux à un "dimmer pack".
MANIEMENT
Le PHW-575 commençera à fonctionner dès que vous le brancherez au secteur. Durant le Reset (réinitialisation), les moteurs s'ajusteront automatiquement et l'appareil sera prêt à fonctionner après.
Opération Stand Alone
En mode Stand Alone, vous pouvez utiliser le PHW-575 sans contrôleur.
Débranchez le PHW-575 du contrôleur et appelez le programme interne:
Veuillez suivre les instructions sous Control Board, Fonctions, menu Program Run.
Contrôle par DMX
Vous pouvez contrôler les projecteurs individuels grâce à votre contrôleurs DMX. Chaque canal DMX a une occupation différente avec des caractéristiques différentes. Les canaux DMX individuels et leur caractéristiques se trouvent dans le chapitre Protocôle DMX.
Codage du projecteur
L'unité de contrôle du PHW-575 permet de coder l'adresse initiale DMX des projecteurs. L'adresse initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX.
Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 16, le PHW-575 occupera les canaux 16 à 30.
Assurez-vous qu'il n'y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres appareils DMX.
Lorsque deux ou plus projecteurs PHW-575 sont codés à la même adresse initiale, ils fonctineront synchronement.
Pressez les toches Up/Down pour coder l'adresse initiale DMX. Maintenant, vous pouvez commencer avec le maniement via votre contrôleur DMX.
Attention:
Après avoir mis l'appareil sous tension, le projecteur reconaîtra s'il recoit des signaux DMX-512 ou non. S'il n'y a pas de signaux DMX à la douille entrée DMX, l'affichage clignote.
Cette situation est possible quand:
-la fiche XLR (câble avec les signaux DMX du contrôleur) n'est pas connectée à l'entrée d'appareil
-le contrôleur est mis hors tension ou défectueux
-le câble ou le connecteur es défectueux ou le câble de signal n'est pas connecté correctement avec l'entrée
Attention:
Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de 120 Ω. La résistance est nécessaire pour un fonctionnement correcte des projecteur.
Français
Protocôle DMX
Canal de contrôle 1 - Mouvement horizontal (Pan)
Les mouvements horizontaux de la tête (PAN) sont contrôles par le régulateur. Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-centre). Vous pouvez arrêter la tête à la position désirée.
Canal de contrôle 2 - Mouvement vertical (Tilt)
Les mouvements verticaux de la tête (TILT) sont contrôles par le régulateur. Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-centre). Vous pouvez arrêter la tête à la position désirée.
Canal de contrôle 3 - Vitesse du mouvement Pan/Tilt
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 225 | 00 E1 | 0% | 88% F | Vitesse | diminuante | |
| 226 | 235 | E2 EB | 89% | 92% | Blackout au mouvement Pan/Tilt | ||
| 236 | 245 | EC F5 | 93% | 96% | Blackout au changement des couleurs | ||
| 246 | 255 | F6 | FF | 96% | 100% | S | Pas de fonction |
Canal de contrôle 4 - Roue de couleurs
Changement linéaire des couleurs selon le mouvement du régulateur. Vous pouvez arrêter le changeur de couleur à la position désirée.
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 13 | 00 | 0D | 0% | 5% | S | Ouvert/blanc |
| 14 | 27 | 0E | 1B 5 | % 11% | S Rouge | ||
| 28 | 41 | 1C | 29 | 11% | 16% | S | Bleu |
| 42 | 55 | 2A | 37 | 16% | 22% | S | Vert |
| 56 | 69 | 38 | 45 | 22% | 27% | S | Jaune clair |
| 70 | 83 | 46 | 53 | 27% | 33% | S | Rose |
| 84 | 97 | 54 | 61 | 33% | 38% | S | Filtre UV |
| 98 | 111 | 62 6F | 38% | 44% S | Filtre correcteur 3200 K | ||
| 112 | 127 | 70 7F | 44% | 50% S | Filtre correcteur 5600 K | ||
| 128 | 187 | 80 BB | 50% | 73% F | Effet "Rainbow" avant à vitesse diminuante | ||
| 188 | 195 | BC C3 | 74% | 76% | S Pas de rotation | ||
| 196 | 255 | C4 | FF | 77% | 100% | F | Effet "Rainbow" retour à vitesse croissante |
Canal de contrôle 5 - Cyan
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Cyan (0= blanc, 255= cyan) |
Canal de contrôle 6 - Magenta
