PHW575 - Máquina de efectos Futurelight - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PHW575 Futurelight en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PHW575 Futurelight
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de efectos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHW575 - Futurelight y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHW575 de la marca Futurelight.
MANUAL DE USUARIO PHW575 Futurelight
Guarde este manual para posteriores usos.
CE
© Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Incluido en la entrega....85
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 86
INSTRUCCIONES DE MANEJO 87
DESCRIPCIÓN DEL APARATO 88
Features 88
Descripción de las partes....89
INSTALACIÓN 90
Instalar/Reemplazar la lámpara 90
Ajuste de la lámpara 91
Insertar/reemplazar filtros de color 91
Seguro de transporte 92
Montaje del proyector....92
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector 95
Alimentación....96
OPERACIÓN 96
Operación Stand Alone 96
Control por DMX 96
Direccionamiento del proyector 96
Protócolo DMX 97
Control Board 100
Function Mode 102
Information 102
Lamp control 103
Personality....103
Reset function 105
Effect Adjust 105
Reemplazar el fusible.... 109
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.... 110
Este manual del usuario es válido para la referencia 51838720
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.futurelight.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
Futurelight®
PHW-575
Pro-Head-Wash

ACHTUNG!
¡Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad!
Desconectar de la corriente antes de abrir la caja!
POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTE ANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL!
Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-descargar la última versión del manual del Internet
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PHW-575. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil.
Desembale su PHW-575 y säquelo del case de transporte.
Incluido en la entraga
| 1 Aparato | |
| 1 Manual del usuario | |
| 1 Cable MC-50, 5m, negro, XLR m/f, simetr. 3022050N | |
| 2 FUTURELIGHT OC-1 Omega-clamp 51836995 |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡PRECAUCIÓN!
¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables!
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.

Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problema resultante.
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconectado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable están estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato.
Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la clase I con voltaje y frecuencia indéntico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado puede destruir el aparato o causar un golpe electrónico mortal.
Siempre conectar la clavija de alimentación al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegúrese de que la clavija está firmemente conectado con el enchufe.
La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con tracción. Siempre debe haber una longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable puede ser estropeado que puede causar un golpe eléctrico mortal.
Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
Cuando Vd. utilice prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respectadas.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Otra vez, el cable u la clavija puede ser estropeado que puede causar un golpe eléctrico mortal. Si enchufes o interruptores no son accesibles, el aparato debe ser desconectado de la red.
Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. Polvo puede reducir la insulación que puede causar un golpe electrónico mortal. Poluciones mas graves deben ser removidos por un especialista.
Líquido de todas formas deben nunca entrar en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato. Cuando supone que líquido puede haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. También cuando el aparato se ha encontrado en un ambiente muy humedo. El aparato debe ser controlado por un especialista si insulaciones están reducidos a causa del líquido. Insulaciones reducidos pueden causar un golpe eléctrico mortal.
Piezas de todas formas deben nunca entrar en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone que piezas de metal pueden haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. Malfunciones o cortocircuitos pueden causar un golpe eléctrico mortal.
Peligro de quemadura! Nunca instalar el aparato en superficies facilmente inflamables (p.ej. tapiz de feria)!
Español
Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)!
No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara.

¡PELIGRO PARA LA SALUD!
¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)!
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Nunca operar el aparato sin observación.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Este aparato es un proyector con cabeza rotante para crear efectos de decoración. El aparato sólo es permitido para una conexión con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores.
Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc.
Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida de su aparato.
No agite el aparato. Evite la fuerza bruta al instalar y durante el manejo del aparato.
Nunca alzar el aparato por la cabeza del projector. Siempre coger el aparato por las asas de transporte.
Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. Asegúrese de que el aparato no puede ser tocado o tumbado. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros!
Nunca operar o almacenar el aparato en un ambiente con agua proyectada, lluvia, humedad o humo. Alta humedad puede reducir la insulación y causar un golpe eléctrico mortal. Cuando emplear máquinas de humo, el aparato debe ser instalado con una distancia mínima de 0,5 métros a la máquina de humo. La sala debe sólo estar saturado con humo que una visibilidad de 10 metros está garantizado.
La temperatura ambiente debe ser entre -5^ C y +45^ C. Mantenga el aparato alejado del sol directo (especialmente en el coche) y de fuentes de calor.
La humedad relativa no debe ser mas de 50 % en una temperatura ambiente de 45° C.
Este aparato sólo debe ser utilizado en una altura entre -20 y 2000 m arriba del mar.
Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje puede detruir el aparato. Siempre desconectar el aparato durante tormentas.
El símbolo ⚠---m ^E incica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y el área iluminado no debe ser menos de este valor.
Sólo instalar el aparato en superficies no inflamables. Para garantizar una bien ventilación, Vd. debe respectar un espacio de 50 cm en torno al aparato. Note por favor, que objetos sensibles a calor pueden ser transformados o dañados debido al calor emitado.
Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área debajo del lugar de la instalación está bloquado.
Para una montaje por encima de la cabeza (altura de montaje >100 cm), siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad. El cable de anclaje debe ser fijado en las fijaciones previstas. Nunca fijar el cable de anclaje en los asas de transporte.
Cuando ponga el aparato en marcha, por favor asegúrese de que la caja está firmemente cerrada y todos
Español
los tornillos necesitados están atornillados.
La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta cómo al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que puede causar quemaduras.
La máxima temperatura ambiente T_a = 45^ C nunca debe ser excedido.
Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos.
Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte.
¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas!
El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no es válida.
Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Features
Washlight multi función
- Rueda de colores con 5 filtros de color dicróico más blanco además filtro UV, filtros de corrección 3200 K y 5600 K
- Cambio de colores conmutable (modo 1: sólo colores llenos, modo 2: cambio de colores en cada posición)
- Sistema de slot in para cambiar filtros de color sin utiles
- Pantalla LCD en colores
- Efecto arco iris (Rainbow) en ambas direcciones
- Mezcla de colores CMY para variaciones de colores indefinidas
- Función macro para la combinación de la mezcla CMY y la rueda de color
- Efecto flash con 1-13 flashes por segundo mediante el shutter
- Efecto flash mediante función aleatoria
- Unidad de control con pantalla y teclado de membrane para el ajuste digital de la dirección de comienzo, Pan/Tilt-reverse, programa, reset, control de la lámpara, horas de servicio del aparato
- Encendido de la lámpara controlable a distancia
- Secuencias de demonstración incluidas
- Efectos de flashes y de impulsos preprogramables
- Función blackout durante movimiento de la cabeza o selección de CMY/color/forma de rayon
- Velocidad Pan/Tilt controllable a distancia para una programación fácil
- Reset controllable a distancia
- Zoom motorizado
- Dimmer mecánico
- Busca de la posición exacta via resolución de 16 bit para los movimientos Pan/Tilt
- Angulo PAN conmutable entre 630^ y 540^ (pendiente de la versión de software)
- Operación controlado por DMX o stand alone con función "Master/Slave"
- 56 escenas preprogramadas en el Program Run para operación Stand Alone
- El nombre de escenas en el Program Run puede ser cambiado individualmente
- Posibilidad de edificar las escenas en el Program Run mediante Control Board o controlador externo y de memorizar las modificaciones
- 7 programas integrados controlable mediante controlador DMX
- Controlado por el sonido mediante microfono incorporado
- Para una lámpara MSR 575SA/2 DE GOLD
• Control DMX mediante cualquier controlador DMX standard - Software-update posible mediante acessorio opcional
Español
Descripción de las partes

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 8.8.8.8(1) Cabeza del proyector
(2) Lente fresnell
(3) Suspensión
(4) Ventilador
(5) Base
(6) Unidad de control
(7) Asas de transporte
(8) Pantalla LCD
(9) Tecla Mode/Escape
(10) Tecla Up
(11) Tecla Down
(12) Tecla Enter
(13) Micrófono
(14) Casquillo Update

Instalar/Reemplazar la lámpara

¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente!
Para la instalación, Vd. necesita una lámpara MSR 575SA/2 DE GOLD.
La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).

¡PRECAUCION!
¡La lámpara debe ser reemplazada cuando esté deteriorada o deformada debido al calor!
No se debe exceder la vida de la lámpara dada por el fabricante. Por esta razón debe de hacer anotaciones del tiempo de operación de la lámpara o comprobar regularmente el contador de las horas de operación y sustituir la lámpara a tiempo.
Mantener la lámpara cambiada en un contenedor protector y deshacerse de ella adecuadamente.
Al operar las lámparas de este tipo llegan a temperaturas de hasta 600° C.
Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie (aprox. 10 minutos).
¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lámparas!
No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no están sujetos a garantía.
Procedimiento:

Paso 1: Desatornille los tornillos de fijación A, B, C, D del sistema de lámpara y quitelo.
Paso 2: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero quite la lámpara defectuosa del casquillo.
Paso 3: Coloque la lámpara en el sistema de portalámparas.
Paso 4: Vuelva a colocar el sistema de lámpara y atornille los tornillos de fijación.
Paso 5: Ajuste la lámpara como descrito bajo Ajuste de la lámpara.
¡No maneje este aparato con la caja abierta!
Español
Ajuste de la lámpara

El sistema de portalámparas está ajustado en la fábrica. Como las lámparas de los fabricantes diferentes son diferentes, puede ser necesario de reajustar la posición del sistema de portalámparas.
Enciende la lámpara, abre el shutter, coloque la intensidad del dimmer a 100 % y direccione el rayo en una superficie plana (pared). Centre el "Hot Spot" (la parte más brilliante del rayo) en tornear los 3 tornillos „1, 2, 3“. Sólo tornee un tornillo cada vez para mover el Hot Spot en la proyección. Si no puede encontrar un Hot Spot, ajuste la lámpara hasta que la luz esté distribuida igualmente
Cuando el Hot Spot parece demasiado brillante, puede disminuir su intensidad en mover la lámpara mas cerca al reflector. Tornee los tornillos „1, 2, 3“ por ¼ revolución en dirección de las agujas del reloj hasta que la luz esté distribuida igualmente.
Cuando la luz parece que ser bas brillante en el margen del rayo, la lámpara está demasiado cerca del reflector. En este caso, mueve la lámpara mas leja del reflector en tornear los tornillos „1, 2, 3“ por ¼ revolución en dirección contraria de las agujas del reloj hasta que la luz esté distribuida igualmente y el rayo parece suficientemente brillante.
Insertar/reemplazar filtros de color

¡Peligro de muerte! ¡Inserte los filtros de color únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufelo de la corriente!

Cuando quire otros filtros de color, o si tiene que reemplazar algun filtro de color, siga las instrucciones debajo:
Procedimiento:
Paso 1: Gire la cabeza del proyector hasta el lente muestra fuera del base.
Paso 2: Gire la rueda de colores hasta el filtro de color deseado. Presione al filtro de color para quitarlo.
Paso 3: Quite el filtro de la rueda de colores con el otro mano.
Paso 4: Inserte el nuevo filtro de color al revés.

¡No maneje este aparato con la caja abierta!


Note por favor! Sistema Slot in de filtros de color para cambiar los filtros de color sin útil. Cambiar los filtros de color come descrito arriba!

Español
Seguro de transporte
El PHW-575 dispone de dos seguros de transporte para evitar daños de transporte en el aparato.
Note por favor: ¡Todos los seguros de transporte deben ser disolvidos antes de poner el aparato en marcha!
Bloqueo TILT:
Tornee los dos bloqueos en los lados de la cabeza del proyector de Lock en Unlock. Ahora, Vd. puede mover la cabeza del proyector en la dirección Y.

Tornee el bloqueo abajo del brazo del proyector de Lock en Unlock. Ahora, Vd. puede mover la cabeza del proyector en la dirección X.
Lock ←→ Un-lock
Antes de transportar el aparato, tornee todos los bloqueos de Unlock en Lock.
Montaje del proyector

¡PELIGRO DE MUERTE!
Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de EN 60598-2-17 y de las normas nacionales respectivas. ¡La instalación sólo debe ser efectuada por un distribuidor autorizado!
La suspensión del proyector debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.
La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal.
Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es permitida.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Procedimiento:
El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse.
Español

IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden causar daños de hombres y/o de propiedad.
El proyector debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos.
Cuando quiere abajar el proyector del techo o portadores altos, siempre debe utilizar sistemas de trussing. El proyector nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio.
Atención: ¡En caso de caída, proyectores pueden causar daños cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el proyector!
Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del proyector.