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Magenta (0= blanc, 255=magenta) |
Canal de contrôle 7 - Jaune
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Jaune (0= blanc, 255=jaune) |
Canal de contrôle 8 - Vitesse CMY et dimmeur
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Vitesse maximale à minimale |
Canal de contrôle 9 - Macros des couleurs CMY
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 7 00 | 07 0% | 3% | S Neutre | |||
| 8 | 15 08 | 0F | 3% | 6% S Macro 1 | |||
| 16 | 23 10 | 17 | 6% | 9% S Macro 2 | |||
| 24 | 31 18 | 1F | 9% | 12% S Macro 3 | |||
| 32 | 39 20 | 27 | 13% | 15% S Macro 4 | |||
| 40 | 47 28 | 2F | 16% | 18% S Macro 5 | |||
| 48 | 55 30 | 37 | 19% | 22% S Macro 6 | |||
| 56 | 63 38 | 3F | 22% | 25% S Macro 7 | |||
| 64 | 71 40 | 47 | 25% | 28% S Macro 8 | |||
| 72 | 79 48 | 4F | 28% | 31% S Macro 9 | |||
| 80 | 87 50 | 57 | 31% | 34% S Macro 10 | |||
| 88 | 95 58 | 5F | 35% | 37% S Macro 11 | |||
| 96 | 103 | 60 | 67 | 38% 40% S Macro 12 | |||
| 104 | 111 | 68 | 6F | 41% 44% S Macro 13 | |||
| 112 | 119 | 70 | 77 | 44% 47% S Macro 14 | |||
| 120 | 127 | 78 | 7F | 47% 50% S Macro 15 | |||
| 128 | 135 | 80 | 87 | 50% 53% S Macro 16 | |||
| 136 | 143 | 88 | 8F | 53% 56% S Macro 17 | |||
| 144 | 151 | 90 | 97 | 56% 59% S Macro 18 | |||
| 152 | 159 | 98 | 9F | 60% 62% S Macro 19 | |||
| 160 | 167 | A0 | A7 | 63% | 65% | S | Macro 20 |
| 168 | 175 | A8 | AF | 66% | 69% | S | Macro 21 |
| 176 | 183 | B0 | B7 | 69% | 72% | S | Macro 22 |
| 184 | 191 | B8 | BF | 72% | 75% | S | Macro 23 |
| 192 | 199 | C0 | C7 | 75% 78% S Macro 24 | |||
| 200 | 207 | C8 | CF | 78% 81% S Macro 25 | |||
| 208 | 215 | D0 | D7 | 82% 84% S Macro 26 | |||
| 216 | 223 | D8 | DF | 85% 87% S Macro 27 | |||
| 224 | 231 | E0 | E7 | 88% | 91% | S | Macro 28 |
| 232 | 239 | E8 | EF | 91% | 94% | S | Macro 29 |
| 240 | 247 | F0 | F7 | 94% 97% S Macro 30 | |||
| 248 | 255 | F8 | FF | 97% | 100% | S | Random CMY |
Canal de contrôle 10 - Zoom
| Decimal | Hexad. | Percentage | S/F | Caractéristique | |||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Ajustement graduel de petit à grand |
Canal de contrôle 11 - Shutter, Strobe
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 31 00 | 1F | 0% 12% S | Shutter fermé | |||
| 32 | 63 20 | 3F | 13% | 25% S | Pas de fonction (Shutter ouvert) | ||
| 64 | 95 40 | 5F | 25% | 37% | F Effet stroboscopique à vitesse croissante | ||
| 96 | 127 | 60 | 7F | 38% | 50% | S | Pas de fonction (Shutter ouvert) |
| 128 | 159 | 80 | 9F | 50% | 62% | F | Effet pulse en sequences |
| 160 | 191 | A0 | BF | 63% | 75% | S | Pas de fonction (Shutter ouvert) |
| 192 | 223 | C0 | DF | 75% | 87% | F | Effet stroboscopique par hasard à vitesse croissante |
| 224 | 255 | E0 | FF | 88% | 100% | S | Pas de fonction (Shutter ouvert) |
Canal de contrôle 12 - Inténsité dimmeur
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Ajustement continue de l'inténsité du dimmeur de 0 à 100 % |
Canal de contrôle 13 - Lampe, reset, programmes internes
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 19 | 00 | 13 | 0% | 7% | S | Changeur de couleur normale, recherche de position dépendant à la distance |
| 20 | 39 | 14 | 27 | 8% | 15% | S | Changeur de couleur à chaque position, recherche de position dépendant à la distance |
| 40 | 59 | 28 | 3B | 16% | 23% | S | Allumer la lampe |
| 60 | 79 | 3C | 4F | 24% | 31% | S | Éteindre la lampe |
| 80 | 84 | 50 | 54 | 31% | 33% | S | All motor reset |
| 85 | 87 | 55 | 57 | 33% | 34% | S | Scan motor reset |
| 88 | 90 | 58 | 5A | 35% | 35% | S | Colors motor reset |
| 91 | 93 | 5B | 5D | 36% | 36% | S | Pas de fonction |
| 94 | 96 | 5E | 60 | 37% | 38% | S | Shutter & Dimmer motor reset |
| 97 | 99 | 61 | 63 | 38% | 39% | S | Other motor reset |
| 100 | 119 | 64 | 77 | 39% | 47% | S | Programme interne 1 (Edit Program Scene 1 - 8) |
| 120 | 139 | 78 | 8B | 47% | 55% | S | Programme interne 2 (Edit Program Scene 9 - 16) |
| 140 | 159 | 8C | 9F | 55% | 62% | S | Programme interne 3 (Edit Program Scene 17 - 24) |
| 160 | 179 | A0 | B3 | 63% | 70% | S | Programme interne 4 (Edit Program Scene 25 - 32) |
| 180 | 199 | B4 | C7 | 71% | 78% | S | Programme interne 5 (Edit Program Scene 33 - 40) |
| 200 | 219 | C8 | DB | 78% | 86% | S | Programme interne 6 (Edit Program Scene 41 - 48) |
| 220 | 239 | DC | EF | 86% | 94% | S | Programme interne 7 (Edit Program Scene 49 - 56) |
| 240 | 255 | F0 | FF | 94% | 100% | S | Contrôle par la musique |
Canal de contrôle 14 - Mouvement Pan avec résolution 16 Bit
Canal de contrôle 15 - Mouvement Tilt avec résolution 16 Bit
Français
Control Board
L'unité de contrôle offre plusieurs fonctionnalités, comme par exemple, ajuster l'adresse DMX, l'allumer ou éteindre la lampe, commencer le programme intégré ou redémarrer.
Pressez la touche Mode/Esc pour accéder au menu principal. Pressez la touche Up ou Down pour vous déplacer dans le menu principal. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection. Pressez la touche Up ou Down pour modifier la sélection. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection. Vous pouvez quitter chaque mode avec la touche Mode/Esc. Les différentes fonctions sont décrites ci-dessous.
Valeurs prédéterminées gris.
| Menu princ. Sous-menu Affichage Fonction | ||||
| Function Mode | Set DMX address A001~ AXXX | Codage de l'adresse DMX | ||
| Value display PAN Affichage valeur DMX | ||||
| Set to Slave | Slave 1, Slave 2, Slave 3 | Ajustement Slave | ||
| Auto program Master/Alone | Program Run automatique | |||
| Music control Master/Alone | Program Run contrôlé par le son | |||
| Information | Time information | Current time XXXX | Heures d'appareil temporaires | |
| Total run time XXXX Heures d'appareil | ||||
| Total lamp on time XXXX Heures de lampe | ||||
| Lamp off time XXXX | Heures de lampe temporaires | |||
| Clear lamp time | ON/OFF | Retablir les heures de lampe | ||
| Temperature info | Base Temperature XX °C/°F Température système | |||
| Head Temperature | XXX °C/°F | Température intérieure | ||
| Software version | Ver. 1.0 | Software version de chaque IC | ||
| Lamp Control | Lamp on or off ON/OFF | Commuter la lampe | ||
| Automatic La-on | ON/OFF | Allumer la lampe par interrupteur secteur | ||
| Lamp on via DMX | ON/OFF | Allumer la lampe par DMX | ||
| Lamp off via DMX | ON/OFF | Eteindre la lampe par DMX | ||
| Lamp off no DMX | OFF, OFF~19M | Eteindre la lampe quand pas de DMX | ||
| Lamp on at temp. | 20-79°C, 45°C / 68-174°F, 113°F | Allumer la lampe par la température | ||
| Lamp off at temp. | 80-139°C, 130°C / 176-282°F, 266°F | Eteindre la lampe par la température | ||
| Personality | Status settings | Address via DMX ON/OFF | Codage de l'adresse DMX par contrôleur | |
| No DMX status | Close/Hold/Auto/Music | Auto mode quand pas de DMX | ||
| PAN reverse | ON/OFF | PAN/TILT reverse | ||
| TILT reverse | ON/OFF | |||
| Fine resolution | ON/OFF | Commuter la resolution de 16 bit à 8 bit | ||
| PAN degree | 630/540 | Ajuster l'angle PAN 630° ou 540° | ||
Français
| Personality | Feedback | ON/OFF | Calibrer PAN/TILT automatiquement | ||
| Movement speed Speed | 1~4 | Choisir la vitesse PAN/TILT | |||
| Mic sensitivity 70%, 0~99% | Sensibilité du microphone | ||||
| Service setting | Service Password Password=XXX Mot de passe = | 050 | |||
| Fan voltage HIGH/ | LOW | Ajuster le mode du véntilateur | |||
| Fans Control | Auto fans speed | Ajuster le véntilateur | |||
| High fans speed | |||||
| Low fans speed | |||||
| Display setting | Shutoff time | 05M, 01M-59M | Eteindre l'affichage | ||
| Temperature C/F | Celsius | Ajuster la température °C ou °F | |||
| Fahrenheit | |||||
| Initial effect | PAN ... PAN = XXX ... | Ajustement de la position initiale | |||
| Reset default ON/OFF | Retablir la configuration par default | ||||
| Reset function | Reset All | Reset tous moteurs | |||
| Reset PAN/TILT Reset only PAN/TILT | |||||
| Reset Colors | Reset couleurs/CMY + CTO | ||||