¡PELIGRO DE INCENDIO!
Al instalar el aparato asegúrese de que no hay ningún material altamente inflamable (artículos de decoración, etc.) a una distancia mínima de 0,5 m.

¡PRECAUCION!
Sólo monte el projector mediante dos ágrafes adecuadas. Por favor dirijase a las explicaciones en la parte inferior de la base.
Asegúrese de que el aparato esté fijado seguramente.
Asegúrese de que la fijación esté stable.

El aparato puede ser colocado directamente en el suelo o puede ser instalado en cualquier posición en el trussing sin alterar sus características operativas.
La base del proyector puede ser instalada en 2 modos diferentes.
Para una montaje por encima de la cabeza (altura de montaje >100 cm), siempre segure el proyector con un cable de anclaje.
Sólo debe utilizar cables de anclaje según DIN 56927, eslabónes de conexión roscado según DIN 56926, grilletes según DIN EN 1677-1 y BGV C1 mosquetónes. Los cables de anclaje, eslabónes de conexión roscado, grilletes y mosquetónes deben ser dimensionados suficientemente y aplicados correctamente según las leyes de seguridad y protección en el trabajo actuales (por ejemplo BGV C1, BGI 810-3).
Por favor tenga en cuenta que una montaje por encima de la cabeza en los lúgares públicos y comerciales requira el mantenimiento de muchos preceptos que podemos mencionar sólo parcialmente en este manual. El operador debe procurar el mismo las instrucciones de seguridad válidas y debe seguirlas!
El fabricante no acepta responsabilidad por ningunos daños originados por la instalación inadecuada y medidas de seguridad insuficientes!
Insere el cable de anclaje en el orificio en la base y en el trussing u un lugar de fijación seguro. Insere el final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de fijación.
Español
La distancia máxima de caída es 20 cm.
Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez.

¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Antes de la primera puesta en marcha, la instalación debe ser inspeccionada por un perito!

text_image
(1) Soportes Omega (2) Ágrafe (3) Lira de anclaje (4) Sujetador Quick-Lock
Atornille el agrafe con un tornillo M12 con los soportes Omega.
Insere los sujetadores Quick-Lock del soporte Omega en los orificios de la parte inferior del aparato. Fijar los sujetadores Quick-Lock. Instale el segundo soporte Omega.

Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector

Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van a funcionar correctamente.

Note por favor que la dirección de comienzo es independiente del controlador usado. Por favor, lee el manual del usuario del controlador usado. Sólo es válido cuando la lámpara está apagado mediante DMX.
La conexión entre controlador y aparato y entre aparato y aparato se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR con 3 o 5 polos.
La ocupación de la conexión XLR es:

text_image
Salida DMX Casquillo XLR incorporado: Entrada DMX Clavija XLR incorporada: Salida DMX Casquillo XLR incorporado: Entrada DMX Clavija XLR incorporada: 1: Tierra 2: Señal (−) 3: Señal (+) 1: Tierra 2: Señal (−) 3: Señal (+) 1: Tierra 2: Señal (−) 3: Señal (+) 1: Tierra 2: Señal (−) 3: Señal (+)Cuando Vd. utilice los controladores con la ocupación descrita, puede conectar la salida DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación.
Instalación de una cadena DMX:
Conecte la salida DMX del primero aparato de la cadena con la entrada DMX del próximo aparato. Siempre conecte una salida con una entrada del próximo aparato hasta que todos los aparatos están conectados.
Atención: En el último proyector, la conexión DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación. Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la señal (-) y la señal (+) y enchufe-la en la salida DMX del ulterior aparato.
Español
Alimentación
Conectar el aparato a la red mediante la clavija de alimentación.
La ocupación de los cables de conexión es:
| Cable Pin Internacional | |
| Marrón Fase L | |
| Azul Neutro N | |
| Amarillo/Verde Tierra |
La tierra debe ser conectada.
Cuando Vd. quiere instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red con una apertura de 3 mm por mínimo en cada polo.
Sólo conectar el aparato a una instalación eléctrica conforme a las regulaciones IEC. Esta instalación debe ser equipada con un disyuntor de corriente residual (RCD) con un máximo corriente residual de 30 mA.
Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs.
OPERACIÓN
Tras la conexión del aparato a la red, el PHW-575 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado después.
Operación Stand Alone
En el modo Stand Alone, Vd. puede utilizar el PHW-575 sin controlador.
Desconecte el PHW-575 del controlador y llama el programa integrado:
Para editar el programa integrado sigue las instrucciones bajo Control Board, Funciones, menu Program Run.
Control por DMX
Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene otra ocupación con características diferentes. Vd. puede ver los canales individuales y sus características bajo Protócolo DMX.
Direccionamiento del proyector
Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante la unidad de control. La dirección de comienzo es el primer canal en lo cual el proyector reaccionará a señales del controlador.
Por ejemplo, si Vd. ajuste la dirección de comienzo a 16, el proyector ocupa los canales 16 hasta 30.
Por favor, asegúrese de que los canales de control no se entrelazan, para que el PHW-575 funcione correctamente y independientemente de otros aparatos de la cadena DMX.
Los proyectores con la misma dirección de comienzo funcionarán sincronizadamente.
Presione las teclas Up/Down para justar la dirección de comienzo deseada. Ahora, Vd. puede controlar el PHW-575 mediante su controlador DMX.
Note:
Conecte el aparato. El aparato controla si recibe datos DMX-512 o no. Si no recibe datos, la pantalla parpadea.
El aviso aparece
-si no cable XLR (cable de señal del controlador) había sido puesto en la entrada DMX del aparato.
-si el controlador está desconectado o defecuoso.
-el cable o la clavija esta defectuoso o el cable de señal no está conectado correctamente.
Atención: En el ulterior proyector, la cadena DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación para que los aparatos funcionen correctamente.
Español
Protócolo DMX
Canal de control 1 - Movimiento horizontal (Pan)
Establezca los ajustes para mover la cabeza horizontalmente (PAN).
Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro).
Vd. puede parar la cabeza en cada posición.
Canal de control 2 - Movimiento vertical (Tilt)
Establezca los ajustes para mover la cabeza verticalmente (TILT).
Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro).
Vd. puede parar la cabeza en cada posición.
Canal de control 3 - Velocidad del movimiento Pan/Tilt
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||||||
| 0 | 225 | 00 E1 | 0% | 88% F | Velocidad de creciente | ||
| 226 | 235 | E2 EB | 89% | 92% | Blackout a movimiento Pan/Tilt | ||
| 236 | 245 | EC F5 | 93% | 96% | Blackout a cambio de colores | ||
| 246 | 255 | F6 | FF | 96% | 100% | S | No función |
Canal de control 4 - Rueda de colores
Cambio linear de los colores mediante el ajuste de los valores DMX.
Puede parar la rueda de colores en cualquier posición que desee.
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||||||
| 0 | 13 | 00 | 0D | 0% | 5% | S | Abierto/blanco |
| 14 | 27 | 0E | 1B 5 | % 11% | S Rojo | ||
| 28 | 41 | 1C | 29 | 11% | 16% | S | Azul |
| 42 | 55 | 2A | 37 | 16% | 22% | S | Verde |
| 56 | 69 | 38 | 45 | 22% | 27% | S | Amarillo claro |
| 70 | 83 | 46 | 53 | 27% | 33% S Rosa | ||
| 84 | 97 | 54 | 61 | 33% | 38% | S | Filtro UV |
| 98 | 111 | 62 6F | 38% | 44% S | Filtro de correción 3200 K | ||
| 112 | 127 | 70 7F | 44% | 50% S | Filtro de correción 5600 K | ||
| 128 | 187 | 80 | BB | 50% | 73% | F | Efecto arco iris hacia adelante con velocidad decreciente |
| 188 | 195 | BC | C3 | 74% | 76% | S | No rotación |
| 196 | 255 | C4 | FF | 77% | 100% | F | Efecto arco iris hacia atrás con velocidad creciente |
Canal de control 5 - Cyan
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||||
| 0 | 255 | 00 FF | 0% | 100% | F Cyan (0=blanco, 255=cyan) |
Canal de control 6 - Magenta
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Magenta (0=blanco, 255=magenta) |
Canal de control 7 - Amarillo
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Amarillo (0=blanco, 255=amarillo) |
Canal de control 8 - Velocidad CMY y dimmer
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Ajuste de la velocidad máximo a mínimo |
Canal de control 9 - Macros de colores CMY
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||||||
| 0 | 7 00 | 07 0% | 3% | S Neutral | |||
| 8 | 15 08 | 0F | 3% | 6% S Macro 1 | |||
| 16 | 23 10 | 17 | 6% | 9% S Macro 2 | |||
| 24 | 31 18 | 1F | 9% | 12% S Macro 3 | |||
| 32 | 39 20 | 27 | 13% | 15% S Macro 4 | |||
| 40 | 47 28 | 2F | 16% | 18% S Macro 5 | |||
| 48 | 55 30 | 37 | 19% | 22% S Macro 6 | |||
| 56 | 63 38 | 3F | 22% | 25% S Macro 7 | |||
| 64 | 71 40 | 47 | 25% | 28% S Macro 8 | |||
| 72 | 79 48 | 4F | 28% | 31% S Macro 9 | |||
| 80 | 87 50 | 57 | 31% | 34% S Macro 10 | |||
| 88 | 95 58 | 5F | 35% | 37% S Macro 11 | |||
| 96 | 103 | 60 | 67 | 38% 40% S Macro 12 | |||
| 104 | 111 | 68 | 6F | 41% 44% S Macro 13 | |||
| 112 | 119 | 70 | 77 | 44% 47% S Macro 14 | |||
| 120 | 127 | 78 | 7F | 47% 50% S Macro 15 | |||
| 128 | 135 | 80 | 87 | 50% 53% S Macro 16 | |||
| 136 | 143 | 88 | 8F | 53% 56% S Macro 17 | |||
| 144 | 151 | 90 | 97 | 56% 59% S Macro 18 | |||
| 152 | 159 | 98 | 9F | 60% 62% S Macro 19 | |||
| 160 | 167 | A0 | A7 | 63% | 65% | S | Macro 20 |
| 168 | 175 | A8 | AF | 66% | 69% | S | Macro 21 |
| 176 | 183 | B0 | B7 | 69% | 72% | S | Macro 22 |
| 184 | 191 | B8 | BF | 72% | 75% | S | Macro 23 |
| 192 | 199 | C0 | C7 | 75% 78% S Macro 24 | |||
| 200 | 207 | C8 | CF | 78% 81% S Macro 25 | |||
| 208 | 215 | D0 | D7 | 82% 84% S Macro 26 | |||
| 216 | 223 | D8 | DF | 85% 87% S Macro 27 | |||
| 224 | 231 | E0 | E7 | 88% | 91% | S | Macro 28 |
| 232 | 239 | E8 | EF | 91% | 94% | S | Macro 29 |
| 240 | 247 | F0 | F7 | 94% 97% S Macro 30 | |||
| 248 | 255 | F8 | FF | 97% | 100% | S | Random CMY |
Canal de control 10 - Zoom
| Decimal | Hexad. | Percentage | S/F | Característica | |||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Ajuste gradual de pequeño hasta grande |
Canal de control 11 - Shutter, Strobe
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||||||
| 0 | 31 00 | 1F | 0% | 12% S | Shutter cerrado | ||
| 32 | 63 20 | 3F | 13% | 25% S | No función (Shutter abierto) | ||
| 64 | 95 40 | 5F | 25% | 37% | F Efecto flash con velocidad creciente | ||
| 96 | 127 | 60 | 7F | 38% | 50% | S | No función (Shutter abierto) |
| 128 | 159 | 80 | 9F | 50% | 62% | F | Efecto de impulso en secuencias |
| 160 | 191 | A0 | BF | 63% | 75% | S | No función (Shutter abierto) |
| 192 | 223 | C0 | DF | 75% | 87% | F | Efecto flash mediante función aleatoria con velocidad creciente |
| 224 | 255 | E0 | FF | 88% | 100% | S | No función (Shutter abierto) |
Canal de control 12 - Intensidad del dimmer
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||||||
| 0 | 255 | 00 | FF | 0% | 100% | F | Ajuste gradual de la intensidad del dimmer desde 0 hasta 100 % |
Canal de control 13 - Lámpara, Reset, programas internas
| Decimal Hexad. Percentage S/F Característica | |||||||
| 0 | 19 | 00 | 13 | 0% | 7% | S | Cambio de colores normal, busqueda de la posición via distancia |
| 20 | 39 | 14 | 27 | 8% | 15% | S | Cambio de colores en cada posición, busqueda de la posición via distancia |
| 40 | 59 | 28 | 3B | 16% | 23% | S | Encender la lámpara |
| 60 | 79 | 3C | 4F | 24% | 31% | S | Apagar la lámpara |
| 80 | 84 | 50 | 54 | 31% | 33% | S | All motor reset |
| 85 | 87 | 55 | 57 | 33% | 34% | S | Scan motor reset |
| 88 | 90 | 58 | 5A | 35% | 35% | S | Colors motor reset |
| 91 | 93 | 5B | 5D | 36% | 36% | S | No función |
| 94 | 96 | 5E | 60 | 37% | 38% | S | Shutter & Dimmer motor reset |
| 97 | 99 | 61 | 63 | 38% | 39% | S | Other motor reset |
| 100 | 119 | 64 | 77 | 39% | 47% | S | Programa interna 1 (Edit Program Scene 1 - 8) |
| 120 | 139 | 78 | 8B | 47% | 55% | S | Programa interna 2 (Edit Program Scene 9 - 16) |
| 140 | 159 | 8C | 9F | 55% | 62% | S | Programa interna 3 (Edit Program Scene 17 - 24) |
| 160 | 179 | A0 | B3 | 63% | 70% | S | Programa interna 4 (Edit Program Scene 25 - 32) |
| 180 | 199 | B4 | C7 | 71% | 78% | S | Programa interna 5 (Edit Program Scene 33 - 40) |
| 200 | 219 | C8 | DB | 78% | 86% | S | Programa interna 6 (Edit Program Scene 41 - 48) |
| 220 | 239 | DC | EF | 86% | 94% | S | Programa interna 7 (Edit Program Scene 49 - 56) |
| 240 | 255 | F0 | FF | 94% | 100% | S | Control por la música |
Canal de control 14 - Movimiento Pan con resolución 16 Bit
Canal de control 15 - Movimiento Tilt con resolución 16 Bit
Español
Control Board
La unidad de control ofrece varias posibilidades. Por ejemplo, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo, encender y apagar la lámpara, comenzar el programa integrado o un Reset.
Pulse la tecla Mode/Esc para entrar en el menú principal. Vd. puede moverse en el menú principal mediante la tecla Up o Down. Confirme la selección deseada en presionar la tecla Enter. Vd. puede cambiar la selección mediante la tecla Up o Down. Confirme la selección deseada en presionar la tecla Enter. Vd. puede quitar cada modo mediante la tecla Mode/Esc. Las funciones son descritas en la parte siguiente.
Ajustes predertiminados gris
| Menú princ. Submenú Pantalla Función | ||||||
| Function Mode | Set DMX address A001~ AXXX | Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 | ||||
| Value display PAN Indicar el valor DMX | ||||||
| Set to Slave | Slave 1, Slave 2, Slave 3 | Ajuste Slave | ||||
| Auto program Master/Alone | Program Run automático | |||||
| Music control Master/Alone Control por la música | ||||||
| Information | Time information | Current time XXXX (hours) | Temp. horas de servicio del aparato | |||
| Total run time XXXX (hours) | Indicar las horas de servicio del aparato | |||||
| Total lamp time XXXX (hours) | Indicar las horas de servicio de la lámpara | |||||
| Lamp off time XXXX (minutes) | Temp. horas de servicio de la lámpara | |||||
| Clear lamp time | ON/OFF | Cancelar las horas de servicio de la lámpara | ||||
| Temperature info | Base Temperature | XX °C/°F | Temperatura sistema | |||
| Head Temperature | XXX °C/°F | Temperatura interna | ||||
| Software version | Ver. 1.0 | Software | ||||
| Lamp Control | Lamp on or off | ON/OFF | Encender/apagar la lámpara | |||
| Automatic La-on | ON/OFF | Encender la lámpara cuando poner en marcha | ||||
| Lamp on via DMX | ON/OFF | Encender la lámpara mediante controlador externo | ||||
| Lamp off via DMX | ON/OFF | Apagar la lámpara mediante controlador externo | ||||
| Lamp off no DMX | OFF, OFF~19M | Apagar la lámpara cuando no hay DMX | ||||
| Lamp on at temp. | 20-79°C, 45°C / 68-174°F, 113°F | Encender la lámpara a temperatura | ||||
| Lamp off at temp. | 80-139°C, 130°C / 176-282°F, 266°F | Apagar la lámpara a temperatura | ||||
| Personality | Status settings | Address via DMX ON/OFF | Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 mediante controlador externo | |||
| No DMX status | Close/Hold/Auto/Music | Run si no hay DMX | ||||
| PAN reverse | ON/OFF | Inversion del movimiento Pan/Tilt | ||||
| TILT reverse | ON/OFF | |||||
| Fine resolution | ON/OFF | Movimiento 16 bit | ||||
| Personality | PAN degree 630/ | 540 | Ajustar el ángulo PAN | |||
| Feedback ON/OFF | Calibración automático PAN/TILT | |||||
| Movement speed Speed | 1~4 Ajustar la velocidad PAN/TILT | |||||
| Mic sensitivity 70%, 0~99% | Sensibilidad del micrófono | |||||
| Service setting | Service Password Password=XXX Contraseña „050“ | |||||
| Fan voltage | HIGH/LOW | Ajustar el modo del ventilador | ||||
| Fans Control | Auto fans speed | Ajustar la potencia del ventilador | ||||