| Reset Shutter | Reset only shutter et/o dimmer | ||||
| Reset Others | Reset d'autre moteurs | ||||
| Effect Adjust | Test channel PAN ... Test des fonctions | ||||
| Manual control PAN ... PAN = XXX ... Ajuster la lampe | |||||
| Calibrate values | --Password--Color wheel ... | Password=XXXColor wheel=XXX | Calibration des roues d'effets.Mot de passe = 050 | ||
| User's Mode Set | User mode | XXXXXX (Band)User mode AUser mode BUser mode C | User mode pour ajuster l'ordre des canaux | ||
| Edit user mode | PAN ... PAN = CH01 ... | Preset User modes | |||
| Edit Program | Select programs | Auto Pro Part 1Auto Pro Part 2Auto Pro Part 3 | Progr. 1-10Progr. 1-10Progr. 1-10 | Program 1Program 2Program 3 | Sélection du programme pour l' Auto Run |
| Edit program | Program 1:Program 10 | Program TestStep 01 = SCXXXStep 64 = SCXXX | ("Step XX") | Test des programmesDéroulement du programmeEnregistrer et quitter | |
| Edit scenes | Edit scene 001:Edit scene 250 | Pan,Tilt, ...--SceneTime--Input by outside | Pan=XXXTIME=XX.XS | Sauvegarder et quitterAjuster des scènes manuellement | |
| Rec. Controller | XXX~XXX | Enregistrer des scènes automatiquement | |||
Français
Function Mode
Codage de l'adresse initiale
Cette fonction permet d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au Control Board.
- Choississez "Set DMX address" en pressant la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter et ajustez l'adresse initiale en pressant la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.
Affichage du valeur DMX
Cette fonction permet d'afficher le valeur DMX de chaque canal. L'affichage indique automatiquement le canal avec un changement du valeur DMX.
Ajustement Slave
Cette fonction permet de définer l'appareil comme slave. Vous pouvez choisir entre 3 programmes Slave différents. Pour plus d'information consultez „Edit Program“ - „Select Programs“
Program Run automatique
La fonction "Auto program" permet d'appeler le programme interne. Vous pouvez définer le programme sous "Select program". Vous pouvez définer le numéro de steps sous "Edit program". Vous pouvez éditer les scènes individuelles sous "Edit scenes". Vous pouvez appeler les scènes automatiquement, c'est à dire avec le step-time ajusté. Le choix „ALONE“ signifie le mode Stand Alone et „MASTER“ que l'appareil est défini comme Master.
Contrôle par le son
La fonction "Music control" permet d'appeler le programme interne. Vous pouvez appeler les scènes contrôlé par le son. Le choix „ALONE“ signifie le mode Stand Alone et „MASTER“ que l'appareil est défini comme Master.
Information
Time information
Heures de fonctionnement d'appareil temporaires
Cette fonction permet d'afficher les heures de fonctionnement d'appareil. L'affichage indique "XXXX", "X" signifie le numéro d'heures. Dans le cas d'arrêt le compteur est mis à 0.
Heures de fonctionnement d'appareil
Cette fonction permet d'afficher les heures de fonctionnement d'appareil. L'affichage indique "XXXX", "X" signifie le numéro d'heures.
Heures de fonctionnement de la lampe
Cette fonction permet d'afficher les heures de fonctionnement de la lampe. L'affichage indique "XXXX", "X" signifie le numéro d'heures.
Temps de fonctionnement de la lampe temporaire (en minutes)
Cette fonction permet d'afficher les heures de fonctionnement de la lampe. L'affichage indique "XXXX", "X" signifie le nombre de minutes. Le temps sera mis à 0 si la lampe est éteinte.
Retablir les heures de fonctionnement de la lampe
Cette fonction permet de retablir les heures de fonctionnement de la lampe. S.v.p. effectuez cette fonction après chaque changement de la lampe.
- Choississez “Clear lamp time” en pressant la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Up ou Down, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.
Temperature info
Température système
L'affichage indique la température système dans la base (proche de l'affichage LCD) en dégrée Celsius/dégrée Fahrenheit.
Français
Température intérieure
L'affichage indique la température intérieure dans la tête (proche du filtre CMY) en dégrée Celsius/dégrée Fahrenheit.
Software version
Cette fonction permet d'afficher le software version de l'appareil.
- Choississez “Software version” en pressant la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter, l'affichage indique "V-X.X", "X.X" indique le numéro de la version, p.ex. "V-1.0". "V-2.6" etc.
- Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.
Lamp control
Commuter la lampe
Cette fonction permet d'allumer et éteindre la lampe grâce à l'unité de contrôle.
- Choississez "Lamp on or off" en pressant la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
- Pressez la touche Up ou Down pour choississer "ON" pour allumer la lampe, ou "OFF" pour l'éteindre.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.
Allumer la lampe par interrupteur secteur
Cette fonction permet de programmer l'appareil de façon que la lampe s'allume automatiquement dès que vous mettez l'appareil sous tension. Choisissez "ON" si la lampe doit s'allumer automatiquement, "OFF" si la lampe doit rester éteinte.
Allumer la lampe par DMX
Cette fonction permet d'allumer la lampe grâce au contrôleur externe. Pressez la touche Up ou Down pour choissiser "ON" quand vous voulez activer cette fonction ou "OFF" sinon.
Eteindre la lampe par DMX
Cette fonction permet d'éteindre la lampe grâce au contrôleur externe. Pressez la touche Up ou Down pour choissiser "ON" quand vous voulez activer cette fonction ou "OFF" sinon.
Eteindre la lampe si pas de DMX
Cette fonction permet d'éteindre la lampe quand il n'y a pas de signal DMX. L'appareil éteint la lampe automatiquement quand il n'y a pas de signal DMX
Allumer la lampe en fonction de la température
Cette fonction permet d'ajuster à quelle température l'appareil allume la lampe après avoir éteint la lampe automatiquement. Pressez la touche Up ou Down pour choisir la température désirée entre 10° et 59° C.
Eteindre la lampe en fonction de la température
Cette fonction permet d'ajuster à quelle température l'appareil éteint la lampe automatiquement. Pressez la touche Up ou Down pour choisir la température désirée entre 80 °C et 139 °C. La température d'utilisation normale doit être intérieure à 90 °C. La température supérieure à 90 °C peut provoquer l'arrêt de la fonctionnement de la lampe. Assurez-vous que la température ambiante ne dépasse pas 45 °C pour garantir la désurchauffe suffisante.
Personality
Status settings
Codage de l'adresse DMX par contrôleur
Cette fonction permet d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au contrôleur externe.
- Choississez "Address via DMX" en pressant la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
- Pressez la touche Up ou Down pour choissiser “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” sinon.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
Français
- Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.
- Sur le contrôleur, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7".
- Ajustez le valeur DMX du canal 2 sur "7" ou "8". Quand la sélection est "7" vous pouvez ajuster l'adresse initiale entre 1 et 255. Quand la sélection est "8" vous pouvez ajuster l'adresse initiale entre 256 et 511.
- Ajustez le valeur DMX du canal 3 sur l'adresse initiale désirée. Quand vous voulez ajuster l'adresse initiale 57, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7", canal 2 sur "7" et canal 3 sur "57". Quand vous voulez ajuster l'adresse initiale 420, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7", canal 2 sur "8" et canal 3 sur "164" (256+164=420).
- Attendez c. 20 secondes et l'appareil effectuera un reset. Après, la nouvelle adresse initiale est ajustée.
Auto mode quand pas de DMX
La fonction "No DMX status" permet d'appeler des modes différents quand il n'y a pas de signal DMX.
- Choisissez "Close, Hold, Auto ou Music" en pressant la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter; l'affichage indique"ON" ou "OFF".
- Pressez la touche Up ou Down jusqu'à "ON" pour activir cette fonction, "OFF" pour désactiver.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.
Close
La fonction "Close" permet de fermer le shutter et d'ajuster l'appareil à la position central quand il n'y a pas de signal DMX. Ce mode correspond à l'ajustement Auto = OFF et Music = OFF.
Hold
La fonction "Hold" permet de maintener le dernier programme DMX quand il n'y a pas de signal DMX.
Auto
La fonction "Auto" permet d'appeler le programme interne quand il n'y a pas de signal DMX.
Music
La fonction "Music" permet d'appeler le programme interne quand il n'y a pas de signal DMX.
Pan reverse
Cette fonction permet d'invertir le mouvement Pan.
Tilt reverse
Cette fonction permet d'invertir le mouvement Tilt.
Commuter la resolution de 16 bit à 8 bit
Cette fonction permet de commuter la resolution de l'appareil de 16 bit à 8 bit.