| High fans speed | ||||||
| Low fans speed | ||||||
| Display setting | Shutoff time | 05M, 01M-59M | Apagar la pantalla | |||
| Temperature C/F | Celsius | Ajustar la temperatura - °C und °F | ||||
| Fahrenheit | ||||||
| Initial effect | PAN ... PAN = XXX ... | Ajustes de comienzo | ||||
| Reset default ON/OFF | Regresar a los ajustes originales. | |||||
| Reset function | Reset All | Reset todo | ||||
| Reset PAN/TILT Reset PAN/TILT | ||||||
| Reset Colors | Reset colores/ CMY + CTO module | |||||
| Reset Shutter | Reset only shutter y/o dimmer | |||||
| Reset Others | Reset otros motores | |||||
| Effect Adjust | Test channel PAN ... Test de las funciones | |||||
| Manual control | PAN ... PAN = XXX ... | Ajustar la lámpara | ||||
| Calibrate values | --Password--Color wheel ... | Password=XXXColor wheel=XXX | Calibración de las ruedas de efecto contraseña „050“ | |||
| User's Mode Set | User mode | XXXXXX (Band)User mode AUser mode BUser mode C | User modes. Orden de los canales individual | |||
| Edit user mode | PAN ... PAN = CH01 ... | Preset User modes | ||||
| Edit Program | Select programs | Auto Pro Part 1Auto Pro Part 2Auto Pro Part 3 | Progr. 1-10Progr. 1-10Progr. 1-10 | Program 1Program 2Program 3 | Selección de programas | |
| Edit program | Program 1:Program 10 | Program TestStep 01 = SCXXXStep 64 = SCXXX | ("Step XX") | Test de programa.Programa Auto Run Guardar y exit | ||
| Edit scenes | Edit scene 001:Edit scene 250 | Pan,Tilt, ...--SceneTime--Input by outside | Pan=XXXTIME=XX.XS | Guardar y regeresar automaticamente Editar escenas | ||
| Rec. Controller | XXX~XXX | Memorizar escenas | ||||
Español
Function Mode
Ajustar la dirección de comienzo DMX-512
Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante el Control Board.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "Set DMX address".
- Pulse la tecla Enter y ajuste la direccion mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
Indicar el valor DMX
Con esta función, Vd. puede indicar el valor DMX de cada canal en la pantalla. La pantalla indica automáticamente el canal dónde se cambia un valor DMX.
Ajuste Slave
Con esta función, Vd. puede definir el aparato como slave. Puede seleccionar tres programas de Slave. Para información adicional vea „Edit Program“ - „Select Programs“.
Program Run automático
Con esta función, Vd. puede llamar el programa integrado. Puede seleccionar el programa deseado bajo "Select program". Puede ajustar el nombre de steps bajo "Edit program". Puede edificar las escenas individuales bajo "Edit scenes". Puede llamar las escenas individuales automaticamente, es decir con el step time ajustado. La selección „ALONE“ significa el modo Stand Alone y „MASTER“ que el aparato está definido como master.
Control por la música
Con esta función, Vd. puede llamar el programa integrado. Puede llamar las escenas individuales controlado por el sonido. La selección „ALONE“ significa el modo Stand Alone y „MASTER“ que el aparato está definido como master.
Information
Time information
Temp. horas de servicio del aparato
Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio del aparato. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el número de horas. Después de apagar la lámpara, el contador regresa al 0.
Indicar las horas de servicio del aparato
Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio del aparato. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el número de horas.
Indicar las horas de servicio de la lámpara
Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio de la lámpara. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el número de horas.
Temp. horas de servicio de la lámpara (en minutos)
Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio de la lámpara. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el número de horas. Después de apagar la lámpara, el contador regresa al 0.
Cancelar las horas de servicio de la lámpara
Con esta función, Vd. puede cancelar las horas de servicio de la lámpara. Por favor, efectue esta función después de cada cambio de la lámpara.
- Seleccione “Clear Lamp time” mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down, la pantalla indica “ON” u “OFF”.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
Temperature info
Temperatura sistema
Con esta función, Vd. puede comprobar la temperatura sistema en el interior de la base (cercano de la pantalla LCD) en degrados Celsius/degrados Fahrenheit.
Español
Temperatura interna
Con esta función, Vd. puede comprobar la temperatura interna en el interior de la cabeza del proyector (cercano del filtro CMY) en degrados Celsius/degrados Fahrenheit.
Software
Con esta función, Vd. puede comprobar la versión de software del aparato.
- Seleccione "Software version" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “V-X.X”, “X.X” indica el número de la versión, por ejemplo “V-1.0”. “V-2.6” etc.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
Lamp control
Encender/apagar la lámpara
Con esta función, Vd. puede encender u apagar la lámpara mediante el Control Board.
- Seleccione "Lamp on or off" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "ON" (encender la lámpara), u "OFF" para apagarla.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
Encender la lámpara cuando poner en marcha
Con esta función, Vd. puede ajustar que la lámpara apaga automáticamente cuando poner el aparato en marcha. Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "ON" (encender la lámpara), u "OFF" para apagarla.
Encender la lámpara mediante controlador externo
Con esta función, Vd. puede encender la lámpara mediante un controlador. Pulse la tecla Up o Down para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función u “OFF” si no.
Apagar la lámpara mediante controlador externo
Con esta función, Vd. puede apagar la lámpara mediante un controlador. Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "ON" cuando quiere activar esta función u "OFF" si no.
Apagar la lámpara cuando no hay DMX
Con esta función, Vd. puede activar la función apagar la lámpara cuando no hay un señal DMX. El proyector automaticamente apaga la lámpara cuando no hay DMX.
Encender la lámpara a temperatura
Con esta función, Vd. puede activar la función encender la lámpara cuando la temperatura interna llegue un valor distinto después de que el proyector ha automaticamente apagado la lámpara.
Apagar la lámpara a temperatura
Con esta función, Vd. puede activar la función apagar la lámpara cuando la temperatura interna llegue un valor distinto. El proyector automaticamente apaga la lámpara cuando llegue a la temperatura crítica. Pulse la tecla Up o Down para seleccionar una temperatura entre 80 °C y 139 °C. La temperatura de trabajo normal debe ser bajo de 90 °C. 90 °C o mas ya están críticos y deben provocar el apagamiento del proyector. Por favor, atende a que la temperatura ambiente no debe ser mas de 45 °C para asegurar un enfriamiento suficiente.
Personality
Status settings
Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 mediante controlador externo
Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante un controlador externo.
- Seleccione "Address via DMX" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "ON" cuando quiere activar esta función u "OFF" si no.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
- En el controlador, ajuste el valor DMX de canal 1 en "7".
Español
- Ajuste el valor DMX de canal 2 en "7" u "8". En la selección "7" Vd. puede ajustar la dirección de comienzo entre 1 y 255. En la selección "8" Vd. puede ajustar la dirección entre 256 y 511.
- Ajuste el valor DMX de canal 3 en la dirección de comienzo deseada. Cuando quiere ajustar la dirección 57 ajuste el valor DMX de canal 1 en "7", canal 2 en "7" y canal 3 en "57" (256+164=420).
- Espere por aprox. 20 segundos y el aparato hara un reset. Después, la dirección de comienzo nueva está ajustado.
Run si no hay DMX
Con la función "No DMX status", Vd. puede llamar modos diferentes cuando no hay DMX.
- Seleccione "Close, Hold, Auto o Music" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "ON" cuando quiere activar esta función o "OFF" si no.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
Close
Con la función “Close”, Vd. puede cerrar el shutter e ajustar el aparato en la posición central cuando no hay DMX. Este modo corresponde a las funciones Auto = OFF y Music = OFF.
Hold
Con la función "Hold", el aparato quede en el programa DMX más reciente cuando no hay DMX.
Auto
Con la función "Auto", Vd. puede llamar el programa interna cuando no hay DMX.
Music
Con la función “Music”, Vd. puede llamar el programa interna controlador por la música cuando no hay DMX.
Inversion del movimiento Pan
Con esta función, Vd. puede invertir el movimiento Pan.
Inversion del movimiento Tilt
Con esta función, Vd. puede invertir el movimiento Tilt.
Selección 16 bit/8 bit
Con esta función, Vd. puede conmutar el aparato de 16 bit a 8 bit resolución.
- Seleccione "Fine resolution" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar “ON” para ajustar 16 bit, u “OFF” para ajustar 8 bit. Los canales PAN Fine y TILT Fine están desactivado.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
Ajustar el ángulo PAN 630°/540°
Con esta función, Vd. puede ajustar el ángulo PAN.
- Seleccione "PAN degree", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "540".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "540" o "630".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
Calibración automático PAN/TILT
Con esta función, Vd. puede calibrar el movimiento PAN/TILT en las posiciones correctas.
Ajustar la velocidad PAN/TILT
Con esta función, Vd. puede definir la velocidad PAN/TILT. Puede seleccionar entre 4 modos diferentes.
Sensibilidad del micrófono
Con esta función, Vd. puede ajustar la sensibilidad del micrófono entre 0 y 99 %.
- Seleccione "MIC sensitivity", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "70 %".
- Pulse la tecla Up o Down para ajustar la sensibilidad deseada.
Español
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
Service setting
La contraseña para este función es "050".
Ajustar el modo del ventilador
Con esta función, Vd. puede ajustar el ventilador.
- Seleccione "Fan Voltage" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "LOW".
- Pulse la tecla Up o Down para ajustar "LOW" u "HIGH".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
Ajustar la potencia del ventilador
Con esta función, Vd. puede mas ajustar el modo del ventilador. Puede seleccionar „Auto fans speed“, „High fans speed“ y „Low fans speed“.
Apagar la pantalla
Con esta función, Vd. puede apagar la pantalla después de 1 hasta 59 minutos.
Ajustar la temperatura °C / °F
Con esta función, Vd. puede ajustar la temperatura.
- Seleccione "Temperature C/F", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "Celsius".
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar "Celsius" o "Fahrenheit".
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
Ajustes de comienzo
Con esta función, Vd. puede ajustar con cual valor el canal respectivo debe comenzar.
Reset function
Con esta función, Vd. puede efectuar un Reset mediante el Control Board. Pulse la tecla Up o Down para seleccionar la función Reset deseada.
Regresar a los ajustes originales
Con esta función, Vd. puede regresar a los ajustes originales. Todos los datos individuales regresan a sus ajustes predertiminados (gris).
Effect Adjust
Test de las funciones
Con esta función, Vd. puede testificar cada canal en su función (correcta).
Ajustar la lámpara
Con esta función, es mas facil de ajustar la lámpara. Cuando esta función está activo, todos los efectos están apagados, el shutter está abierto y la intensidad del dimmer está puesto en 100 %. Mediante las funciones diferentes puede centrar el rayo de luz en una superficie plana y ajustarlo.
Calibración de las ruedas de efecto
Con esta función, Vd. puede calibrar las posiciones predertiminadas de las ruedas de efectos en las posiciones correctas. La contraseña para este función es "050".
Users mode set
User mode
Con esta función, Vd. puede ajustar un orden de los canales individual.
Edit user mode
Con esta función, Vd. puede ajustar un orden de los canales del Preset user mode.
Español
Edit program
Selección de programas para el Program Auto Run
Con esta función, Vd. puede seleccionar el programa para el Program Auto Run.
Editar un programa
Con esta función, Vd. puede editar los programas internas.
Editar escenas
Con esta función, Vd. puede editar las escenas.
Rec. Controller
El aparato dispone de un DMX Recorder interno. Con este, Vd. puede memorizar las escenas del controlador DMX en el aparato. Pulse la tecla Up o Down para ajustar los numeros de las escenas para memorizar. Cuando llame las escenas en el controlador, son automáticamente memorizadas en el aparto.
Inciso:
Un aparato Master puede transmitir tres grupos de datos diferentes a los aparatos Slave. Es decir que un aparato Master puede iniciar tres aparatos Slave en lo cual tres programas diferentes están procediendo. El aparato Master transmite los tres programas en un orden específico.