- Choississez "Fine resolution" en pressant la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
- Pressez la touche Up ou Down pour choisir “ON” pour ajuster 16 bit ou “OFF” pour ajuster 8 bit. Les canaux PAN Fine et TILT Fine seront déactivés.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal
Ajuster l'angle PAN 630° ou 540°
Cette fonction permet d'ajuster l'angle PAN.
- Choisissez "Pan degree" en pressant la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter, l'affichage indique "540".
- Pressez la touche Up ou Down pour choisir "540" ou "630".
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal
Calibrer PAN/TILT automatiquement
Cette fonction permet de calibrer le mouvement PAN et TILT sur le positions initiales correctes.
Ajuster la vitesse PAN/TILT
Cette fonction permet de définir la vitesse PAN/TILT. Vous pouvez choisir entre 4 modes différents.
Sensibilité du microphone
Cette fonction permet d'ajuster le sensibilité du microphone souhaité entre 0 et 99%.
- Choisissez "Mic sensitivity" en pressez la touche Up ou Down.
Français
- Pressez la touche Enter, l'affichage indique"70 %".
- Pressez la touche Up ou Down pour choisir la sensibilité souhaité.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal
Service setting
Le mot de passe pour cette fonction est „050“.
Ajuster le mode du véntilateur
Cette fonction permêt d'ajuster le mode du véntilateur.
- Choississez "Fan voltage" en pressant la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter, l'affichage indique"LOW"
- Pressez la touche Up ou Down pour choissiser "LOW" ou "HIGH".
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal
Ajuster le véntilateur
Cette fonction permet d'ajuster le mode du véntilateur encore une fois. Vous pouvez choisir „Auto fans speed“, „High fans speed“ et „Low fans speed“.
Eteindre l'affichage
Cette fonction permet d'éteindre l'affichage dans 1 jusqu'à 59 minutes.
Ajuster la température °C ou °F
Cette fonction permet d'ajuster la température °C ou °F.
- Choisissez "Temperature C/F" en pressant la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter, l'affichage indique "Celsius".
- Pressez la touche Up ou Down pour choisir "Celsius" ou "Fahrenheit".
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal
Ajustement de la position start
Cette fonction permet d'ajuster la position start du canal respectif.
Reset function
Cette fonction permet d'effectuer un Reset grâce à l'unité de contrôle. Choississez les différents fonctions Reset en pressant la touche Up ou Down.
Retablir à la configuration initiale
Cette fonction permet de retablier l'appareil à la configuration initiale. Tous les ajustements soient retablis sur la valeur prédéterminée à l'usine (gris). Toutes scènes mémorisées soient perdues.
Effect Adjust
Test des fonctions
Cette fonction permet de contrôler la fonction (correcte) de chaque canal.
Ajuster la lampe
Cette fonction permet d'ajuster la lampe grâce à l'unité de contrôle. Quand cette fonction est activée, tous les effets sont déactivés, le shutter est ouvert et l'intensité du dimmeur est 100 %. Grâce aux fonctions différents, vous pouvez centrer le rayon et l'ajuster.
Calibration des roues d'effets
Cette fonction permet de calibrer les positions correctes des roues d'effets. Le mot de passe pour cette fonction est „050“.
Users mode set
User mode
User mode pour ajuster l'ordre des canaux.
Français
Edit User mode
User mode pour ajuster l'ordre des canaux (preset).
Edit program
Sélection du programme pour Auto-programme
Cette fonction permet de sélectionner le programme désiré pour l' Auto Run.
Editer un programme
Cette fonction permet d'éditer des programmes internes.
Editer une scène
Cette fonction permet d'éditer des scènes spécifiques.
Enregistrer scènes automatiq.
L'appareil dispose d'un DMX-recorder interne avec lequel vous pouvez transmettre les scènes programmées avec votre contrôleur DMX à l'appareil. Ajustez les no. des scènes désirées en pressez la touche Up ou Down (de – à). Maintenant quand vous appelez les scènes sur votre contôleur, elles sont automatiquement transmises à l'appareil.
Information supplementaire:
L'appareil Master peut envoyer aux appareils Slave 3 groupes de données différents. Cela signifie qu'un appareil Master peut démarrer 3 unité Slave avec un programme différent pour chaqune. L'unité Master envoie les 3 parties de programme enchainées.

flowchart
graph LR
A["Auto Pro Part 1"] --> B["Auto Pro Part 2"]
B --> C["Auto Pro Part 3"]
C --> D["Auto Pro Part 1"]
D --> E["Auto Pro Part 2"]
E --> F["Auto Pro Part 3"]
F --> G["Auto Pro Part 1"]
G --> H["Auto Pro Part 2"]
H --> I["Auto Pro Part 3"]
L'appareil Slave reçoit les données de l'appareil Master vers le groupe auquel il appartient. Par exemple, un appareil Slave est enregistré comme „Slave 1“ à travers le menu „Set to Slave“, alors il recevra „Auto Program Part 1“ envoyé par l'appareil Master. L'appareil Slave enregistré comme „Slave 2“ recevra „Auto Program Part 2“.