flowchart
graph LR
A["Auto Pro Part 1"] --> B["Auto Pro Part 2"]
B --> C["Auto Pro Part 3"]
C --> D["Auto Pro Part 1"]
D --> E["Auto Pro Part 2"]
E --> F["Auto Pro Part 3"]
F --> G["Auto Pro Part 1"]
G --> H["Auto Pro Part 2"]
H --> I["Auto Pro Part 3"]
Depende del grupo, el aparato Slave recibe los datos del aparato Master. Por ejemplo: Si Vd. ajusta un aparato Slave en el menú „Set to Slave“ a „Slave 1“, el aparato Master transmitirá „Auto Program Part 1“. Si ajusta „Slave 2“, el aparato Master transmitirá „Auto Program Part 2“.
Para llamar un programa interna:
1. Ajuste Slave
- Seleccione "Function Mode", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Seleccione "Set to slave", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar “Slave 1”, “Slave 2” o “Slave 3”.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
2. Program Run automático
- Seleccione "Function Mode" mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Seleccione “Auto Programm” mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar “Master” o “Alone”. La selección „ALONE“ significa el modo Stand Alone y „MASTER“ que el aparato está definido como master.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
3. Selección para Auto Pro Part
- Seleccione “Edit program”, mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Seleccione "Select programs", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar “Auto Pro Part 1” o “Auto Pro Part 2” o “Auto Pro Part 3”. La selección „Part 1“ significa que el Slave pasa el mismo programa como los aparatos Master.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
Español
4. Selección para Edit Pogram
- Seleccione “Edit program”, mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Seleccione “Edit program” mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar el programa deseado. Con esta función, Vd. puede editar escenas en un programa específico.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
5. Memorizar escenas
- Seleccione “Edit program”, mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Seleccione "Edit scenes", mediante la tecla Up o Down.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar los números de escena deseada. Puede programa máx. 250 escenas.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Up o Down para seleccionar el valor deseado.
- Pulse la tecla Enter para confirmar.
- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
Ejemplo:
Programa 2 incluye las escenas: 10, 11, 12, 13;
Programa 4 incluye las escenas: 8, 9, 10 y
Programa 6 incluye las escenas: 12, 13, 14, 15, 16
Auto Pro Part 1 es Programa 2;
Auto Pro Part 2 es Programa 3;
Auto Pro Part 3 es Programa 6
Los tres grupos de Slave pasan el programa Auto en períodos específicos:
Part 1:

Cuando Vd. pone el aparato en servicio, hace un Reset. Cuando la pantalla muestra un aviso de error, hay un error en un o mas canales. El aviso de error respectivo significa el canal correspondiente.
Cuando la pantalla muestra por ejemplo "Color Wheel" significa un error en la rueda de colores. Si hay un error en algunos canales al mismo tiempo, los avisos de error parpadean 5 veces en la pantalla, después el aparato hace un Reset. Cuando los avisos de error aparecen otro 3 veces, el aparato detectara si hay mas de 3 errores. Cuando hay 3 errores o mas, el aparato no funciona sin error. Cuando hay menos de 3 errores, sólo los canales con los errores no funcionan.
El aviso de error respectivo aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que el feature del canal no está en la posición predertiminada después del Reset.
Los avisos de error diferentes son:
PAN Moving Magenta COLOR
TILT Moving Yellow COLOR
COLOR Wheel Stepless zoom
Cyan COLOR Strobe
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados:
1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados fijamente y no deben ser corroídos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento, trussing).
3) Partes movidos mecanicamente como ejes, ojetes y otros no deben haber rastros de desgaste (por ejemplo fatiga de material o deterioraciones y no deben girar desequilibriadamente.
4) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciones, fatiga de material (por ejemplo cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser elimindados.

¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento!
Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa humedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!

¡PRECAUCION!
¡La lente debe ser reemplazada cuando esté aparte iotendente caso de que su funcionamiento se vea afectado, por ejemplo a causa de fisuras o rasguños!
La lente fresnell requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente.
El PHW-575 dispone de dos filtros antipolvos en la cabeza. Estos filtros deben ser limpiadas cada 6 meses para asegurar una circulación de aire perfecta.
Español
Procedimiento:
Paso 1: Desatornille los tornillos de la tapa de la caja.
Paso 2: Quite la tapa de la caja.
Paso 3: Quite los filtros antipolvos y limpielos.
Paso 4: Vuelva a colocar los filtros antipolvos.
Paso 5: Vuelva a colocar la tapa de la caja y atornille los tornillos de fijación.
¡No maneje este aparato con la caja abierta!
Los filtros de color dicróico y las lentes internas deben ser limpiadas cada 3 meses.
El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión.
Las partes rotativas deben ser lubrificadas cada 6 meses para un funcionamiento bueno. Utilice una jeringa con una aguja fina para lubrificar. La cuantidad de aceite no debe ser excesiva para evitar que el aceite escapa durante la rotación.
Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto la lámpara y el fusible. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara".
Reemplazar el fusible
Si la lámpara se funde, el fino cable del fusible del aparato podría fundirse también. Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo.
Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado (en dirección contraria a las agujas del reloj).
Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles.
Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles.
Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo.
En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales.
Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar peligros posibles.
Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
| Alimentación: 230 V AC, 50 Hz ~ | |
| Consumo: 850 W | |
| Canales DMX: 15 | |
| Conexión DMX 512: XLR 5 polos y 3 polos | |
| Frecuencia de flash: 13 Hz | |
| Sistema de colores: Mezcla de colores CMY | |
| Rueda de colores: 5 filtros de color dicróico más blanco, filtro UV, 2 filtros de corrección | |
| Movimiento PAN máxima 630°: dentro de 3,5 s | |
| Movimiento TILT máxima 265°: dentro de 2,5 s | |
| Largo de la base (con asas): 470 mm | |
| Anchura de la suspensión: 350 mm | |
| Altura (cabeza horizontal): 520 mm | |
| Peso: 32 kg | |
| Máxima temperatura ambiente T_a : 45°C | |
| Máxima temperatura de la casa (inercia) T_B : 125°C | |
| Distancia mínima a objetos enflamables: | 0,5 m |
| Distancia mínima a objetos iluminados: | 0,5 m |
| Fusible: | T 2 A, 250 V + T 6,3 A, 250 V |
| Accesorio: | |
| PHILIPS MSR 575SA/2 DE GOLD SFC 11 750h | Referencia 89311115 |
| GE CSR 575/ss/DE Sockel SFc 11.4 7500K Referencia 89301000 | |
| FUTURELIGHT CP-240 controlador | Referencia 51834265 |
| FUTURELIGHT CP-256/64 controlador 16bit | Referencia 51834288 |
| FUTURELIGHT CP-512/64 controlador 16bit | Referencia 51834295 |
| FUTURELIGHT CP-1024 controlador 16bit | Referencia 51834310 |
| Wizard-512 USB DMX-Software + Interface | Referencia 51860102 |
| Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface | Referencia 51860110 |
| Cable FP-100 XLR 5pol M/F black 10,0m | Referencia 30220770 |
| Case de transporte p. 1x PHx-575/750E | Referencia 51836875 |
| Case de transporte p. 2x PHx-575/750E | Referencia 51836876 |
| FUTURELIGHT DES-3 Clavija terminación 3-p | Referencia 51834001 |
| FUTURELIGHT DES-5 Clavija terminación 5-p | Referencia 51834002 |
Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 13.12.2007 ©
ManualFácil