Pour commencer un programme Auto effectuez les procédures suivantes:
-
Enregistrer comme Slave
-
Choisissez "Function Mode" en pressez la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Choisissez "Set to slave" en pressez la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Up ou Down jusqu'à "Slave 1", "Slave 2" ou "Slave 3".
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
-
Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.
-
Lancement du programme automatique
-
Choisissez "Function Mode" en pressez la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Choisissez "Auto Programm" en pressez la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Up ou Down pour choisir “Master” ou “Alone”. Le choix „ALONE“ signifie le mode Stand Alone et „MASTER“ que l'appareil est défini comme Master.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
-
Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.
-
Le choix du programme pour l'Auto Pro Part
-
Choisissez "Edit program" en pressez la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Choisissez "Select programs" en pressez la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
Français
- Pressez la touche Up ou Down, pour configurer “Auto Pro Part 1”, “Auto Pro Part 2” ou “Auto Pro Part 3” ainsi que le programme Slave qui doit être envoyé. Le choix „Part 1“ signifie que l’unité Slave doit effectuer le même programme que les unités Master.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
-
Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.
-
Le choix du programme pour l'Edit Program
-
Choisissez "Edit program" en pressez la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Choisissez "Edit program" en pressez la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Up ou Down, pour choisir le programme spécifique désiré. Cette fonction permet d'éditer des scènes dans le programme.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
-
Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.
-
Marquage automatique des scènes
-
Choisissez "Edit program" en pressez la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Choisissez "Edit scenes" en pressez la touche Up ou Down.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Up ou Down, pour choisir le numéro de la scène désirée. On peut programmer 250 scènes au maximum.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Up ou Down, pour donner la valeur désirée.
- Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
- Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.
Exemple:
Programme 2 contient les scènes: 10, 11, 12, 13.
Programme 4 contient les scènes: 8, 9, 10.
Programme 6 contient les scènes: 12, 13, 14, 15, 16.
Auto Pro Part 1 est Programm 2.
Auto Pro Part 2 est Programm 3.
Auto Pro Part 3 est Programm 6.
Le 3 groupes des Slaves executent l'Auto Programm dans les intervalles de temps donnés, comme il est illustré sur la figure:
Part 1:

Avis d'erreur et d'information
Quand vous mettre l'appareil en service, il fait un Reset. Quand l'affichage indique un avis d'erreur, il y a un erreur sur un ou plusieurs canaux. L'avis d'erreur signifique le canal réspectif.
Quand l'affichage indique p.ex. "Color Wheel", ça signifique un erreur sur la roue de couleurs. Quand il y a autres erreurs sur canaux différents, les avis d'erreur clignote 5 fois dans l'affichage, après l'appareil fait un Reset. Quand les avis d'erreur apparaient 3 fois, l'appareil detecte quand il y a plus de 3 erreurs. Quand il y a 3 erreurs ou plus, l'appareil ne fonctionne pas sans erreurs, quand il y a moins de 3 erreurs, seulement les canaux avec erreur ne fonctionne sans erreurs.
L'avis d'erreur respectif est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). Le feature du canal respectif n'est pas à la position correcte.
Les avis d'erreur différents sont:
PAN Moving Magenta COLOR
TILT Moving Yellow COLOR
COLOR Wheel Stepless zoom
Cyan COLOR Strobe
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l'épreuve de réception.
L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Entre autres, il faut respecter particulièrement les points suivants:
1) Tous les vis avec lesquelles l'appareils ou des parties de l'appareil sont montés, doivent être fixément serrées et ne doivent pas être corrodées.
2) Au boîtier, aux fixations et au lieu de montage (plafond, fixations pour une installation sur un niveau moins élevé, Traverse) aucune déformation doit être visible.
3) Des parties mouvantes mécaniques comme des axes, des oeillets et similaires, ne doivent pas avoir aucune trace d'usure (par ex. usure par frottement ou dommages) et ne doivent pas tourner de manière déséquilibrée.
4) Les lignes de raccord électriques ne doivent pas avoir aucun endommagement, viellissement de matériel (par ex. des lignes poreux) ou des dépôts. D'autres régulations adaptées au lieu d'utilisation respectif et à l'utilisation, seront respectées par l'installateur compétent et des défauts de sécurité seront éliminés.

DANGER DE MORT!
Toujours débrancher avant de proceder à l'entretien!
L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage, utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l'alcool ou des détergents pour le nettoyage.

ATTENTION!
La lentille endommagée doit être remplacée pour que la qualité du rayon ne soit pas amoindrie par les fissures ou rayures éventuelles!
La lentille fresnell doit être nettoyée toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard se déposent rapidement. Nettoyer le ventilateur tous les mois.
Français
Le PHW-575 dispose de deux filtres anti-pussiere dans la tête. Ces filtres doivent être nettoyés tous les six mois pour assurer une circulation de l'air parfaite.
Procédure:
Pas 1: Dévissez les vis de fixation du couvercle de boîtier.
Pas 2: Retirez le couvercle.
Pas 3: Retirez les filtres anti-pussiere et nettoyez-les.
Pas 4: Replacez les filtres anti-pussiere et vissez les vis de fixation.
Pas 5: Replacez le couvercle de boîtier et vissez les vis de fixation.

Ne jamais mettre l'appareil sous tension avant que le boîtier ne soit refermé.
Nettoyer l'intérieur du projecteur au moins une fois par an avec un aspirateur ou une lame d'air.
Les verres colorés dichroîques et les lentilles doivent être nettoyés une fois par mois.
Pour que les paliers des parties rotatifs fonctionnent bien, ils doivent être huilés tous les six mois. Utiliser pour cela une seringue à aiguille fine. La quantité de l'huile ne doit pas être démésurée pour éviter que l'huile n'écoule pas durant la rotation.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de partys nécessitant un entretien sauf la lampe et le fusible. L'entretien et les réparations doivent être effectuées par un technicien compétent!
Veuillez faire attention aux instructions sous "Installer/Remplacer la lampe".
Remplacer le fusible
Une ampoule défectueuse peut entraîner un fusible "grillé". Toujours remplacer un fusible par un autre de modèle identique.
Avant le remplacement du fusible débrancher l'appareil.
Procédure:
Pas 1: Dévissez le porte-fusible (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) au dos de l'appareil avec un tournevis et le retirer du boîtier.
Pas 2: Retirez le fusible défectueux du porte-fusible.
Pas 3: Installez le nouveau fusible au porte-fusible.
Pas 4: Remettez le porte-fusible dans le boîtier et vissez-le.
Si des pièces de rechange sont nécessaires, toujours utiliser des pièces d'origine.
Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un installateur agréé pour éviter des dangers.
Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~ | |
| Puissance de rendement: 850 W | |
| Canaux de contrôle DMX: 15 | |
| Connexion DMX-512: XLR 5-pôles et 3-pôles | |
| Fréquence des flash: 13 Hz | |
| Système de couleurs: Mélange de couleurs CMY | |
| Roue de couleurs: 5 dichroïques + ouverts, filtre UV, 2 filtres correctives | |
| Mouvement PAN maximal 630°: en 3,5 s | |
| Mouvement TILT maximal 265°: en 2,5 s | |
| Longueur de la surface de base (avec poignées): 470 mm | |
| Largeur de la suspension: 350 mm | |
| Hauteur (tête horizontale): 520 mm | |
| Poids (net): 32 kg | |
| Maximale température ambiante T_a : 45°C | |
| Maximale température du boîtier (à l'équilibre) T_B : 125°C | |
| Distance minimum au surface enflammables: 0,5 m | |
| Distance minimum au object illuminé: | 0,5 m |
| Fusible: | T 2 A, 250 V + T 6,3 A, 250 V |
| Accessoires: | |
| PHILIPS MSR 575SA/2 DE GOLD SFC 11 750h | N° d'art. 89311115 |
| GE CSR 575/ss/DE Sockel SFc 11.4 7500K | N° d'art. 89301000 |
| FUTURELIGHT CP-240 contrôleur | N° d'art. 51834265 |
| FUTURELIGHT CP-256/64 contrôleur 16bit | N° d'art. 51834288 |
| FUTURELIGHT CP-512/64 contrôleur 16bit | N° d'art. 51834295 |
| FUTURELIGHT CP-1024 contrôleur 16bit | N° d'art. 51834310 |
| Wizard-512 USB DMX-Software + Interface | N° d'art. 51860102 |
| Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface | N° d'art. 51860110 |
| Cable FP-100 XLR 5pol M/F black 10,0m | N° d'art. 30220770 |
| Case de transport pour 1x PHx-575/750E | N° d'art. 51836875 |
| Case de transport pour 2x PHx-575/750E | N° d'art. 51836876 |
| FUTURELIGHT DES-3 Fiche termination 3pôle | N° d'art. 51834001 |
| FUTURELIGHT DES-5 Fiche termination 5pôle | N° d'art. 51834002 |
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d'emploi sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. 13.12.2007 ©
MANUAL DEL USUARIO
Futurelight®
PHW-575
Pro-Head-Wash

Notice Facile